Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

ECCE

26 septembre 2008

TCHEQUE.MESSAGES.DOZULE.FRANCE

TCHEQUE.MESSAGE.DOZULE.FRANCE

Zde je kříž Páně. Budete vědět, tento kříž a opotřebení. Pokání, pokání, to je čas pro uložení všech těchto hříšníků kteří nemají rádi Ježíše. Audivi vocem na caelo dicentem mne. Řekni kněz s cílem zvýšit zde slavnou kříže a vytvořit svatyni. Všechny z nich bude pokání a najít mír a radost. Uvidíte tento kříž třikrát. Řekni, že kněz kříž slavné vysoké v tomto bodě je srovnatelná se do Jeruzaléma. Mohl byste laskavě říct, že biskup kněz by neměl opustit své farnosti před dokončením úkolu, který je žádáno. Najděte tři lidi a přednášet růžence společně pro povýšení na slavnou Cross zde na hranici na území Dozule. Neboj se, já jsem Ježíš Nazaretský, syn člověka vzkříšen. Mají dobroty na opakování tohoto: o tak nupta prospera Magdalena annonciate virtutes ejus, který z vašich tenebris vocavit v admirabile lm jejich. Mají dobroty na blížící se termín, říkám nahlas: Já jsem první i poslední a životních a vše, co bylo vydáno. Já jsem láska, mír, radost, vzkříšení a života. Baisez lidí zde láska a lásky k druhému. Mají dobroty na opakování toho: attendite kdo v Aure auditis praedicate super tecta. Per te Magdalena stav dozulea decorabitur. Per sanctam crucem a aedificat sanctuarium domino v monte ejus. Terribilis východ Locus iste. Baisez země třikrát pokání za nespravedlnost. Říkám nahlas lidem, kteří říkají, že růženec se Vás: vám oznamujeme, spěch na svět, co jsi viděl a slyšel v mém jménu. Dej objednat diecéze oznamuje, moje právo na zvýšení slavné kříže a svatyně usmíření na přesné místo, kde Madeleine ji viděl šestkrát a přijdu a všechny průvodu. Pokud se tento kříž je vysoký zemi j'attirerai to na mně. Mají dobroty, aby zde první pátek v měsíci, budu na návštěvě až do vzestupu na slavnou kříže. Mají dobroty na opakování toho: misit Dixit Dominus a rukopisy suam mne: Spiritus dominus docebit vaše quaecumque dixero do tebe; říct na biskupství všechna slova, která jsem řízený a služebník Hospodinův, mluvil jazykem, který je cizí . Pamatujte si moje slova: témoignerez, protože jste na mé jméno a nemusíte vám výkon, aby zjistil, co máte říct, protože já budu s tebou. Udělejte z génuflexion a pozdraví: říct to nahlas: jste radovat Ježíše Nazaretského, syna člověka vzkříšení zde přede mnou obklopena světlem, ruce a tvář zářit jako slunce. Jeho pohled je láska a milosrdenství. A tady je to první a poslední a žijí na všechny z vás kteří jsou svědky: jste radovat, radovat se vám neustále v Pánu, aby vaše radost byla známa všem lidem. Radujte se vám jako služebník Pána zde tento surabonde radost z hlediska zjistí. Buď pokorný, trpělivý, charitativní, baisez země třikrát pokání za nespravedlnost. Jsem smutný z důvodu nedostatku víry ve světě, protože na všech těch, kteří nejsou jako můj otec. Říkám nahlas: Jděte všichni do průvodu na přesné místo, kde služebník Pána viděl slavné kříže a každý den říkám pokorný modlitbu, po níž následuje tucet růženec; říká, že růženec v plné výši, a lidé kteří říkají s vámi, Soucit můj Bůh na ty, kteří vás proklínat, odpusť jim, oni nevědí, co dělat, škoda, Boha svého, za skandál na světě, která vydává ducha satanova. Škoda, můj Bůh, pro ty prchají te, jim dává chuť na Svaté Eucharistie, škoda, můj Bůh, pro ty, kteří budou činit pokání, na úpatí slavných kříž, si našel pokoj a radost v Boha, našeho Spasitele. Škoda, můj Bůh, na tvé království přichází šetří, ale to je ještě čas, protože čas je blízko a já přijdu, amen přijít Pán Ježíš. Pater noster, qui es v caelis, santificétur nomen tuum, adveniat regnum tuum, Fiat volùntas tua, sicut v caelo et v kraj. Panem nostrum quotidianum da us dnes a dimitte us debita Nostra, sicut a naše dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas v tentationem sed libera nos a malo.Amen. 10 x Ave Maria milosti plena, Dominus tecum, benecdicta jste v mulieribus Benedictus a fructus ventris TUI JEŽÍŠ, svatyně Maria, mater Dei, ora pro us peccatoribus, nunc a ve hora mortis nostrae amen. Pane, rozptýlený po světě, poklady svého nekonečného milosrdenství. Mají dobroty na opakování toho: Váš amici mei estis li feceritis quae varoval já do tebe. Pokud se vám témoignerez na můj účet mít dobrotu na zopakovat. Řekněte lidem tady říkají, že mají modlitbě s tebou, že jsem se učil, po níž následuje tucet růženec: Soucit ... Soucit Soucit ... ... Ten, kdo činí vůli mého otce a kteří jí tento chléb, bude žít navždy v tomto světle. Škoda ... Škoda ... Náš otec .... 10 x I pozdraví vás. Pane, rozptýlený po světě, poklady svého nekonečného milosrdenství. Říkám nahlas: slavnou kříž postavený na vysoké hromada musí být srovnatelná s městem Jeruzalém její vertikální rozměr. Jeho zbraní musí vstát z východu na západ. Musí být velmi stručné. To je znamení Syna člověka. Značka kopat set metrů od místa konání na slavném kříž na jeho pravé rameno, voda se bude objevovat. Vy všichni jste přišel umýt znamení na čištění. Vždy radost. Nenechte si lamentez Generální na kataklyzma na tuto generaci, protože všechny musí to nestane. Ale tady v nebi qu'apparaît znamení Syna člověka. A nyní nadešel čas, národy. Všichni tleskání vaší hrudi. Po evangelizaci světa, pak jsem se vrátí ve slávě. Dozule je nyní město požehnal a duchovní. Žiješ době nejvyšší úsilí na zlé proti Kristu. Satan je propuštěn z vězení. Zabírají celý povrch země. VG a Magog jeho číslo je nevypočitatelný. Ať se stane cokoliv dělat si starosti, všichni se bude hozen do ohně na věky. Požehnaný, kteří se svedl o nejvyšším Bohu. Tato zpráva je pro vás. Požehnaný, kteří se svedl o nejvyšším Bohem, protože můj otec je to dobrota. On odpustí největší hříšník v posledním okamžiku svého života. Řekněte o umírající kajícný, že je největším hříchem je můj největší milosrdenství. Současně nebo jeho duše opouští tělo, že je v této krásné světlo. Řekněte jim, slovo Ježíš. Proč jste strach? Proč váhat? Jsem tady. Řekněte jim, že každý člověk na této zemi, tak je ve tmě. Baisez země třikrát pokání za nedostatek víry. Přístupu tak daleko a pozdraví. Mají dobroty na opakování toho: Ecce Dominus noster ejakulovat virtute veniet a illuminabit oculos servorum suorum. Leatamini laetamini v domino laetamini ejakulovat Magdalena. Paratum cor ejus: speravi v domino ačkoliv je simplicita prodit amabilis. Kdykoli se vrátíte do svého sedadla za každou svátost oltářní zeptat na levé straně na vaše srdce a pravou rukou kříž nad. Mají dobroty na opakování toho: Ecce zemřelého imperti jméno je v Aeternum. Quae videt mi videt a patrem meum. Magdalena annuntiate virtutes ejus, který z vašich tenebris vocavit v admirabile lm jejich. Nolite timere deum benedicite a nedovolené kantáta. Já jsem světlo světa a světlo ve tmě svítí a tma udělala bod chápat. Pokání pokání pokání. Baisez země třikrát pokání pro nedostatek víry ve světě. Dnes Ježíše Nazaretského, syna člověka, rostl návštěvě mi po osmé. Jeho ruce svou tvář zářit jako slunce. Jeho šaty jsou oslnění bělost. Jeho pohled je láska a milosrdenství. Milujte své bližní jako miluji tě, váš pohled je láska a milosrdenství pro všechny z vás. Baisez osoba prostřednictvím lásky a lásky. Toto gesto je na znamení lásky a smíření pro svět. Radujte se vám marie řekl archanděl Gabriel v návrhu na syna člověka. Amen, pravím vám dnes to je stejné, ty se radují, protože čas je blízko, nebo syn člověka, se vrátí ve slávě. Radujte se vás rád, že jste neustále v Pánu, že vaše radost byla známa všem lidem, protože na slova, která jste přišli vyslechnout, protože na mé jméno. To, co každý z vás v tichu svého srdce, prosit Boha o milost, že chce, a to i dnes, bude vydáno. Řekni kostela, že prodlouží jeho poselství míru do světa za hodinu je hrob. Satan je nejvýkonnější na světě, to přitahuje lidi na mysli, mají schopné zničit lidstvo za několik minut. Pokud lidstvo nemá výhrady, odejdu jednat a bude to katastrofa, protože nemá zatím od povodní a to ještě před koncem tohoto století. Všechny ty, kteří přijdou k pokání, na úpatí ze slavné kříže, bude spasen. Satan bude zničen, že dojde k míru a radosti. Pokoj s tebou. Říkám nahlas, Ježíše ptal, proč tento problém, proč se tyto myšlenky, že částka k vám? Vy kněží, kteří jsme nesli dokončit to, co jsem vás požádat, že je jednodušší křičet zázrak vidí vody tryskající z hory slyšet, že služebník Pána vyslovovat slova, ona neví. Muži malé víry pamatovat mé slovo, ty, kteří budou hovořit na můj účet jazyků pro ně neznámé. Nepochybuji o tom. Zvýšit se dotkneš mé ruky. Udělejte více pochybností duchu nemá žádné straně těla. Řekněte jim toto: udělat více v pochybnost je i vzkříšeného Ježíše, který vidím, dnes se posedmé. I přišel do kontaktu rukou. Kříži slávy vysoké na vysoké hromada nejblíže k hranici území Dozule na přesné místo nebo se stromu na strom ovoce hříchu jako slavné Cross zprávu o každém hříchu. Jeho zbraní musí vstát z východu na západ. Každá složka by měl měřit sto dvacet tři metrů a jeho výška šestkrát více. Právě z těchto sto dvacet tři metry místo, které kříž, který musí být měřena na základě jednoho sta metrů a pak kopat povodí na dva metry jeden metr padesát-jeden metr. Vezměte tužku, voda se bude objevovat. Pokud vaše srdce je suchý tam bude trochu vody a jen málo, bude spasen. Vaše amici mei estis li feceritis quae ego varoval Do Tebe Dixit Dominus. Dejte na levé straně své srdce a dal to právo. Říkám nahlas: Kněz není v omyl, tento strom je považován za symbol hříchu. Arrachez objeví před ovoce a budete spěchat, aby zvýšila své místo v kříži slávy jako kříž slavné odpovědnost každého hříchu. Běda, aby lidstvo jako celek, pokud je bez vody v povodí v rámci padesát dnů po její aktualizace, protože Satan brání čištění mnoho. Pamatujte si moje slova, nechám působit kvůli nedostatku víry. Řekni kostela, který odesílá zprávy po celém světě a těší se zvýšením na umístění slavnou a vymyslet svatyně. Všechny z nich bude pokání a najít mír a radost. Slavnou překračují nebo znamení Syna člověka je oznámení o nadcházejícím návratu k slávě Ježíš vzkříšen. Pokud se tento kříž je vysoký zemi j'attirerai to na mně. Najít jedenáct lidí v tomto městě a požehnaný posvátné jsou moji učedníci, že quêteront dveří ke dveřím a ve jménu mém, pro zvýšení slavnou kříže. A tady jsou příkazy, které musí respektovat každý učedníkům pracovat až do vzestupu na slavnou kříže. Buď pokorný, trpělivý, charitativní tak, že lidé vás v mé učedníky. Tedy pohled žádný osobní zájem pouze jeden pro zvýšení kříži slávy, jak se někdo kteří přichází pokání, bude spasen. Řekni kněze, že jsem návštěvu na sedmnáctý čas od slavné kříže je také Ježíš vzkříšen. I pozdraví vás, já jsem Michaela Archanděla je Bůh, kteří mi posílá. Uvidíte tajemství vykupitel a vy répéterez každé věty, jedna po druhé, jak jsem dicterai vás. Sanctae za mysterium incarnationis tuae, za nativitatem tuam, za baptismum a svatyně jejunium tuum, za crucem a passionem tuam, za usmrcení a sepulturam tuam, za sanctam resurrectionem tuam, já jsem Ježíš Nazaretský, syn muže, vstal z mrtvých, podívejte se na moje rány, přístupu a dotek mé ruky, říci to nahlas: Ježíš žádá, aby oznámil na svět modlil se, že jste podepsal, ptal se, že kříži a slavné svatyně jsou vyšlechtěné na konci roku Svatý let, protože to bude nejvyšším svatý rok. Co každoročně slaví slavnostní hostinu den nebo madeleine viděl kříž poprvé. Všechny tyto plnou důvěru, že přijde pokání, budou uloženy v tomto životě a věčnosti. Satan bude mít větší moc nad nimi. Amen, pravím vám můj Otec poslal mne, abych vás zachránit a dá vám mír a radost. Vím, že jsem lásku a soucit. To je konec mé zprávy. . Za admirabilem ascensionem tuam. Květen mír s vámi a všem kteří jste se blíží. Dobrodružství na Spiritus Sancti paracliti; Ježíš má odejít, jeho poselství je dokončena, ale reverrez. Za zemřelého imperti nome, je v Aeternum ab vąesměrový malo libera nos dominuje. To znamená, že včetně názvu, k panování věčné, máme problém všeho zlého pána. Říkám nahlas: Bohu obviňuje kněží jejich pomalost při plnění jejich úkolů a jejich nevíra. Bůh je proto vyzval, aby oznámil na svět zázraky na jedné kteří nazývají madeleine temnoty do světla, protože jeho podivuhodné kříži slávy okořenit města Dozule. Jsou to místa je, to je příčinou nedostatek vody v rámci povodí. Velkou kalamity na suchu s'abattra na svět. Že kněží, přečtěte si zprávu pozorně a pečlivě dodržovat to, co bylo požadováno. Zeptejte se osoba, která vám dává svíčka. Dej to obrátil k místu, kde Kristus na dovolenou. Nechť všechny ty, kteří přijdou do této kaple napodobovat vás. Máte celý den říct, kněze a lid, kteří chtějí slyšet. Pamatuješ si, že bude překvapení na vaší paměti, že kněz je osoba, kteří opětovně načíst to třikrát zprávy a opakovat to, že nebude schopen. Napište, co jsem vám říct, vracející se k vám, budete předkládat písemné že kněz, když jste řekl: Jdu na biskupství týden na posvátné srdce. Udělal devítidenní že začnete den posvátného srdce, to devítidenní se skládá z tajemství ve dne. Tajemství, že jste se učili. Pak jdi viz biskup, říkáte, že Bůh pošle. Dejte mu vzkaz, že ji bere na znalostech. Dveře otevře, srdce biskupa taveniny. Je Archanděla Michaela, poslouchej mě a říct knězi, že by měl kabát všech tří stran na pánvi, ale ne podstatu, čtvrté straně ve směru jeho šířka na konci rozměr kabát i po provedené dvacet-pět centimetrů pak tři kroky. Přijďte všichni průvodu a nebojte se na mytí vody v tomto prachu, protože víš, že jsi prach a v prach se vrátí, ale tvůj duch bude očištěn. Tato voda není zdrojem. To je voda, která pochází ze země. Požehnaný, kteří budou čistit jim bez obav se špinavý. I pozdraví, neklikejte prosternez přede mnou, ale dříve, než abyste se milovali. Nenechte si lamentez oči malého Davida. Kdyby Bůh chtěl, a protože to není ten, kteří již oči zavřené, ale oni jsou jeho rodiče, kteří mají své oči zavřené ve světle víry. Dej si svíčku v místě, kde Pán opustil poslední doby. Říkám nahlas: dicite v nationibus; řekni národům, že Bůh mluvil skrze ústa na jeho služebníka, když se zjistilo, že velikého soužení byl v rukou, protože ona viděla znamení, syn muže, kteří sdílejí 'Východě je okamžitě k západu. Toto znamení Syna člověka na kříži Páně. Říkám vám pravdu, že je čas na světě k pokání, protože změna je téměř univerzální, protože nebylo od počátku světa, tak daleko a tam nikdy nebude konec. Když kalamita sucha předpovědět s'abattra nad svět, jen pánev, že Bůh byl kopat obsahují vodu ne pro spotřebu, ale pro vás umýt znamení čištění, a vy byste se přijít pokání na úpatí slavnou kříž, že Bůh žádá církev získávat. Takže v tomto okamžiku se všechny národy země budou truchlit a to je ten kříž jim najít mír a radost. Po tyto dny nouzi pak objeví na obloze, syn muže, se s velkou důstojností a velkou sílu, aby společně volených úředníků ze všech koutů země. Blahoslavení, kajícný, protože bude mít věčný život. Amen, pravím vám, nebe i země, ale má slova nepominou pasu. Řekněte jim, že už nebudou žádné jiné znamení, že znamení Boží sám, jediným viditelným znamením, je postoj svého služebníka a jeho slova jsou slova Boží a tato slova jsou neodvratné. Pokud člověk n'élève není kříž, jsem se objeví, ale tam bude více času. Řekni kněze, aby jméno Boží a že jste prorokovali. Pak nese poselství těm, kteří mají odpovědnost, aby mohla s důvěrou a pokorou, protože existuje jen velmi málo času na to, co se ptám. Řekni kněz: Já chci platit v lidských srdcích moje milosrdenství, v první řadě na ty, kteří znají zprávu a pak se svět. Ti, kteří mají odpovědnost za zvýšení slavné kříže nejsou slepí, protože se žádné jiné znamení, že to byl prorok, kteří volání z temnoty do světla. V pravdě, znamení to nebude mít žádný další generace, protože to je nejvíce pokrytecké a horší. Řekni kněze, že toto město je požehnaný a posvátné budou chráněny před jakoukoli kalamity zejména uvedl, že v každé domácnosti denní modlitby, které jsem učil, po níž následuje tucet růženec. Je jen na vás, že já jsem: být pokorný, ale není pomoci sami, máte co očekáváte od tohoto světa, ale vaše radost bude obrovský ve druhé. Madeleine vytrvat v modlitbě, mládeže a abstinence, vytrvat bez strachu ze zesměšňování a médisances které se zvýší proti vám, protože mají málo víry slovy, že vyšel z vašich úst, ale kněz může dosvědčit, že na váš obličej odpovídá neviditelné přítomnosti. Po těchto dnech na mladé, ty mají nést těžký úkol. Pokud dám vám na místě, které je třeba vyplnit je, že můžete vyplnit to, křížové si ruce na hrudi, jako jsem se naučil, zítra začít devítidenní pro vás připravili místě, že se budu ptát vás. Tento devítidenní se skládá z tajemství následuje po dnech modlitby, které jsem učil a tucet růženec. Řekni to s vážností a pokorou pátek. Říkám nahlas: proč jste plakal nad smrtí Ježíše ukřižovali vzhledem k tomu, že dnes žije mezi vámi. Modlit se místo pro ty, kteří ještě dnes více než kdy jindy na pronásledováni. Přesunout se na tři kroky, ty répéterez co jsem dicterai zbraní do kříže. Škoda, můj Bůh, pro ty, kteří vás proklínat, odpusť jim, neboť oni nevědí, co dělat, můj Bože škoda za skandál na světě, která vydává ducha satanova, můj Bože škoda pro ty, kteří stále ještě více než Včera pronásledovat ty, platit v lidských srdcích vašich slitování. Řekněte jim toto: Buď si vědom toho, že Ježíš z Nazareta byl triumphed "smrti, že jeho království je věčný a má překonat svět a čas. Jedná se o slavné křížové madeleine viděl, že do dnešního dne tři roky dříve, je slavné kříže, který je znamení Syna člověka, že svět bude spasen. Ježíš v okamžiku, který je v přítomnosti na našem požadavku, že to máte všichni v průvodu k místu nebo slavné kříže se objevil. Jdi-li pokání, najdete klid a radost. Ježíš žádá, aby každý rok pořádá festival slaví tento slavnostní den. Notum vytvořit Dominus má Magdalena salutare jejich. Napište, co jsem vám říct, při návratu domů. Vy jste byl vybrán k madeleine být odrazem mé lásky, že je důvod, proč jste byli všichni hořící. Po této slavné den, byste laskavě dokončit velký úkol? provedeny napsat tři sta dvacet krát modlitbu, že jsem se učil a je můj apoštol. Jdi a řekni každé domácnosti v tomto městě na své hranice, že Ježíš z Nazareta byl triumphed po smrti, že jeho království je věčný a má překonat svět a čas, říkám nahlas: žijete čas nebo každá událost je znamením písemné slovo. Přál bych si prý každý den modlitbu, po níž následuje tucet růženec. Každá domácnost bude říkat, že s velkou důvěru, budou chráněny před jakoukoli kataklyzma pak jsem verserai srdce v mé milosrdenství. Pokud budete vyzváni, aby vám posílali, to říkal, že je to Ježíš Nazaretský, syn člověka vzkříšen. Pamatujte si, nebojte se médisances na ponižování a zesměšňování, že se postaví proti vám. Ty budou nenávidět kvůli mému jménu, ale vytrvat do konce. Máte-li zájem, jste se osobně. Máte svůj čas, aby byl tento úkol splněn. Váš domov by neměl trpět, jelikož hlavní svaté let skončí po zvýšení slavné kříže, ale že ti, kteří jsou odpovědni za zvyšování pospíchat, protože čas je blízko. Domovský kde dveře budou uzavřeny, není návratu. Říkám nahlas: Hřích přišel na svět, protože na člověka. To je důvod, proč jsem požádat člověka, aby zvyšovaly slavné kříže. Řekněte jim, že po návratu jsem se v slávě a uvidíš mě jako otrokyni, aby mě vidět. Řekni kněz: Přál bych si, že celý svět zná zpráva. Kněží musí mluvit otevřeně a beze strachu, protože nic by měly být skrytá, co musí být zveřejněno. Řekni kněz té doby je více nebo jsem ressuscitais tělo, ale nadešel čas, nebo musím oživit mysli. Ti, kteří tvrdí, v dnešním světě oživit a uzdraví tělo ve jménu mém, nejsou hodni mého otce v nebesích. Madeleine, jdi a volej můj vzkaz Dozule. Úkol, který jsem vzhledem k tomu, co potřebujete ke splnění úkolu. Nebojte se Dám ti sílu, aby tak učinily. Města můj otec požehnal a posvátné a všechny ty, kteří přišli k pokání, na úpatí na kříži slávy I zvýšit v duchu mého otce. Budou najít mír a radost. První jeptiška kteří vám dá pusu přináší poselství je nedůvěřivý slova, která vyšla z tvých úst. Ona věří ve vás. Nedrží kázně, být charitativní, vyprávět jeptiška kteří nebydlí v tomto městě má laskavě přijít sem pátek, to munisse jinak napsat pusy budu komunikovat vzkaz. Říkám nahlas: zde je to, co musí psát jeptiška: Tento dopis je určeno hlavou církve. To je Ježíš z Nazareta kteří diktuje vás ústy svého služebníka. On řekl: Požehnaný stav od mého otce kteří zjistí, mír a radost v této zemi Dozule ale jak velký počet bude, když svět přijde k pokání, na úpatí na kříži slávy, že jsem vás požádat o zvýšení. Car době je více nebo jsem ressuscitais subjektů, ale naše mysl. Pochopit tohle: jsou dny, které předcházely povodňových dotazovaných osob to nic až do příchodu povodňových který vyhrál všechny ale dnes jste varováni žijete nebo z doby, kdy jsem řekla: tam bude na tuto zemi zla všeho druhu: nepravost, která je příčinou utrpení a rodiny, národy budou v úzkost, jevů a znamení na nebi i na zemi. Také vás bude připravena pro velikého soužení je tak blízko, že tam nebyl žádný takový od počátku světa, tak daleko a nikdy nebude konec. Řeknu vám: to mladá generace nebude projít před tím, než dorazí. Ale nezoufejte, protože tady to stoupá na obloze znamení Syna člověka, který byl madeleine svítí od východu na západ. Ty hlavou církve amen, pravím vám, že je prostřednictvím tohoto kříž na vrcholu světa, že národní státy budou uloženy. Můj otec mě poslal k uložení a nadešel čas, nebo budu platit do lidského srdce mé milosrdenství. Moje zpráva by neměla spát ve stínu zásuvky, ale to musí být pravda a světlo světa. Toto slavné kříže musí být povýšena na konci svatého roku. Tento svatý rok, musí být prodloužena až do vzestupu na slavnou kříže. Takto končí můj vzkaz, já aby jste se vzdát sám sebe na čele kostela provázena nadřízeného. Řekni kněze, řádové sestry a dvě osoby, kteří znají zprávy zde přichází na sedmnáct hodin třicet. Květen mír s vámi. Udělejte znamení kříže. Tvůj otec bude třeba udělat na této zemi. Říkám nahlas: vás kněží a řádové sestry odpovědné za zprávu neumožňuje lidskosti spustit své ztráty. Zeptal jsem se vám do práce s cílem zvýšit slavné kříže. Vy si to nemyslíte, že nadešel čas, protože z jevů, které vzniknout, jak plyne čas a moje poselství zůstává ve stínu. Pokud ano počet uložených budou malé, ale nemusíte volat můj otec váš trest bude skvělý. Za to je podle počtu zachránil, že budete souzeni. Nenechte si cestu moudrosti a reflexe, ale poslouchat k šílenství na zprávy. Je to zpráva, že se líbí Bohu, aby spasil svět. Nebuďte jako Židé kteří hledají znamení, ale tento jedinečný a konečná zpráva, že Bůh zjevil své zaměstnance. Slova, která vyšla z jeho úst nejsou lidských slov, ale o to, co se učil paměti, nadešel čas, nebo se musí platit v lidských srdcích moje milosrdenství, ale že ti, kteří jsme nesli poselství znát dobře že oni jsou těmi, kteří mi zabránit, protože opuštění svět v nevědomosti. Pamatujte dnů bude zkrácena z důvodu zvolen, ale běda těm, kteří nemají mluvit o Bohu. Sundejte si boty a pak opustit a jít do kaple nohy zvýšen na zemi. Pak sem vraťte. Tato země Dozule, že můj otec požehnal a duchovní, jsme ani hoden vkročit na to. Já jsem Bůh dobrota a láska. Moje milosrdenství je nekonečné. Pokud má slova dnes nejsou kruté odsuzovat vás, ale naopak jsem chtěl zachránit svět tím, moje poselství. Řekni nahlas to, co uvidíte plameny z mého srdce mi hořet. Více než kdy jindy chci věnovat každému z vás. Zde je to, co slibuji, že všechno lidstvo, když bude vědět můj vzkaz a uvést do praxe: "Já adoucirai hořkost nebo vrhá duše hříšníků," budu množit milosti duše kněží a náboženskou, protože to musí být známo, že můj vzkaz. "Pořád u mé duše, srdce pobožný a věřící jsou réconfortées mi na cestu do Kalvárie. I verserai-paprsky prostřednictvím mého času, nebo budou vědět můj vzkaz pro pohany a všechny ty, kteří nevědí, mi ještě. -- I 'attirerai jednotu církve duše kacíři a apostates. -- Budu dostávat v domě mých dětí a pokorného srdce duše, aby si zachovala zvláštní náklonnost k našim nebeský otec. "Já udělení milosti jakéhokoliv druhu, na ty obeznámeni s mojí zprávu vytrvat až do konce. "Já soulagerai očistec duše v mé krvi uhasit jejich poleptání. "Já réchaufferai nejvíce zatvrdil srdce, duše, led, ty nejvíce hluboce zranil mé srdce. Slibuji všem kteří budou činit pokání, na úpatí kříže a řekněte slavné denní modlitby, které jsem učil, že tento život, Satan bude mít větší moc nad nimi, a to do času špíny v jediném okamžiku stane se čistým a syna Božího na věčnost. Můj otec, jehož dobrota je nekonečná chtějí zachránit lidstvo, které je na pokraji propasti. K této závěrečné zprávě je třeba připravit. Mějte na paměti, že okamžik, nebo si nevěří, že zpráva přijde, protože víte, ani den, ani hodinu, nebo jsem se vrátí ve slávě.

Za dvacet dnů spuštění devítidenní, že končí první pátek v měsíci. Řekl bych, denní modlitby, že jsem prostě naučit. Tento devítidenní prodloužit svatého roku. Bůh promluvil k lidem. Ti, kteří jsme nesli poselství slyšet jeho hlas. Kvůli jejich nedostatku víry, svět se zkušeností velkých katastrof, které bouleverseront čtyř koutů země. Co byste žít v okamžiku, kdy je teprve začátek bolestí. Lidstvo se nenajde klid, dokud nebudou znát můj vzkaz a není uvedena do praxe. Chtěli byste být laskav a pojď sem na osm dnů. Devítidenní vám říci, že jsem dicterai každý den. Můj otec, jehož dobrota je nekonečná chtějí vědět světu jeho poselství, aby se zabránilo katastrofě. Více než kdy chci platit povodňová mé poděkování všem těm duším v nouzi. A tady je to, co slibuji, že každý z těchto duší, když vědí, můj vzkaz a uvést do praxe. -- První den jsem se hořkost nebo vrhá duše hříšníků. Řekněte mi: Otče náš ... 3X jsem pozdravit vás ... Dle Vašeho bolestivé vášeň pane smiluj se nad námi a na svět. Sláva na výsostech Bohu nebes, mír a radost na zemi pro muže miluje. Říkáte, že toto každý den. -- Druhý den: budu množit milosti, duše kněží a jeptišky, protože musí být známo, že můj vzkaz. Náš otec ... 3X jsem pozdravit Vás .. Dle Vašeho bolestivé vášeň .... Sláva Bohu ... -- Třetí den: Pořád u mé duše, srdce pobožný a věrný, které potěšil mě na cestu na Kalvárii. Náš otec ... 3X jsem pozdravit Vás .. Dle Vašeho bolestivé vášeň .... Sláva Bohu ... Čtvrtý den: I verserai paprsky přes můj čas, nebo budou vědět můj vzkaz pro pohany a všechny ty, kteří nevědí, mi ještě. Náš otec ... 3X jsem pozdravit Vás .. Dle Vašeho bolestivé vášeň .... Sláva Bohu ... Udělejte znamení kříže. -- Na pátý den, j'attirerai jednotu církve duše kacíři a apostates. Náš otec ... 3X jsem pozdravit Vás .. Dle Vašeho bolestivé vášeň .... Sláva Bohu ... -- Šestý den, jsem obdržel v mém srdci zůstává na děti a pokorný duše, aby si zachovala zvláštní náklonnost k našim nebeský otec. Náš otec ... 3X jsem pozdravit Vás .. Dle Vašeho bolestivé vášeň .... Sláva Bohu ... Udělejte znamení kříže. -- Na sedmý den, já milosti jakéhokoliv druhu, na ty obeznámeni s mojí zprávu vytrvat až do konce. Náš otec ... 3X jsem pozdravit Vás .. Dle Vašeho bolestivé vášeň .... Sláva Bohu ... Za tři dny se bude vyprávět soudce, že Ježíš z Nazareta tomto městě triumf smrti, že jeho království je věčný a má překonat svět a čas. Pokud vás požádat, aby vám pošleme vám říct, že je to Ježíš Nazaretský, syn člověka vzkříšen. Používejte myšlenku, že trvá na znalostech. Řekni mu, že Bůh svěřil mu, aby v kostele zemi, do níž by se měla stát vlastníkem. Jeho vzhled bude tvrdá, ale jeho srdce bude transformována, důstojnost neumožňuje zobrazit. -- Osmý den, jsem soulagerai duše v očistec, moje krev uhasit jejich poleptání. Náš otec ... 3X jsem pozdravit Vás .. Dle Vašeho bolestivé vášeň .... Sláva Bohu ... -- Devátý den jsem réchaufferai nejvíce zatvrdil srdce, duše, led, ty nejvíce hluboce zranil mé srdce. Náš otec ... 3X jsem pozdravit Vás .. Dle Vašeho bolestivé vášeň .... Sláva Bohu ... Říkám nahlas: Slibuji do duše, kteří budou činit pokání, na úpatí kříže a řekněte slavné denní modlitby, které jsem učil, že v tomto životě, Satan bude mít větší moc nad nimi a že po dobu špíny v jediném okamžiku stane se čistým a syna Božího na věčnost. Můj otec, jehož dobrota je nekonečná chce zachránit lidstvo, které je na pokraji propasti, k této závěrečné zprávě, musíte se připravit. Udělejte znamení kříže. Bez říct slovo, meditovat v srdci slova, která jste slyšeli. Navzdory tomu, že čas, který uplyne bude vaše víra musí být opravdový. Pieuse dcera hořící lásky, Boží zřídilo ve své církvi apoštoly, proroky, lékaři a vše ostatní dle vlastní volby. Ale ty jsi v tomto světě dnes apoštol a prorok, s každým jednat podle své srdce, vy consoling průvodce. Bůh věděl, co se stane zítra za úsvitu tím, že důkaz o tom, co jsi viděl a slyšel dotkl skrze Ježíše Krista. Ale běda na svět, protože na neohrožený kněží, kteří bojovat a odmítnout. Bůh se rozhněval proti odepření poslušnosti a jeho hněv je kruté. Ale Ježíš, jemný, moudrý, jeho láska je tak velké, pro muže to chce zachránit i přes všechno proto, že tato generace je nejvíce pokrytecké a horší, ale proto, že na neaktivní a kněží, protože to, co se stalo na den nebo Bůh musí soudit svět, to dává své poděkování všem, kteří poslouchají a oznámit Blaze těm, kteří slyší jeho poselství a dá jej do praxe. Ale ty madeleine kteří z nich bylo obžalováno předávat ji poslouchat kněze a korespondovat s ním. Zůstaňte v klidu, že Ježíš dal vám. Rozjímat o své srdce a modlit se modlit, protože Ježíš pláče na rozkladu jeho kostela. Chtěli byste být laskav a předloží rukopisů na váš kněz jmenovaný muž. Udělejte znamení kříže. Jménem mého otce v nebi, já jen přinést pořádek. Satan seduces vás. Po devátý den na sliby jsem se k lidskosti, přišel k uložení problémy v mé zprávě. Ale poslouchej toto: Když Bůh Otec posílá Blaze Michel, lehké vždy předchází ho, aby přišel a pamatujte mých slov. Bude pocházet z zlé duchy ve jménu mém, že vás bude svádět, a dokonce i ve své domovy v andělů světla. Nevěřte jí, že bude klamat. Buď na vaše stráže, kterou jste varováni. Žiješ času nebo satan je zuřila v plné platnosti. Ale čas je velmi blízko a já jsem jen překonat zlé. Ty madeleine, které jsou jediným viditelným znamením pro moji zprávu, nebudete pokles o více chyb. Teď jsem rozkazy, učinila znamení kříže, jakmile se vám objeví světlo. Je-li satan je na samém okamžiku, všechny zmizí. Mír je stále s tebou. Byl byste tak laskavá, jak to říct nahlas: Pozor, všichni kteří drží zahalený prorocká slova, která jste vzdal, kniha, kterou jsem chtěl v mých rukou je v knize života, že můj otec mi dal pravomoc zahájit a bylo na této hoře požehnaný a posvátné místo, když se rozhodl, že bude renovaci všech věcí. Zde je místo, kde uvidíte svaté město, nový Jeruzalém, a zde qu'apparaîtra Boží přebývá mezi vámi. Ale pak hrudníku tloukl ty, kteří boj a odmítají slyšet slova, která tento ponížený služebník mluvil. Ty kteří Zeptal jsem se oznamuje, moje poselství, jste vinni nechat svět v nevědomosti o tom, co musí dojít brzy. Nepoužívejte klávesu na svůj vlastní odraz. Proč jste bojovat, jak jsem vám dal moje díky dogmatické, škoda, já zeptat vás poslouchat. Moje srdce přetéká se slitování, pověz kněz a všichni narazíte na to, co vidíte a slyšíte. Pamatuješ si na celý den. Udělejte znamení kříže. Modlit se a dělat pokání bez unavená. Potřetí se madeleine, co chci, abys byl můj apoštol v plnění úkolu, který jsem žádal. Nebojte se budete v nenávisti, protože na mě. Ale pak syna částku světla v tomto městě. I teď si mě vidět, ale nebudete si mě více a já i nadále navštěvovat na mé tělo a moje krev. Ale když tento kříž je vysoká půda, pak vám reverrez proto, že to byl okamžik jsem dévoilerai tajemství církve, která jsou zapsána v knize života, která byla právě zahájena. Řekni biskup, co vidíte a slyšíte. Přes můj žalobní důvody, nemějte strach, máte moudrost, že nikdo nemá tady dole, vaše klidné a vaše mlčení jsou viditelné známky na mou řeč v tomto světě, nebo akce a intrepidity dominovat. Ať už je váš obličej ještě odráží neviditelné přítomnosti. Řeknu vám, poslouchejte své vedoucí. On sám je zodpovědný v této zemi, abych činil vůli mého otce, ale neštěstí na světě v ohrožení, protože to je pomalý. I pozdraví vás, Bůh mi posílá své velké milosrdenství, aby vydal svědectví pravdě. V devátý den zaslíbení učinil pro lidstvo, satan získal až jsem přišel na první den sedmého měsíce. Na rvačka, kterou jste slyšeli to byl Michel kteří sestoupil z nebe, Bůh se k jádru věci, co zlého ducha, který vás sledují. Je to kvůli tomu, že vás nevidí světlo, která byla přítomna. Moje imitator ho na zemi, ale kvůli neposlušnosti kněží, Ježíš dává své poděkování všem, kteří slyší jeho zprávy, protože svět nesmí zůstat déle v neznalosti, co se stane zítra na aurora, ale modlit se dělat pokání, neboť čas je blízko, nebo napodobitel být na udupán.

Publicité
Publicité
26 septembre 2008

SUEDE.MESSAGES.DOZULE.FRANCE

SUEDE.MESSAGE.DOZULE.FRANCE

Här är korset av Herren. Du vet att detta kors och du bär. Penance, bot, det är dags att spara alla dessa syndare som inte tycker om Jesus. Audivi vocem av caelo dicentem jag. Tipsa prästen ta upp här den fantastiska korset och skapa en fristad. Alla av dem kommer att ångra sig och finna fred och glädje. Du kommer att se det här korset tre gånger. Berätta för prästen att passera härlig hög på denna punkt är jämförbar med Jerusalem. Skulle du vänligen tala om för biskopen att prästen inte bör lämna sin socken före slutförandet av den uppgift som begärs. Hitta tre personer och deklamera de radband tillsammans för förhöjning av de praktfulla Cross här vid gränsen mellan territorium DOZULE. Var inte rädd, jag är Jesus of Nazareth, son till mannen stigit. Har den godheten att upprepa detta: o så nupta prospera Magdalena annonciate virtutes ejus vilka av dina tenebris vocavit i admirabile lumen deras. Har godhet närmar dagen, säger det högt: Jag är den förste och den siste och den levande och allting som har givits. Jag är kärlek, fred, glädje, uppståndelsen och livet. Baisez människor här kärlek och barmhärtighet för de närmaste. Har den godheten att upprepa detta: attendite och i Aure auditis praedicate super tecta. Per te Magdalena stat dozulea decorabitur. Per sanctam crucem och aedificat sanctuarium domino i Monte ejus. Terribilis öster Locus iste. Baisez jorden tre gånger om bot för orättvisor. Säg det högt till folk som sagt radband med dig: du skynda sig att tillkännage för världen vad du sett och hört i mitt namn. Ge beordrade stiftet att tillkännage mitt lag att höja den ärorika korset och helgedom försoning till den exakta platsen där Madeleine såg henne sex gånger och kommer och alla procession. Om detta kors är hög mark j'attirerai allt för mig. Har den godheten att komma hit första fredagen i varje månad, jag kommer att besöka fram till uppkomsten av den ärorika Cross. Har den godheten att upprepa detta: misit Dominus dixit och manuskript suam jag: Spiritus Dominus docebit din quaecumque dixero du, kommer att säga till biskopsborg alla ord som jag har drivit och anställd av Herren har talat ett språk som är främmande . Kom ihåg mina ord: ni témoignerez grund av mitt namn och du inte behöver du motionerar för att ta reda på vad du har att säga eftersom jag kommer att vara med dig. Gör génuflexion Hälsa: säga det högt: ni glädjas Jesus of Nazareth Människosonen är uppstånden här framför mig omgiven av ljus, hans händer och hans ansikte lyser liksom solen. Hans blick är kärlek och vänlighet. Och här är det första och det sista och lever till alla er som är vittnen: ni glädjas, glädjas du ständigt i Herren, att din glädje kan känna till alla män. Gläd dig som anställd vid Herren här i surabonde glädje i ljuset den upptäcker. Var ödmjuk, patient, välgörenhet; baisez jorden tre gånger om bot för orättvisor. Jag är ledsen på grund av brist på tro i världen, på grund av alla dem som inte tycker om min far. Säg det högt: Gå alla i procession till den exakta platsen där den anställde av Herren såg lysande korset och varje dag säger det ödmjuka bön följdes av ett dussin radband, säger de radband i sin helhet, och människor som säger med dig; Pity min Gud för dem som hädar ni, förlåt dem, de vet inte vad de gör, synd min Gud för den skandal av världen, utfärdar anda av Satan. Pity min Gud för dem som flyr te, ger dem en smak av den heliga eukaristin, synd min Gud för dem som kommer att ångra sig vid foten av den ärorika kors, de hittar fred och glädje i Gud, vår Frälsare. Pity min Gud för ditt rike kommer sparar men det finns fortfarande tid eftersom tiden är nära och här kommer jag, amen komma Herren Jesus. Pater noster, qui es i caelis, santificétur namnen kärnan, adveniat Regnum kärnan, Fiat volùntas tua, sicut i caelo et i land. Panem nostrum quotidianum da oss idag och dimitte oss debita nostra, sicut och våra dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas i tentationem sed libera nos en malo.Amen. 10 X Ave Maria gratia plena, Dominus Tecum, benecdicta du i mulieribus Benedictus och fructus ventris TUI jesus, sancta maria, dei mater, ora pro oss peccatoribus, snart och i timmen mortis nostrae amen. Lord, sprids över världen de skatter av din oändliga nåd. Har den godheten att upprepa detta: din Amici mei estis om feceritis quae jag varnat deras. När du témoignerez för min räkning har den vänlighet att upprepa detta. Berätta för folk här säger att de har bön med er om att jag har lärt följs av ett dussin radband: Pity ... Pity ... Pity ... Den som har viljan hos min far och som äter detta bröd skall leva i evighet i detta ljus. Pity ... Pity ... Vår far .... 10 X Jag vill hälsa er. Lord, sprids över världen de skatter av din oändliga nåd. Säg det högt: den ärorika kors upp på höga berg skall vara jämförbar med staden Jerusalem som dess vertikala dimension. Hans vapen måste stå upp från öst till väst. Det måste vara mycket ljus. Detta är tecknet på Människosonen. Gör gräva hundra meter från platsen för den ärorika kors mot sin högra arm, vatten kommer fram. Du kommer allt du tvättar ett tecken på rening. Alltid en glädje. Ta inte lamentez Allmänt om cataclysm för denna generation, eftersom allt detta måste ske. Men här i himlen qu'apparaît tecken på Människosonen. Och nu har tiden kommit nationer. Alla klappa dina bröst. Efter evangelisationen av världen sedan jag återkommer i härlighet. DOZULE är nu en stad välsignade och heliga. Du bor tid av högsta insats av onda mot Kristus. Satan släpps från fängelset. Det fyller hela jordens yta. Gog hans nummer är oöverskådliga. Vad som än händer oroa dig inte, allt kommer att kastas i elden för alltid. Välsignad är han som är förförd av den högste Guden. Detta budskap är för dig. Välsignad är han som är förförd av den högste Gud, eftersom min far är att godhet. Han förlåter den största syndaren i sista stund av sitt liv. Säg den döende ångerfulla som är den största synden är min största barmhärtighet. Samtidigt eller hans själ lämnar kroppen det är i detta vackra ljus. Berätta för dem, de ord av Jesus. Varför är du rädd? Varför tveka? Jag är här. Förklara att varje människa på denna jord är så i mörkret. Baisez jorden tre gånger om bot för bristen på tro. Metoden hittills och hälsa. Har den godheten att upprepa detta: lo Dominus noster cum virtute veniet och illuminabit oculos servorum suorum. Leatamini laetamini i domino laetamini cum Magdalena. Paratum cor ejus: speravi i domino så är simplicita prodit amabilis. När du återvänder till din plats efter varje nattvard be vänster hand på ditt hjärta och högra kryss över. Har den godheten att upprepa detta: lo avlidna imperti namn är In Aeternum. Quae videt mig videt och patrem meum. Magdalena annuntiate virtutes ejus vilka av dina tenebris vocavit i admirabile lumen deras. Nolite timere deum benedicite och olagliga, kantat. Jag är världens ljus och det finns ljus i mörkret och mörkret gjorde punkt förstås. Penance bot bot. Baisez jorden tre gånger om bot för bristen på tro i världen. Idag Jesus of Nazareth Människosonen stiger besöker mig för åttonde gången. Hans händer hans ansikte lyser liksom solen. Hans kläder är en bländande vithet. Hans blick är kärlek och vänlighet. Älska din granne som jag älskar dig, din blick är kärlek och vänlighet till er alla. Baisez en person genom kärlek och välgörenhet. Denna gest är ett tecken på kärlek och försoning i världen. Gläd er marie sa ärkeängeln Gabriel i utformningen av Människosonen. Verily jag säger er i dag är det samma, ni glädjas eftersom tiden är nära eller Människosonen skall återkomma i härlighet. Glädjas du glad att du ständigt i Herren att din glädje kan känna till alla män på grund av ord som du kommer att höra, på grund av mitt namn. Vad var och en av er i tystnad av hans hjärta be Guds nåd han vill, även i dag, det kommer att ges. Berätta för kyrkan att man förnyar sitt budskap om fred för världen för timme är allvarlig. Satan är världsledande, det lockade människor gör dem kapabla att förstöra mänskligheten om några minuter. Om mänskligheten inte motsätter jag kommer att lämna agera och detta kommer att bli en katastrof eftersom det ännu inte har haft sedan översvämning och det före slutet av århundradet. Alla de som kommer att ångra sig vid foten av de praktfulla Cross kommer att sparas. Satan att förstöras, att det blir fred och glädje. Fred vare med dig. Säg det högt, Jesus frågade varför detta problem, varför dessa tankar uppgår de till dig? Ni präster som har burit utföra det jag ber er att det är lättare att skrika mirakel ser vatten gushing från berget att höra att den anställde av Herren uttala orden hon inte vet. Män med lite tro ihåg mitt ord, de som kommer att tala för min räkning språk okända för dem. Tvivlar. Höj du trycker mina händer. Gör mer tvivel en anda har ingen hand inget kött. Tala om dem här: göra mer tveksam är väl stigit Jesus som jag ser i dag för sjunde gången. Jag kommer att röra händerna. The cross härligt högt på höga berg närmast gränsen mellan territorium DOZULE på den exakta platsen eller är det träd till träd frukt av synden som det praktfulla Cross rapport om varje synd. Hans vapen måste stå upp från öst till väst. Varje gren ska mäta etthundratjugotre meter och dess höjd sex gånger mer. Det är från dessa etthundratjugotre meter rum ockuperas av korset som måste mätas efter hundra meter och sedan gräva en bassäng av två meter till en meter femtioen meter djupt. Ta en penna, vatten kommer fram. Om ditt hjärta är torrt kommer det att finnas lite vatten och lite kommer att sparas. Din Amici mei estis om feceritis quae jag varnat Till deras Dominus dixit. Sätt din vänstra hand om ditt hjärta och lägga det rätt. Säg det högt: prästen är inte fel, detta träd är en symbol för synd. Arrachez framträda inför frukt och du skynda sig att ta upp i sitt rum korset ärorik som korset praktfulla ansvar för varje synd. Ve mänskligheten som helhet om det inte finns något vatten i bassängen i femtio dagar efter det att uppdateras eftersom Satan hindrar rening av många. Kom ihåg mitt ord, jag lämnar agera på grund av brist på tro. Tipsa kyrkan som skickar meddelanden över hela världen och ser fram emot att öka på den plats som anges i praktfulla och tror att en fristad. Alla av dem kommer att ångra sig och finna fred och glädje. Den ärorika kors eller tecken på Människosonen är annonseringen av kommande återvända till härlighet Jesus stigit. Om detta kors är hög mark j'attirerai allt för mig. Hitta elva personer i denna stad helig och välsignad de är mina lärjungar, de quêteront dörr till dörr i mitt namn för förhöjning av de praktfulla Cross. Och här är budorden, som måste respektera varje lärjungar arbete tills upphov om den fantastiska Cross. Var ödmjuk, patient, välgörenhet så att folk känner igen dig i mina lärjungar. Då ser inget personligt intresse bara en att ta upp korset praktfulla som varje människa som kommer ånger kommer att sparas. Tipsa prästen som jag besöker för sjuttonde gången sedan ärorika korset är också stigit Jesus. Jag vill hälsa er, jag är Michael ärkeängeln är Gud som skickar mig. Du kommer att se mysterier av Redeemer och du répéterez varje meningar efter varandra som jag dicterai dig. Per mysterium Sanctae incarnationis tuae, per nativitatem Tuam, per baptismum och sanctum jejunium kärnan, per crucem och passionem Tuam, per mortem och sepulturam Tuam, per sanctam resurrectionem Tuam, jag är Jesus of Nazareth son till mannen som togs upp från döda, titta på mina sår, strategi och röra min hand, säga det högt: Jesus ber att tillkännage för världen bedjande att du loggar frågade han att korset ärorika och klostret är uppvuxna i slutet av Holy år eftersom det kommer att bli den ultimata heliga året. Vad varje år som firade en högtidlig fest dagen eller madeleine såg korset för första gången. Alla de fulla förtroende kommer det att komma ånger kommer att sparas i detta livet och evigheten. Satan kommer att ha mer makt över dem. Verily jag säger er min far skickade mig att rädda dig och ge dig lugn och glädje. Vet att jag älskar och medkänsla. Detta är slutet på mitt budskap. . Per admirabilem ascensionem tuam. Maj fred vare med er och alla som du närmar sig. Per Advent Spiritus sancti paracliti; Jesus har att gå, hans budskap är avslutad, men du reverrez. Per avlidna imperti nome, In Aeternum ab omni malo libera nos dominerar. Detta innebär att genom att ta med namnet på en regera evigt, vi har skickat alla onda sagan. Säg det högt: Gud anklagar prästerna sin långsamhet när de utför sitt uppdrag och sin misstro. Gud bad dem att tillkännage för världen de undrar om en som heter madeleine av mörkret till sitt underbara ljus eftersom korset härlig krydda upp staden DOZULE. De gjorde punkten är, detta är orsaken brist på vatten i bassängen. En stor katastrof av torka s'abattra i världen. Det präster läsa brevet noga och delar respektera vad de har begärts. Be personen som ger dig ett ljus. Stoppa den vände sig till den plats där Kristus måste lämna. Låt alla dem som kommit på detta kapell härma dig. Du har hela dagen att berätta för prästen och de människor som vill höra er. Ni minns de kommer att bli överraskningar i ditt minne, att prästen är en person som läsa det tre gånger meddelandet och upprepa det, det kommer inte att vara kapabla. Skriv vad jag ska säga er att återvända till er, ni kommer att lämna skriftliga som prästen när du har sagt: jag går till biskopsborg vecka på Sacred Heart. Gjord en novena att du börjar dagen av det heliga hjärtat, denna novena består av ett mysterium för dag. De mysterier som du har lärt. Gå sedan se biskop, ni säger att Gud sänder dig. Ge honom budskapet att det krävs kunskap. Dörrarna öppnas, hjärtat av biskop smälta. Det är ärkeängeln Michael, lyssna på mig och berätta för prästen att han bör coat de tre sidorna av bäcken men inte ämnet, den fjärde sida i riktning mot dess bredd i slutet dimension bortom coat gjort tjugofem centimeter sedan göra tre steg. Kom alla procession och inte vara rädd för tvättvattnet i denna damm eftersom du vet att du är stoft och till stoft kommer du att återvända men din ande kommer att renas. Detta vatten är inte en källa. Detta är vatten som kommer från jorden. Välsignad är han som kommer att rena dem utan rädsla blir smutsiga. Jag hälsar dig, inte prosternez framför mig men innan det du älskar. Ta inte lamentez ögon små David. Om Gud ville och eftersom detta inte är han som har ögonen slutna, men de är hans föräldrar som har sina ögon mot bakgrund av tro. Sätt ett ljus på den plats där Herren har slutat du förra gången. Säg det högt: dicite i nationibus, tala om för folk att Gud har talat genom munnen av hans tjänare, han visade att det stora lidandet var till hands eftersom hon såg ett tecken på sonen till den man som delar "Öst är omedelbart väster. Detta tecken på Människosonen är korset av Herren. Jag säger er sanningen är det dags för världen att ångra eftersom en förändring är nära universellt som det inte har funnits sedan början av världen hittills och det kommer aldrig att vara över. När en katastrof av torka förutspådde s'abattra över världen, endast bassängen att Gud har gräva innehåller vatten inte för konsumtion utan för dig att tvätta tecken på rening, och ni kommer alla ni ångrar vid foten den ärorika kors att Gud uppmanar kyrkan att ta upp. Så på den tiden, alla folk på jorden kommer att sörja och det är detta passera de hittar fred och glädje. Efter dessa dagar av lidande då att visas i himlen son till mannen själv med stort majestät och en stor makt att sammanföra valda tjänstemän från jordens alla hörn. Välsignad är ångerfulla eftersom de kommer att få evigt liv. Verily jag säger er, himlen och jorden, men mina ord skall inte passera. Berätta för dem att det inte får några andra tecken på att underteckna av Gud själv, det enda synliga tecknet är attityden hos hans tjänare och hans ord är ord av Gud och dessa ord är obestridliga. Om man n'élève inte över, jag kommer att visas men det blir mer tid. Berätta för prästen att Guds namn och att du har profeterat. Sedan han bär budskap till dem som har ansvaret att åstadkomma med självförtroende och ödmjukhet för det finns lite tid att göra vad jag frågar. Tipsa prästen: jag vill betala i människors hjärtan min nåd, först och främst till dem som känner till brevet och sedan världen. Låt dem som har ansvaret för att höja den ärorika Cross är inte blinda eftersom det kommer att finnas några andra tecken på att denna profet som hette från mörker till ljus. I sanning, skyltar blir det inget ytterligare eftersom denna generation är den mest hycklande och värre. Berätta för prästen att denna stad är välsignade och heliga kommer att skyddas från någon katastrof särskilt sagt att varje hushåll daglig bön att jag lärt följs av ett dussin radband. Det är upp till er att jag är: Var ödmjuka men inte hjälper dig själv, du har inget att förvänta sig av denna värld men din glädje kommer att bli enorma i den andra. Madeleine framhärda i bön, de unga och avhållsamhet, framhärda utan rädsla för förlöjligande och médisances som kommer att stiga mot dig eftersom få har förtroende de ord som kom ur din mun men prästen kan intyga att om ditt ansikte speglar den osynliga närvaro. Efter dessa dagar av unga, du har burit en tung uppgift. Om jag ge dig en plats som skall tillsättas är att du kan fylla i, korsa händerna på dina bröst som jag har lärt dig, i morgon börjar en novena för dig bereda plats att jag ska be er. Detta novena består av ett mysterium följs av dagar av bön som jag har undervisat och dussin radband. Säg det med vördnad och ödmjukhet fredag. Säg det högt: varför du gråta över Jesu död korsfäst I dag är det som bor hos dig. Bed i stället för dem som fortfarande i dag mer än någonsin de förföljda. Flytta på tre steg, du répéterez vad jag dicterai vapen till korset. Pity min Gud för dem som hädar ni, förlåt dem för de vet inte vad de gör, min Gud synd om skandalen i världen utfärdar anda av Satan, min Gud synd för dem som fortfarande mer än Igår förfölja dig, betala i människors hjärtan din barmhärtighet. Tala om dem här: Tänk att Jesus av Nasaret har segrat "för dödsfallet, att hans rike är evigt och han har besegrat världen och tiden. Detta är en härlig cross att madeleine såg den här dagen tre år tidigare, är en härlig cross som är tecknet på Människosonen att världen kommer att sparas. Jesus just nu som är i närvaro av vår begäran att du går alla i procession till den ort eller den ärorika Cross har framgått. Gå du ångrar att du kommer att finna fred och glädje. Jesus ber att varje år finns det en festival firade denna högtidliga dag. Notum fecit Dominus har Magdalena salutare deras. Skriv vad jag ska säga er att återvända hem. Du har valt madeleine vara en återspegling av min kära, det är därför ni var alla lågor. Efter denna strålande dag, skulle du snällt att utföra en stor uppgift? gjorde skriva trehundratjugoo gånger den bön som jag har undervisat och vara min apostel. Gå och berätta för alla hushåll i denna stad till dess gränser att Jesus av Nasaret har segrat över döden, att hans rike är evigt och han har besegrat världen och tiden, säger det högt: du bor tid eller varje händelse är ett tecken på det skrivna ordet. Jag önskar de säger varje dag bön följdes av ett dussin radband. Varje hushåll kommer att säga att med stort förtroende kommer att skyddas från alla cataclysm sedan jag verserai hjärtan i min barmhärtighet. Om du ombeds att skicka dig, du säger att detta är Jesus of Nazareth, son till mannen stigit. Kom ihåg, var inte rädd médisances den förnedring och förlöjligande som kommer att stiga mot dig. Du kommer att bli hatade på grund av mitt namn, men framhärda i det sista. Om du vill, du gjorde en person. Du har din tid för att fullgöra denna uppgift. Ditt hem ska inte lida eftersom den ultimata heligt år kommer att avslutas efter att höja den ärorika kors men att de som är ansvariga för att öka snabbt eftersom tiden är nära. Hemmet där dörren kommer att vara stängd, inte tillbaka. Säg det högt: synden kom till världen på grund av människan. Det är därför jag ber mannen att höja den ärorika Cross. Berätta för dem att efter att jag kommer att återkomma i härlighet och du ser mig som städerska på mig. Tipsa prästen: Jag önskar att hela världen vet meddelandet. De präster måste tala öppet och utan rädsla, eftersom ingenting bör dold vad som måste avslöjas. Berätta för prästen att tiden är mer eller jag ressuscitais kroppen men det är dags eller måste jag återuppliva sinnen. De som påstår i världen i dag återuppliva och läka kroppen i mitt namn är inte värda min fader i himlen. Madeleine, gå och förkunna Mitt budskap till DOZULE. Den uppgift som jag har gett dig behovet av att utföra uppgiften. Var inte rädd Jag ska ge dig kraft att göra det. Staden min far välsignade och heliga och alla dem som kommit till ånger vid korsets fot praktfulla jag tar upp i en anda av min far. De kommer att finna fred och glädje. Den första nunna som kommer att ge dig en kyss föra budskapet är skeptisk orden som kom ur munnen. Hon tror på er. Ta inte hålla stringens, vara välgörande, berättar nunna som inte bor i denna stad hon har vänligheten att komma hit fredag, det munisse annars skriva munnen kommer jag att kommunicera ett budskap. Säg det högt: här är vad som måste skriva nunna: Detta brev riktar sig till ledare för kyrkan. Det är Jesus av Nasaret som dikterar du genom munnen av hans tjänare. Han sade: Välsignad värnpliktiga från min far som hittades fred och glädje i detta land av DOZULE men hur stora antalet kommer att vara när världen kommer att ångra sig vid korsets fot härlig som jag ber er att höja. Bil tid är mer eller jag ressuscitais organ men våra sinnen. Förstå detta: de dagar som föregick översvämning människor ifrågasatte gjorde ingenting fram till ankomsten av den översvämning som vann alla men i dag du är varnade du bor eller den tid jag sa: det kommer att finnas på denna mark omvälvningar av alla slag: den ogärning som orsakar misär och familj, nationer kommer att vara i vånda, företeelser och tecken i himlen och på jorden. Också hålla dig redo för det stora lidandet är så nära att det inte fanns några sådana sedan början av världen hittills och det kommer aldrig att vara över. Jag säger er: den här unga generationen inte kommer att passera innan det anländer. Men oroa dig inte för här som stiger på himlen tecken på Människosonen att madeleine var lysande från öst till väst. Du huvudet kyrkor sannerligen säger jag er det är genom denna kors atop världen att folk kommer att sparas. Min far sände mig att spara och det är dags eller jag betalar i människors hjärtan min barmhärtighet. Mitt budskap borde inte sova i skuggan av en skrivbordslåda, men det måste vara sanning och ljus till världen. Denna praktfulla Korset skall vara förhöjda till slutet av det heliga året. Det heliga året skall förlängas till och med upphov i den praktfulla Cross. Därmed slutar mitt budskap, jag för dig att överlämna dig själv till chefen för den kyrka som åtföljs av ett överlägset. Tipsa prästen, nunnor och två människor som vet det budskap som kommer hit till sjutton timmar trettio. Maj fred vare med dig. Gör det tecken på korset. Fadern din vilja ske på jorden. Säg det högt: Ni präster och nunnor som ansvarar för brevet inte tillåter människan att köra sin förlust. Jag bad er att arbeta för att höja den lysande korset. Håller du inte se att det är dags grund av företeelser som följer, så tiden går och mitt budskap är i skuggorna. Om så antalet sparade kommer att vara liten, men du inte ringa min far din straffet kommer att bli stor. För det är med antalet sparade att du kommer att bedömas. Ta inte vägen för klokhet och eftertanke, men lyssna till vansinne i meddelandet. Det är ett budskap som det behagar Gud att rädda världen. Var inte gillar judar som söker tecken men genom detta unika och slutgiltiga budskap som Gud visade att hennes tjänare. De ord som kom ur hans mun är inte människors ord, utan genom vad han har lärt åtanke det är dags eller måste jag betala i människors hjärtan min nåd men att de som har burit budskapet vet väl att det är de som hindrade mig sedan lämnar världen i okunnighet. Kom ihåg de dagar kommer att förkortas på grund av folkvalda men Ve dem som inte talar om Gud. Ta bort dina skor och sedan lämna kapellet och gå tills fötterna uppkommit på marken. Sedan komma tillbaka hit. Denna mark av DOZULE att min far har välsignade och heliga, vi är inte ens värt att sätta foten på den. Jag är Gud, godhet och kärlek. Min nåd är oändlig. Om mina ord i dag inte är grymt att fördöma dig, utan tvärtom jag vill rädda världen med mina budskap. Säg högt det du ser elden från mitt hjärta bränna mig. Mer än någonsin vill jag betala var och en av er. Här är det jag lovar att hela mänskligheten när hon känner mitt budskap och praktiseras: "Jag adoucirai bitterhet eller störtar själarna av syndare," Jag kommer att mångdubblas nåd själarna av präster och religiös eftersom det måste vara känt att mitt budskap. "Jag håller nära mitt hjärta själar fromma och trogna de réconfortées mig på vägen till Golgata. Jag verserai-strålar genom min tid eller kommer de att veta mitt budskap till hedningar och alla dem som inte känner mig ännu. -- Jag attirerai enigheten inom kyrkan själ, kättare och avfällingar. -- Jag kommer att få i hemmet av mitt hjärta barn och ödmjuka själar så att de behåller en speciell tillgivenhet för vår himmelske Fader. "Jag bevilja benådning av något slag att de känner till mitt meddelande framhärda i det sista. "Jag soulagerai själarna i skärselden mitt blod släcka sina brännskador. "Jag réchaufferai den mest härdade hjärta, själar is, de flesta djupt sårad mitt hjärta. Jag lovar att alla som kommer ångra sig vid korsets fot och berättar strålande daglig bön som jag har lärt att det här livet, Satan kommer att ha mer makt över dem och att under en tid smuts i ett ögonblick de kommer att bli ren och son till Gud för evigheten. Min far, vars godhet är oändliga vill rädda mänskligheten som är på randen till avgrunden. För detta sista meddelande som du måste förbereda. Tänk på att för tillfället eller om du inte tror att meddelandet kommer därför att du vet varken dag eller timme eller jag återkommer i härlighet.

I tjugo dagar du starta en novena, det slutar första fredagen i månaden. Jag skulle säga dagliga böner som jag bara lära dig. Detta novena förlänga jubelåret. Gud har talat med männen. Låt dem som har burit budskapet höra hans röst. På grund av deras brist på tro, världen kommer att uppleva stora katastrofer som bouleverseront de fyra hörn. Vad du bor just nu är bara början av smärta. Människan kommer inte att hitta fred så länge de inte vet mitt budskap och inte genomföras i praktiken. Skulle du vara vänlig nog att komma hit för åtta dagar. Ni säger en novena att jag dicterai varje dag. Min far, vars godhet är oändliga vill veta världen hans budskap att undvika katastrof. Mer än någonsin vill jag betala en flod av mitt tack till alla dem själar i nöd. Och här är vad jag lovar att alla dessa själar, när de vet mitt budskap och praktiseras. -- Den första dagen kommer jag att bitterhet eller störtar själarna av syndare. Säg mig: Vår fader ... 3X Jag vill hälsa er ... Genom din smärtsamma passion Herre, förbarma dig över oss och världen. Ära vare Gud i den högsta himlen, fred och glädje på jorden till män han älskade. Du säger det varje dag. -- Den andra dagen: Jag ska föröka nåd, själ, präster och nunnor för att de måste vara känt att mitt budskap. Vår far ... 3X Jag vill hälsa er .. Genom din smärtsamma passion .... Ära vare Gud ... -- Den tredje dagen: Jag håller nära mitt hjärta själar fromma och trogna de tröstade mig på vägen till Golgata. Vår far ... 3X Jag vill hälsa er .. Genom din smärtsamma passion .... Ära vare Gud ... Den fjärde dagen: Jag verserai strålar genom min tid eller kommer de att veta mitt budskap till hedningar och alla dem som inte känner mig ännu. Vår far ... 3X Jag vill hälsa er .. Genom din smärtsamma passion .... Ära vare Gud ... Gör det tecken på korset. -- På den femte dagen, j'attirerai enigheten inom kyrkan själ, kättare och avfällingar. Vår far ... 3X Jag vill hälsa er .. Genom din smärtsamma passion .... Ära vare Gud ... -- Den sjätte dagen, jag får i mitt hjärta fortfarande av barn och ödmjuka själar så att de behåller en speciell tillgivenhet för vår himmelske Fader. Vår far ... 3X Jag vill hälsa er .. Genom din smärtsamma passion .... Ära vare Gud ... Gör det tecken på korset. -- På den sjunde dagen, jag benådning av något slag att de känner till mitt meddelande framhärda i det sista. Vår far ... 3X Jag vill hälsa er .. Genom din smärtsamma passion .... Ära vare Gud ... I tre dagar kommer att säga till domaren att Jesus här staden Nasaret triumf för dödsfallet, att hans rike är evigt och han har besegrat världen och tiden. Om du önskar att du skickar ni säger att detta är Jesus of Nazareth Människosonen stigit. Använd budskapet att det tar kunskap. Berätta för honom att Gud anförtrott honom att rapportera till kyrkans mark där det bör bli ägare. Hans utseende kommer att vara hård men hans hjärta kommer att omvandlas, värdighet tillåter inte att visas. -- Den åttonde dagen, jag soulagerai själarna i skärselden, mitt blod släcka sina brännskador. Vår far ... 3X Jag vill hälsa er .. Genom din smärtsamma passion .... Ära vare Gud ... -- Den nionde dagen jag réchaufferai den mest härdade hjärta, själar is, de flesta djupt sårad mitt hjärta. Vår far ... 3X Jag vill hälsa er .. Genom din smärtsamma passion .... Ära vare Gud ... Säg det högt: Jag lovar att de själar som kommer att ångra sig vid korsets fot och berättar strålande daglig bön som jag har lärt att det i detta liv, Satan kommer att ha mer makt över dem och att för en tid av smuts i en ögonblick de kommer att bli ren och son till Gud för evigheten. Min far, vars godhet är oändliga vill rädda mänskligheten, som är på randen till avgrunden, för det slutliga budskapet måste du förbereda. Gör det tecken på korset. Utan att säga ett ord, meditera för dig själv de ord som du hört. Trots den tid som kommer att förflyta din tro måste fortsatt vara vaksamma. Pieuse dotter brinnande kärlek, Gud har fastställt i sin kyrka apostlarna, profeterna, läkare och allt annat han vill. Men ni i den här världen i dag apostel och profet, med varje agera enligt ditt hjärta, du trösterika guide. Gud gjorde vet vad som kommer att hända i morgon i gryningen genom att bevis på vad du såg och hörde rörd av Jesus Kristus. Men Ve världen på grund av orädd präster som slåss och vägrar. Gud är arg mot vägran av lydnad och hans vrede är grym. Men Jesus det mjuka, kloka, hans kärlek är så stor för män man vill spara dem trots allt eftersom denna generation är den mest hycklande och värre men på grund av inaktiva präster och eftersom det som hände i dag eller Gud skall döma världen, den ger sitt tack till alla dem som lyssnar och annonserar Välsignade är de som höra hans budskap och omsätta den i praktiken. Men du madeleine som har blivit anklagad för att överföra det att lyssna på prästen och brevväxla med honom. Bo i fred som Jesus har gett dig. Meditera i ditt hjärta och ber ber därför att Jesus grät om nedbrytning av hans kyrka. Skulle du vara vänlig nog att skicka manuskript till din präst utses av människan. Gör det tecken på korset. På uppdrag av min far i himlen, jag bara få ordning. Satan förför dig. Efter den nionde dagen av de löften jag gjorde för mänskligheten, han kom att rädda problem i mitt budskap. Men lyssna: När Gud Fader sänder Välsignad Michel, lätta alltid föregår honom att komma och minns mina ord. Det kommer att komma från onda andar i mitt namn som du kommer att förföra och även i ditt hem i änglar av ljus. Tro inte det, kommer de att vilseleda. Var på din vakt, du är varnade. Du bor tid eller Satan härjar i full kraft. Men tiden är mycket nära och jag bara övervinna ondskan. Du Madeleine, som är den enda synliga tecknet för mitt budskap, du kommer inte vara mer felaktigt. Nu har jag order, gjorde ett tecken på korset så snart ett ljus du visas. Om Satan är i det ögonblick, alla försvinner. Freden är fortfarande med dig. Skulle ni vara så vänliga att säga det högt: Attention, alla ni som håller den förtäckta profetiska ord som du har återlämnats, den bok som jag vill ha i mina händer är livets bok som min far har gett mig befogenhet att öppna och det var på detta berg välsignade och heliga rum han har valt att renovera alla ting. Här kan du se den heliga staden, nya Jerusalem, och här qu'apparaîtra Guds vilar hos dig. Men sedan bröstkorgen knackar dem som slåss och vägrar att höra orden att detta ödmjuka tjänare har talat. Du som jag bad att presentera mitt budskap är du skyldig att låta världen i okunskap om vad som måste ske snart. Tryck inte på egen reflektion. Varför kämpa dig som jag har gett dig mitt tack dogmatiska, synd jag be er att lyssna. Mitt hjärta overflows med barmhärtighet, berättar prästen och alla du möter vad du ser och hör. Du minns hela dagen. Gör det tecken på korset. Bed och göra bot utan att bli trött. För tredje gången madeleine Jag ber er att vara min apostel för att utföra den uppgift som jag har begärt. Var inte rädd att du kommer bli hatad på grund av mig. Men sedan sonen mängden ljus i denna stad. Redan nu ser du mig, men du kommer inte se mig mer och ändå fortsätter jag att besöka dig på min kropp och mitt blod. Men när detta kors är hög mark, då du gör reverrez eftersom detta var det ögonblick jag dévoilerai kyrkor mysterier som är skrivet i livets bok som just har inletts. Tipsa biskopen vad du ser och hör. Trots mina grunder, inte vara orolig, du har en visdom som ingen har här nere, ditt lugn och din tystnad är de synliga tecken på mitt inlägg i den här världen eller åtgärder och intrepidity dominera. Oavsett om ditt ansikte återspeglar fortfarande den osynliga närvaro. Jag säger er, lyd era handledare. Han är ensam ansvarig på denna jord att göra det kommer av min far men otur i världen i fara eftersom den är långsam. Jag hälsar dig, Gud, skicka mig hans stora vänlighet att vittna om sanningen. I den nionde dagen av de löften som gavs till mänskligheten, Satan har vunnit förrän jag kom till den första dagen i den sjunde månaden. Den bråken som ni hörde det var Michel som steg ned från himlen med Gud att jaga den onde anden som du eftersträvas. Det är på grund av detta att du inte ser ljuset som var närvarande. Min imitatör honom ur marken, men på grund av olydnad av präster, Jesus ger sitt tack till alla dem som höra hans budskap, eftersom världen inte får stanna längre i okunskap om vad som kommer att hända i morgon vid aurora men hoppas göra bot, tiden är nära eller imitatör bli trampade på.

26 septembre 2008

ROUMAIN.MESSAGES.DOZULE.FRANCE

ROUMAIN.MESSAGE.DOZULE.FRANCE

Aici este Crucea Domnului. Vei ştii acest cruce şi voi purta. Penance, penance, este timpul pentru a salva toate aceste păcătoşi care nu le place Isus. Inimă vocem de caelo dicentem eu. Spune-preot pentru a ridica aici la Crucea glorioasă şi creaţi un sanctuar. Toate acestea vor repent şi găsi pace şi bucurie. Veţi vedea acest cruce de trei ori. Spune-i că preotul cu crucea de mare slavă, în acest moment este comparabil cu Ierusalimul. V-ar spune caldura de episcop că preotul nu ar trebui să părăsească parohia sa înainte de finalizare a sarcinii care este solicitat. Găsiţi trei oameni şi recite de Rozariu împreună pentru o altitudine de Cruce în slavă, aici, la graniţa de pe teritoriul Dozule. Nu va temeti, Eu sunt Isus din Nazaret, fiul lui crescut de om. Aveţi bunătatea de a se repetă acest lucru: o astfel nupta prospera Magdalena annonciate virtutes ejus care dvs. tenebris vocavit în admirabile lumen lor. Aveţi bunătatea de a se apropie data; acest spune cu voce tare: Eu sunt primul şi ultimul şi de viaţă şi de tot ceea ce a fost dat. Eu sunt iubire, pace, bucurie, învierea şi viaţa. Baisez aici iubirea de oameni şi de caritate pentru următoarea. Aveţi bunătatea de a se repetă acest lucru: attendite şi în aure auditis praedicate despre tecta. Cu te Magdalena stare dozulea decorabitur. Cu sanctam crucem şi aedificat sanctuarium de domino în Monte ejus. Terribilis est Local iste. Baisez pamantul de trei ori pe penance de inechitate. Spune cu voce tare pentru a prezenta oameni care spun de Rosary cu tine: papură pentru a vă anunţa în lume ceea ce aţi văzut şi auzit în numele meu. Daţi-a ordonat sa anunte dioceza mea de drept de a ridica în slavă, Cruce şi sanctuarul de reconciliere la faţa locului, exact atunci când Madeleine a văzut-o de şase ori şi de vin şi toate procesiune. Când această Maşină de teren este ridicat j'attirerai totul pentru mine. Aveţi bunătatea de a veni aici prima vineri a fiecărei luni, voi fi vizitat de naştere, până la glorioasa Cruce. Aveţi bunătatea de a se repetă acest lucru: misit Dominus dixit si manuscrise suam eu: Dominus spiritus docebit dvs. quaecumque dixero pentru tu; mergi la Episcopia de a spune toate cuvintele pe care le-am condus şi de slujitor al Domnului a vorbit o limbă străină, care este . Amintiţi-vă cuvintele mele: vă témoignerez din cauza numele meu şi nu aveţi nevoie de exercitiu pentru a afla de ce trebuie să vă spun că voi fi cu tine. Asiguraţi-a génuflexion şi salut: spune-l cu voce tare: vă bucura de Isus din Nazaret, fiul omului este înviaţi aici, în faţa mea, inconjurata de lumina, si mainile si fata lui strălucească, precum soarele. Gaze este dragostea Lui şi bunătatea. Şi iată ce prima şi ultima de viaţă şi de la toate dintre voi care sunt martori: vă bucura constant vă bucura în Domnul, că bucuria dvs. pot fi cunoscute de către toţi oamenii. Rejoice de tine, ca slujitor al Domnului aici acest surabonde bucurie în lumina descoperită. Fiţi smeriţi, pacient, caritabile; baisez pamantul de trei ori pe penance de inechitate. Sunt trist din cauza lipsei de credinţă în lume, din cauza tuturor celor care nu le place ca tatal meu. Spune prezenta cu voce tare: Du-te pe toate în procesiune exact la faţa locului în cazul în care slujitor al Domnului au văzut Crucea glorioasă şi spun în fiecare zi acest modest rugăciune, urmată de o duzina de Rosary; spun Rosary în totalitate, iar oamenii care spune cu tine; pacat mele lui Dumnezeu pentru cei care blaspheme tine, iarta-le, ei nu ştiu ceea ce fac ei; pacat Doamne pentru scandalul din lume, care eliberează spiritul de Satana. Pacat mele lui Dumnezeu pentru a celor care părăsesc te, dă-le un gust ale Sfintei Euharistiei; pacat mele lui Dumnezeu pentru cei care vor repent la poalele glorioasa cruce, pe care le găsi pace şi bucurie în Dumnezeu, Mântuitorul nostru. Pacat meu thy Împărăţia lui Dumnezeu pentru a veni salvează, dar este încă timp pentru că timpul este aproape de aici şi am venit, Amin veni Domnul Isus. Pater Noster, qui es in caelis, santificétur nomen tuum, adveniat regnum tuum, fiat volùntas approximately, sicut in caelo et in terra. Panem our quotidianum da nobis astăzi şi dimitte nobis Debita nostra, sicut şi noastre dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas in tentationem sed libera nos un malo.Amen. 10 x Ave Maria gratia plena, Dominus tecum, benecdicta in mulieribus BENEDICTUS şi fructus ventris TUI Isus, sancta Maria, dei Mater, ora pro nobis peccatoribus, nunc şi în oră mortis nostrae Amin. Doamne, difuză, lumea de comori ale dvs. infinit mila. Aveţi bunătatea de a se repetă acest lucru: dvs. de amici mei estis, dacă feceritis quae i warned pentru tu. Ori de câte ori témoignerez pe numele meu au amabilitatea de a repeta acest lucru. Spune-i spun oamenii aici pe care le-au rugăciune cu tine pe care le-am predat, urmată de o duzina de Rosary: pacat ... Pacat ... pacat ... Cine va face de tatăl meu şi care mănâncă această pâine va trăi pentru totdeauna în această lumină. Pacat ... Pacat ... Tatăl nostru .... 10 x eu te salut. Doamne, difuză, lumea de comori ale dvs. infinit mila. Spune prezenta cu voce tare: de glorie inaltat pe cruce mound de mare trebuie să fie comparabile cu orasul Ierusalim de dimensiune pe verticală. Lui de arme trebuie să se ridice de la est la vest. Acesta trebuie să fie foarte uşoare. Acesta este semnul Fiului omului. Asiguraţi-digging sute de metri de la locul de glorie a dreptului său de cruce spre braţ, apa va emerge. Va veni, tot ce se spele un semn de purificare. Întotdeauna o bucurie. Nu lamentez general pe catastrofă din această generaţie, pentru că toate acestea trebuie să se întâmple. Dar aici, în cerul qu'apparaît semn al Fiului omului. Si acum a venit timpul naţiuni. Toata lumea Clap piept. După ce evangelization ale lumii apoi mă voi întoarce în slava. Dozule este acum un oras sacru şi binecuvântat. Tu vii timp de suprem efort de rele împotriva lui Hristos. Satana este eliberat din inchisoare. Se ocupă întreg faţa pământului. GOG şi Magog său număr este incalculable. Orice s-ar întâmpla nu vă faceţi griji, toate vor fi aruncat în foc, pentru totdeauna. Ferice este el care este sedusi de către Supreme de Dumnezeu. Acest mesaj este pentru dumneavoastră. Ferice este el care este sedusi de către Supreme de Dumnezeu pentru că tatăl meu este că bunătatea. El a forgives cel mai mare păcătos de la ultimul moment al vietii sale. Spune-i de moarte repentant că este cel mai mare păcatul meu este mai mare mila. În acelaşi timp, sau sufletul părăseşte corpul este în această frumoasă lumină. Spune-le, cuvântul lui Isus. De ce se tem? De ce ezita? Sunt aici. Spune-le că fiecare om pe acest pământ este atât în întuneric. Baisez pamantul de trei ori pe penance pentru lipsa de credinta. Abordarea atât de departe şi de salut. Aveţi bunătatea de a se repetă acest lucru: ecce Dominus Noster cum virtute veniet şi illuminabit oculos servorum suorum. Leatamini laetamini de domino în laetamini cum Magdalena. Paratum cor ejus: speravi în domino that it simplicita prodit amabilis. Ori de câte ori vă veţi întoarce la locul dvs. după fiecare Euharistiei cere mâna stângă pe inima ta şi dreapta trece peste. Aveţi bunătatea de a se repetă acest lucru: ecce decedat imperti este numit în aeternum. Quae videt mine videt şi patrem meum. Magdalena annuntiate virtutes ejus care dvs. tenebris vocavit în admirabile lumen lor. Nolite timere Deum benedicite şi ilicite cantata. Eu sunt lumina lumii şi lumina straluceste in intuneric si intunericul nu punct de înţeles. Penance penance penance. Baisez pamantul de trei ori pe penance pentru lipsa de credinţă în lume. Azi Isus din Nazaret, fiul omului, creşteri vizita mea, pentru a opta oară. Lui mâinile sale fata strălucească, precum soarele. Lui hainele sunt un dazzling whiteness. Gaze este dragostea Lui şi bunătatea. Iubeşte-ţi aproapele ca te iubesc, gaze dvs. este bunătatea şi iubirea la toate de tine. Baisez o persoană, prin iubire şi de caritate. Acest gest este un semn de iubire şi de reconciliere pentru întreaga lume. Rejoice aţi spus marie arhanghel Gabriel în proiectarea Fiului omului. Verily I say unto vă astăzi este acelaşi lucru; vă bucura de timp, deoarece este aproape de fiul sau de om se va întoarce în slava. Rejoice bine ca tine constant în Domnul că bucuria dvs. pot fi cunoscute de către toţi oamenii, din cauza cuvintele pe care le-aţi ajuns să aud, pentru că de numele meu. Ce fiecare dintre voi în inima lui de reculegere cere harul lui Dumnezeu, el vrea, chiar şi astăzi, ea va fi acordată. Spune-o biserica care îşi reînnoieşte mesaj de pace in lume pentru ora este de grava. Satana conduce lumea, ea a atras minţile oamenilor le face capabile de a distruge omenirea, în câteva minute. Dacă omenirea nu are obiecţii, voi părăsi acest act şi va fi un dezastru, deoarece nu a avut încă de la inundaţii şi-o înainte de sfârşitul secolului. Toate cele care vor veni la repent la poalele Crucii glorioasa, va fi mântuit. Satana va fi distrus, că va exista pace si bucurie. Pace să fie cu tine. Spune prezenta cu voce tare, Isus a întrebat de ce această probleme, de ce aceste ganduri pe care le ridică la tine? Aveţi preoti care au suportat realiza ceea ce sa te intreb este mai uşor să vedem shout miracol gushing apa de la munte pentru a auzi ca slujitor al Domnului pronunţaţi cuvintele ea nu ştie. Men puţin de credinţă Reţine-mi cuvântul, cei care vor vorbi pe numele meu limbi necunoscute pentru ei. Nu au nici un dubiu. Mareste-vă atingeţi-mi mâinile. Nu mai îndoială un spirit nu are nici o parte nu carne. Spune-le acest lucru: a face mai mult în îndoială este bine că Isus a înviat-am văzut astăzi pentru a şaptea oară. Am ajuns să atingi mâinile. Crucea de mare slavă, în largul mound mai apropiată de limita de pe teritoriul Dozule exact la locul sau este de a structura arborescentă de fructe de păcat ca Crucea glorioasă raport de orice păcat. Lui de arme trebuie să se ridice de la est la vest. Fiecare braţ măsură ar trebui să o sută douăzeci şi trei de metri si inaltimea de sase ori mai mult. Este, de la aceste o sută douăzeci şi trei de metri de locul ocupat de cruce pe care trebuie să fie măsurată de sute de metri şi apoi dezgrop un bazin de doi metri de un metru cincizeci şi adânc de un metru. Ia un creion, apa va emerge. Dacă inima ta este uscat se va puţină apă şi puţin, va fi mântuit. Dvs. de amici mei estis, dacă feceritis quae i warned spre Tu Dominus dixit. Puneţi-vă mâna stângă pe inima ta şi pune-l bine. Spune prezenta cu voce tare: preotul nu este în eroare, acest copac este considerat simbol al păcatului. Arrachez să apară înainte de fructe şi papură pentru a vă ridica în locul său de cruce în slavă, ca de cruce glorioasă responsabilitatea de la fiecare păcat. Suferinta de a umanităţii ca un întreg, dacă nu există apă în bazinul cu cincizeci de zile după actualizare, deoarece Satana previne multe de purificare. Reţine-mi cuvinte, actul plec din cauza lipsei de credinţă. Spune-biserica care trimite mesaje în întreaga lume şi se aşteaptă la creşterea gradului de la locul indicat de glorie şi credeţi că un sanctuar. Toate acestea vor repent şi găsi pace şi bucurie. Glorioasa cruce sau semnul Fiului omului este de a fi anunţat viitoarea reveni la slava lui Isus înviat. Când această Maşină de teren este ridicat j'attirerai totul pentru mine. Găsiţi unsprezece oameni în acest oraş sacru şi binecuvântat în care-mi sunt ucenici, acestea quêteront usa la usa in numele meu pentru o altitudine de glorie Cruce. Si aici sunt commandments, care trebuie să respecte fiecare ucenici de lucru, până la naştere de glorie Cruce. Fiţi smeriţi, pacient, de caritate, pentru ca oamenii recunosc-mi voi în ucenici. Apoi căutaţi nu numai un interes personal să ridice crucea glorioasă ca orice om care provine de pocăinţă, va fi mântuit. Spune-i preotul pe care l-am vizitaţi pentru a saptesprezecea timp, de la Cruce în slavă, Isus este, de asemenea, crescut. Eu vă salut, eu sunt de Arhanghel Mihail este Dumnezeu care trimite-mi. Veţi vedea misterele din ALEGEREA LUI FIELDER şi vă répéterez fiecare teză una după alta ca am dicterai tine. Per mysterium Sanctae incarnationis tuae, pe nativitatem tuam, pe baptismum şi chiliile jejunium tuum, pe crucem şi passionem tuam, pe mortem şi sepulturam tuam, per sanctam resurrectionem tuam, Eu sunt Isus din Nazaret fiul lui de om crescut de la mort, uita-te la rănile mele, de abordare şi atinge-mi mana, spune-l cu voce tare: Isus le cere sa anunte la lume rugaciune pe care le semneze, el a cerut ca crucea glorioasă şi de sanctuar sunt crescute pentru sfârşitul anului Sfânt ani, deoarece va fi în final sfânt an. Ce se a fi sărbătorită în fiecare an o sărbătoare solemnă zi sau madeleine au văzut crucea, pentru prima dată. Toate cele deplină încredere va veni pocăinţă vor fi salvate în această viaţă şi de eternitate. Satana va avea mai multă putere asupra lor. Verily I say unto vă tatal meu mi-a trimis pentru a vă salva şi vă va oferi pace si bucurie. Eu ştiu că dragostea şi compasiunea. Acesta este sfârşitul mesajul meu. . Cu admirabilem ascensionem tuam. Mai fi pace cu tine şi toate care se apropie de tine. Cu Adventure spiritus sancti paracliti; a lui Isus de a părăsi teritoriul, sa mesaj este finalizat, dar vă reverrez. Cu decedat imperti nome, este în aeternum ab Omni malo libera noi a domina. Aceasta înseamnă că, inclusiv numele de la o domnie eterna, vom elibera toate rele Domnul. Spune cu voce tare aceasta: Dumnezeu acuza pe preotii lor greoi în îndeplinirea lor de activitate şi a lor disbelief. Dumnezeu le-a cerut sa anunte la lume de minuni din care una numita madeleine de întuneric în lumina lui marvellous, deoarece crucea glorioasă spice până orasul Dozule. Ele nu este punct, aceasta este din cauza lipsei de apă în bazinul. O mare calamitate de seceta s'abattra pe lume. Acest mesaj de preoti citiţi cu atenţie şi Evolutia ceea ce le-au fost solicitate. Cereţi persoanei care vă oferă o candela. Pune-l sa transformat în locul în care Hristos a de a pleca. Să tuturor celor care vin în acest capela imite. Aţi toata ziua pentru a spune preotul şi oamenii care vor să auzi. Iti amintesti de acestea vor fi surprize pe memoria dvs., ca preot este o persoană care reread-l de trei ori mesajul şi-l repet, el nu va fi capabil. Scrie ce va spun la întoarcere, te va prezenta în scris că preotul când au spus: mă duc la Episcopia saptamana de la Sacred Heart. A făcut o Novena când porniţi ziua de sacru inima, aceasta Novena constă dintr-un mister de zi. Misterele care le-au fost predate. Apoi te duci sa vezi episcop, vă spun că Dumnezeu vă trimite. Da-i mesajul că este nevoie de cunoştinţe. The Doors va deschide, inima episcopului topeste. Este Arhanghel Mihail, asculta la mine, eu şi preotul spune că el ar trebui să paltoane cele trei părţi ale bazinului, dar nu de substanţă, cea de-a patra latura în direcţia ei latime la sfârşitul dimensiune dincolo de paltoane făcut douăzeci şi cinci de centimetri apoi faceţi trei paşi. Vino toate procesiune şi nu-ţi fie frică de spălare a apei din acest praf, deoarece ştiţi că sunteţi de praf şi de la praful pe care le va reveni, dar dvs. de spirit va fi purificat. Această apă nu este o sursă. Aceasta este apa care vine din pământ. Ferice care se va purifica, el le obţine fără teamă murdar. Eu vă salut, nu prosternez fata de mine, dar înainte ca-ti place. Nu lamentez ochii mici, David. Dacă Dumnezeu a vrut şi pentru că acest lucru nu este el care a închis ochii, dar ele sunt parintii lui care au inchis ochii lor, în funcţie de credinţă. Pune o candela în locul unde Domnul va lăsat ultimul timp. Spune prezenta cu voce tare: dicite în nationibus; naţiunile spune că Dumnezeu a vorbit prin gura lui slujitor, el a arătat că a fost la Marele Necaz parte, pentru că ea a văzut un semn de fiul lui de om care împărtăşesc "Est este imediat la vest. Acest semn al Fiului omului este crucea de la Domnul. Eu vă spun adevărul este timpul ca lumea să repent, deoarece o schimbare este aproape de universal, ca acolo nu a fost încă de la începutul lumii până acum şi nu există nu va fi niciodată peste. Când calamitate de seceta anticipat s'abattra lumea, doar bazinul că Dumnezeu a fost digging nu conţine apă pentru consum, ci pentru a le spăla semn de purificare, si sa vii tot ce repent la poalele glorioasa crucea pe care Dumnezeu le cere să ridice biserica. Deci, la acel moment, toate naţiunile pământului se vor doliu şi este această cruce pe care le găsi pace şi bucurie. După aceste zile de primejdie, atunci apărea în cerul fiul lui omul însuşi cu mare maiestatea şi o mare putere de a reuni reprezentanţi aleşi din toate colţurile de pe pamant. Ferice de repentant, deoarece acestea vor avea viaţa veşnică. Verily I say unto tine, cerul şi pământul, dar cuvintele Mele nu vor trece. Spune-le că nu va fi nici alte semne ca semn al lui Dumnezeu însuşi, singurul semn vizibil este atitudinea lui de slujitor şi cuvintele sale sunt cuvintele lui Dumnezeu şi aceste cuvinte sunt incontestabile. Dacă omul nu n'élève cruce, eu va apar, dar vor exista de mai mult timp. Spune-i că preotul numele lui Dumnezeu şi că aţi prophesied. Apoi, el poarta mesaj pentru cei care au responsabilitatea de a realiza cu umilinţă şi încredere, deoarece nu este timp pentru a face ceea ce cer. Spune-preot: Vreau să plătească în inima mea îndurarea umană, în primul rând la cele care cunosc mesaj, apoi lume. Să cei care au responsabilitatea de a ridica în slavă, Crucea nu sunt orb, pentru că nu va fi nici alte semne că acest profet care a fost numit de la întuneric în lumină. În adevăr, semnele nu va fi nici mai mult, deoarece această generaţie este cea mai hypocritical şi mai rău. Spune-i preotul că acest oraş este sacru şi binecuvântat va fi protejat de orice calamitate, în special, a spus că fiecare gospodărie zilnic de rugaciune pe care le-am predat, urmată de o duzina de Rosary. Depinde de tine ca eu: Fiţi smeriţi, dar nu te ajuta, tu nu au nimic de a astepta de la această lume, dar dvs. va fi imensa bucurie în altă parte. Madeleine Persevere în rugăciune, tinerii şi abstinenţa, persevere, fără teama de a fi ridiculizaţi şi médisances care va ridica împotriva ta pentru că au credinţa în câteva cuvinte care a iesit din gura ta, dar preotul poate depună mărturie că, pe fata dvs. reflectă prezenţa invizibilă. După aceste zile de tineri, pe care le-au suportat o sarcină grea. Dacă vă dau un loc pentru a fi completat este că puteţi să completaţi-l, vă mâinile încrucişate pe piept ca am invatat; mâine încep de o Novena pentru voi pregăti faţa locului, că voi a intreba tu. Novena Aceasta constă dintr-un mister, urmat de zile de rugaciune pe care le-am predat şi de duzina de Rosary. Spune-o cu umilinţă şi reverence vineri. Spune prezenta cu voce tare: de ce aţi weep peste de la moartea lui Isus crucificat întrucât astăzi este de trai dintre voi. Rugaţi-vă loc pentru cei care încă astăzi mai mult decât oricând de persecutaţi. Mutare pe trei paşi, vă répéterez ceea ce am dicterai de arme la cruce. Pacat meu de Dumnezeu pentru cei care blaspheme tine, iarta-le pentru nu stiu ce fac ei, Doamne pacat pentru scandalul din lume, care eliberează spiritul de Satana, Doamne pacat pentru cei care inca mai mult Ieri vă persecută, plătiţi-vă în inimile oamenilor mila. Spune-le asta: Fiţi conştienţi de faptul că Isus din Nazaret a triumphed "de moarte, că Împărăţia lui este veşnică şi pe care le-a trece peste lume şi timp. Aceasta este o cruce glorioasă madeleine văzut că această zi trei ani mai devreme, este o cruce glorioasă, care este semnul Fiului omului ca lumea va fi salvată. Isus în momentul în care este prezenţa noastră cere ca toate v-aţi afla în procesiune la locul sau de Cruce în slavă, a apărut. Du-te tu repent, veţi găsi pace şi bucurie. Isus cere ca în fiecare an există un festival de sărbătorit această zi solemnă. Notum fecit Dominus a Magdalena Salutare lor. Scrie ce va spun, în intoarca acasa. Aţi fost ales madeleine a fi o reflectare a mea iubire, care este din ce toate au fost ablaze. După această glorioasă zi, te-ai bunavointa de a realiza o mare sarcină? făcute scrie trei sute douăzeci de ori rugaciunea pe care le-am predat şi de a fi meu Apostolul. Du-te şi spune în fiecare gospodărie, în acest oraş în graniţele sale că Isus din Nazaret a triumphed peste moarte, care este împărăţia lui veşnică şi pe care le-a trece peste lume şi de timp; acest spune cu voce tare: tu vii timp sau de fiecare eveniment este un semn de cuvântul scris. Doresc se spune în fiecare zi de rugăciune, urmată de o duzina de Rosary. Fiecare gospodarie va spun ca cu mare încredere va fi protejat de orice catastrofă apoi atunci I a verserai în inima mea de mila. Dacă vi se cere să trimiteţi dumneavoastră, vă spun că aceasta este Isus din Nazaret, fiul lui crescut de om. Amintiţi-vă, nu te teme médisances de umilire şi ridiculizaţi că va ridica împotriva ta. Vi se va hated, deoarece de numele meu, dar până la sfârşitul persevere. Dacă doriţi, aţi făcut o persoană. Aţi dvs. timp pentru a realiza această sarcină. Dumneavoastră de origine nu ar trebui să sufere deoarece final sfânt ani se va încheia după ce se ridică în slavă, cruce, dar că cei care sunt responsabile pentru creşterea gradului de grăbi timp, deoarece este aproape. De origine în cazul în care uşa va fi închisă, nu se întoarce. Spune prezenta cu voce tare: păcatul a intrat în lume, din cauza om. De aceea am întreba pe om să ridice în slavă, Cruce. Spune-le că după ce se va întoarce în slava şi veţi vedea pe mine ca servitoare pentru a vedea mine. Spune-preot: Doresc ca toata lumea stie de mesaj. Preoţii trebuie să vorbească deschis şi fără teamă, pentru că nimic nu ar trebui să fie veiled ceea ce trebuie să fie dezvăluite. Spune-i că preotul timp este mai mult sau I ressuscitais organismul, dar a venit timpul sau I resurrect trebuie să minţi. Cei care pretind in lumea de azi resurrect vindeca trupul şi în numele meu nu sunt demni de tatăl meu în ceruri. Madeleine, mergeţi şi proclaim mesajul meu pentru a Dozule. Sarcina pe care le-am dat ai nevoie pentru a realiza sarcina. Nu-ţi fie frică să vă voi da puterea de a face acest lucru. Orasul tatal meu a binecuvântat şi sacru şi tuturor celor care vin la repent la poalele crucii am ridica în slavă, în spiritul tatalui meu. Ei vor găsi pace şi bucurie. Prima calugarita care vă va oferi un sarut aducerea mesaj este incredulous cuvintele care a iesit din gura ta. Ea crede în tine. Nu ţineţi rigurozitate, să fie de caritate; spun calugarita care nu trăieşte în acest oraş, ea a venit aici bunavointa de vineri, el scrie altfel munisse gura, voi comunica un mesaj. Spune prezenta cu voce tare: aici este ceea ce trebuie să scrie de calugarita: Această scrisoare este adresată de cap al bisericii. Este Isus din Nazaret care dictează prin gura lui slujitor. El a spus: Fericiti conscripts de la tatal meu care găsit pace şi bucurie în acest teren de Dozule, dar cum numărul mare va fi atunci cand vor veni in lume repent la poalele crucii în slavă, ca sa te intreb de a ridica. Masini de timp este mai mult sau I ressuscitais organisme, dar mintea noastră. Intelege acest lucru: în zilele care au precedat de inundaţii, oamenii au pus la îndoială nimic, până la sosirea unui potop, care a castigat toate, dar astăzi vă sunt avertizat în care traiti sau timpul am spus: va exista pe acest teren upheavals de orice tip: de faradelegea, care este cauza mizeriei mulţi şi de familie, naţiune va fi în anguish, fenomene şi semne în cer şi pe pământ. De asemenea, vă pregătiţi pentru Marele Necaz este atât de aproape că nu a existat nici o astfel de la începutul lumii până acum şi nu va fi niciodată peste. Eu vă spun: aceasta tanara generatie nu va trece înainte de a ajunge. Dar nu vă faceţi griji pentru că aici, care se ridică în cer semnul Fiului omului, care a fost madeleine stralucitoare de la est la vest. Aveţi cap de biserici verily, am să vă spun prin asta este crucea pe varful lumea, că naţiunile vor fi salvate. Tatal meu mi-a trimis, pentru a salva şi a venit timpul sau I veţi plăti în inima mea de mila omului. Mesajul meu nu ar trebui să dorm în umbră de un sertar, dar acesta trebuie să fie adevăr şi lumină pentru lume. Această Cruce în slavă, trebuie să fie ridicată la sfârşitul celui de-al sfânt an. Acest sfânt ani trebuie să fie prelungită până la data de naştere a glorios Cruce. Astfel se incheie mesajul meu, eu pentru tine de a ceda-te la cap al bisericii însoţite de un superior. Spune-preot, Monahii şi două persoane care cunosc mesaj venind aici pentru a şaptesprezece oră treizeci. De pace mai fi cu tine. Asiguraţi-semnul crucii. Tatăl Thy se va face pe acest pământ. Spune prezenta cu voce tare: tu, preoti si maici din taxa de mesaj nu permite umanităţii să curgă de la pierdere. Am cerut sa lucreze pentru a ridica în slavă, Cruce. Nu vezi că a venit timpul, din cauza fenomenelor care rezulta, ca timpul trece şi mesajul meu rămâne în umbre. Dacă da, numărul de salvate vor fi mici, dar nu suna tatal meu dvs. de pedeapsa va fi mare. Pentru aceasta este, prin numărul de salvate că veţi fi judecaţi. Nu la fel de înţelepciune şi de reflecţie, dar asculta cu madness de mesaj. Acesta este un mesaj care le place lui Dumnezeu pentru a salva lumea. Nu fi la fel ca evreii care caută prin semne, dar acest mesaj de unică şi definitivă că Dumnezeu a arătat la ei slujitor. Cuvintele care a iesit din gura omului nu sunt cuvinte, ci de ceea ce el a predat minte a venit timpul sau I trebuie să plătească în inima mea îndurarea umană, dar că cei care au dat mesajul cunosc bine că ei sunt cei care împiedicat de mine, deoarece ies din lume în ignoranţă. Amintiţi-vă de zile vor fi scurtată din cauza suferinta, dar ales cu cele care nu vorbesc lui Dumnezeu. Eliminaţi-vă pantofi, parasind apoi capela şi merge până la picioarele tale au ridicat pe terenurile agricole. Apoi reveniţi aici. Acest teren de Dozule că tatăl meu a binecuvântat şi sacră, nu suntem chiar demnă de a stabili piciorul pe ea. Eu sunt Dumnezeu din bunătatea şi iubirea. Mila mea este infinita. Dacă cuvintele mele de astăzi nu sunt crude pentru a vă condamna, dar, din contră Vreau să salveze lumea de mesajul meu. Spune cu voce tare ceea ce veţi vedea focul de la inima mea foc la mine. Mai mult decât oricând vreau să o plătiţi de fiecare dintre voi. Iată ce nu-mi promiti ca toate umanităţii, atunci când ea va şti mesajul meu şi puse în practică: "Am adoucirai bitterness sau plunges sufletelor de păcătoşi," i se va înmulţi har sufletelor de preoţi şi religioase, deoarece acesta trebuie să fie cunoscut faptul că mesajul meu. "M-am păstra aproape de inima mea sufletele Pios şi credincios au réconfortées mine pe cale de a Calvaria. I verserai raze sau prin intermediul meu de timp în care va şti mesajul meu la pagans şi tuturor celor care nu ma cunosti, încă. -- I "attirerai unitatea bisericii sufletul heretics şi apostates. -- Îmi va primi în inima mea de acasă şi smeriţi sufletele copiilor, astfel încât acestea să păstreze o afecţiune specială pentru tatal nostru ceresc. "M-am acorda pardons de orice fel cu cele familiarizat cu mesajul meu la sfârşitul persevere. "Am soulagerai sufletul meu de sânge în Purgatory extinguish lor de arsuri. "Am réchaufferai cele mai intarit inimile, suflete de gheata, a celor mai profund ma doare sufletul meu. Promit tuturor care vor repent la poalele crucii şi spune glorios zilnic de rugaciune pe care le-am predat că această viaţă, Satana va avea mai multă putere asupra lor şi că, pentru o perioadă de timp de murdărie într-un instant vor deveni pur şi fiul lui Dumnezeu pentru eternitate. Tatal meu a căror bunătatea este infinit doriţi, pentru a salva omenirea, care este pe brink a abisului. Pentru acest mesaj de final trebuie să pregătească. Fiţi conştienţi de faptul că în momentul în sau pe care nu cred ca mesajul va veni pentru că ştiţi nici ziua, nici ora sau I se va întoarce în slava.

În douăzeci de zile de a începe o Novena, se termina prima vineri a lunii. Aş spune că rugăciunile zilnic Tocmai am învăţa. Acest Novena prelungească Anul Sfânt. Dumnezeu ne-a vorbit cu bărbaţi. Să cei care au dat mesajul auzi glasul Lui. Din cauza lipsei lor de credinţă, lumea va experienţă de dezastre majore care bouleverseront cele patru colţuri ale pământului. Ceea ce trăiesc în acest moment este doar începutul durerii. Omenirea nu va găsi pace, atâta timp cât acestea nu se cunosc mesajul meu şi să nu pună în practică. Trec.de la will tu a fi un fel de ajuns pentru a veni aici timp de opt zile. Vă spun că am o Novena dicterai fiecare zi. Tatal meu a căror bunătatea este infinit doriţi să cunoaşteţi lumea lui mesaj, pentru a evita dezastrul. Mai mult decât oricând doresc să plătesc o multime mele mulţumiri tuturor celor sufletele în primejdie. Şi iată ce am promisiunea de a fiecare din aceste suflete, atunci când se ştie mesajul meu şi puse în practică. -- În prima zi, voi bitterness sau plunges sufletelor de păcătoşi. Spune-mi: Tatăl nostru ... 3X Eu vă salut ... Prin dvs. dureroase pasiune lord au mila pentru noi şi în lume. Glorie lui Dumnezeu în cerurile cele mai înalte, pace şi bucurie pe pământ pentru a bărbaţilor, el iubeşte. Vă spun ceva in fiecare zi. -- Cea de-a doua zi: Voi înmulţi har, sufletul de preoti si maici, deoarece acestea trebuie să fie cunoscut faptul că mesajul meu. Tatăl nostru ... 3X Eu vă salut .. Prin dvs. dureroase pasiune .... Glorie lui Dumnezeu ... -- Cea de-a treia zi: am păstra aproape de inima mea sufletele Pios şi credincios au comforted mine pe cale de a Calvaria. Tatăl nostru ... 3X Eu vă salut .. Prin dvs. dureroase pasiune .... Glorie lui Dumnezeu ... Cea de-a patra zi: am verserai raze sau prin intermediul meu de timp în care va şti mesajul meu la pagans şi tuturor celor care nu ma cunosti, încă. Tatăl nostru ... 3X Eu vă salut .. Prin dvs. dureroase pasiune .... Glorie lui Dumnezeu ... Asiguraţi semnul crucii. -- Pe cea de-a cincea zi, j'attirerai unitatea bisericii sufletul heretics şi apostates. Tatăl nostru ... 3X Eu vă salut .. Prin dvs. dureroase pasiune .... Glorie lui Dumnezeu ... -- A şasea zi, primesc în inima mea, rămâne de copii şi smeriţi sufletele, astfel încât acestea să păstreze o afecţiune specială pentru tatal nostru ceresc. Tatăl nostru ... 3X Eu vă salut .. Prin dvs. dureroase pasiune .... Glorie lui Dumnezeu ... Asiguraţi-semnul crucii. -- Pe cea de-a şaptea zi, am pardons de orice fel cu cele familiarizat cu mesajul meu la sfârşitul persevere. Tatăl nostru ... 3X Eu vă salut .. Prin dvs. dureroase pasiune .... Glorie lui Dumnezeu ... În trei zile vor spune că Isus a magistrat acest oras din Nazaret triumful de moarte, că Împărăţia lui este veşnică şi pe care le-a trece peste lume şi timp. Dacă cererea pe care îl va trimite spun că aceasta este Isus din Nazaret, fiul lui crescut de om. Poarta mesajul că este nevoie de cunoştinţe. Spune-i că Dumnezeu a încredinţat-l pentru a raporta la biserica pentru a terenurilor pe care le-ar trebui să devină proprietarul. Lui aspect va fi greu, dar inima lui va fi transformat, demnitatea nu permite apară. -- A opta zi, am soulagerai sufletele în Purgatory, sângele meu extinguish lor de ardere. Tatăl nostru ... 3X Eu vă salut .. Prin dvs. dureroase pasiune .... Glorie lui Dumnezeu ... -- În a noua zi am réchaufferai cele mai intarit inimile, suflete de gheata, a celor mai profund ma doare sufletul meu. Tatăl nostru ... 3X Eu vă salut .. Prin dvs. dureroase pasiune .... Glorie lui Dumnezeu ... Spune prezenta cu voce tare: Am promisiunea de a sufletelor care va repent la poalele crucii şi spune glorios zilnic de rugaciune pe care le-am predat că în această viaţă, Satana va avea mai multă putere asupra lor şi că, pentru un timp de murdărie într-un instant vor deveni pur şi fiul lui Dumnezeu pentru eternitate. Tatal meu a căror vrea bunătatea este infinit, pentru a salva omenirea, care este pe brink a abisului, pentru acest mesaj de final, trebuie să pregătească. Asiguraţi-semnul crucii. Fără a spune un cuvânt, medita în inima ta cuvintele pe care le-aţi auzit. În ciuda timpului, care vor treacă credinţa voastră trebuie să rămână steadfast. Pieuse fiica ardere de caritate, Dumnezeu a stabilit în Biserica Sa apostoli, profeti, medici si tot el a ales altceva. Dar în această lume astăzi Apostolul şi profet, cu fiecare act în conformitate cu inima ta, te consoling ghid. Dumnezeu nu stiu ce se va întâmpla mâine la acestea de a face dovada a ceea ce aţi văzut şi auzit atins prin Isus Hristos. Dar suferinta în lume, din cauza intrepid preoti care lupta si refuza. Dumnezeu este furios împotriva refuzului de ascultarea şi de mânia lui este cruda. Dar Isus a blând, înţelept, iubirea lui este atat de mare de oameni care se doresc pentru a le salva, în ciuda totul pentru că această generaţie este cea mai hypocritical şi mai rău, dar, din cauza inactiv preoţi şi pentru că ceea ce sa întâmplat pe zi sau de Dumnezeu trebuie să judece lumea, ea îşi dă mulţumiri tuturor celor care asculta şi anunţă Fericiti sunt cei care aud mesajul său şi a pus-o în practică. Dar tu madeleine care au fost taxat pentru a le transmite pentru a asculta de preot şi coresponda cu el. Rămâneţi în pace pe care Iisus a dat. Dã pe inima ta si rugati-va rugati-va, deoarece Isus a plâns pe de degradare a bisericii sale. Trec.de la will tu a fi un fel de ajuns pentru a trimite manuscrise pentru a vă preot numit de către om. Asiguraţi-semnul crucii. În numele tatălui meu în cer, îmi pun doar ordine. Satana seduces tine. Dupa a noua zi a celei de a promite-am făcut pentru a umanităţii, el a venit pentru a salva de probleme în mesajul meu. Dar asculta acest lucru: atunci când Dumnezeu Tatăl trimite Ferice Michel, lumina întotdeauna precede pe el să vină şi să-şi amintească cuvintele mele. El va veni de la spiritele rele, în numele meu pe care le va seduce şi chiar în casele dvs. în îngeri de lumină. Nu cred, ei vor induce în eroare. Fii pe garda, esti avertizat. Tu vii timp sau Satana este raging în vigoare. Dar timp este foarte aproape şi I chiar a depăşi răul. Aveţi Madeleine, care sunt singurul semn vizibil pentru mesajul meu, nu veţi mai cădea în eroare. Acum am comenzi, a făcut semnul crucii, de îndată ce vă apară o lumină. Dacă Satana se află la moment, toate dispar. De pace rămâne cu tine. V-ar fi aşa fel ca să spun acest voce tare: Atenţie, tot ce care deţin veiled prophetic cuvintele pe care le-au fost cedate, cartea pe care am dori în mâinile mele este cartea vieţii, care tatal meu mi-a dat puterea de a deschide şi a fost pe acest munte binecuvântat şi locul sacru, el a ales ca va renovat toate lucrurile. Aici este locul unde veti vedea oraşul sfânt, noul Ierusalim, şi aici qu'apparaîtra lui Dumnezeu locuieşte printre voi. Dar apoi piept knocking cei care lupta şi să refuze să auzi cuvintele că acest slujitor umil a vorbit. Aveţi care am cerut sa anunte mesajul meu, te-au făcut vinovaţi de anunţându lume, în ignoranţa a ceea ce trebuie să se întâmple în curând. Nu apăsaţi pe propriul dvs. de reflecţie. De ce lupta tine, ca am dat-mi mulţumiri dogmatic; un pacat sa te intreb de a asculta. Inima mea inundată de milă; spune preotul şi toată lumea vă întâlniţi ceea ce vedea şi auzi. Iti amintesti de toate zi. Asiguraţi-semnul crucii. Rugaţi-vă şi faceţi penance fără achiziţie obosit. Pentru a treia oara madeleine I a intreba tu la spre a fi meu Apostolul în îndeplinirii sarcinilor care le-am solicitat-o. Nu-ţi fie frică, veţi fi hated, din cauza mea. Dar apoi fiul suma de lumină în acest oras. Chiar acum ma vada, dar nu veţi vedea încă-mi mai multe şi am continua să vă viziteze pe corpul meu şi sângele meu. Dar atunci când această Maşină de teren este ridicat, apoi atunci tu a face reverrez, deoarece acesta a fost momentul am dévoilerai biserici misterele care sunt scrise în cartea vieţii, care tocmai a fost deschis. Spune-i episcopului ceea ce vedea şi auzi. În ciuda pleas mea, nu fi îngrijorat, aveţi o înţelepciune care nu o face aici, vă calmul si linistea dvs. sunt vizibile semne de discursul meu în această lume sau de acţiune şi intrepidity domina. Fie-vă reflectă încă se confruntă cu prezenţa invizibilă. Eu vă spun, vă ascultăm supraveghetor. El este singur responsabil de pe acest pământ pentru a va face de tatal meu, dar misfortune în lume în pericol, pentru că este lent. Eu vă salut, Dumnezeu trimite-mi marea sa amabilitatea de a purta martor la adevărul. În a noua zi de promisiunile făcute pentru a omenirii, Satana a câştigat până când am venit în prima zi a celei de-a şaptea lună. De fracas pe care le-aţi auzit cã Michel, care a fost coborat din ceruri cu Dumnezeu pentru a alungarea de spiritul rău care aţi urmărit. Este, din această cauză pe care nu le vedea lumina care a fost prezent. My imitator sa plece de teren, dar, din cauza neascultare de preoti, Isus îşi dă mulţumiri tuturor celor care aud mesajul său, pentru ca lumea nu trebuie să sejur mai lung, în ignoranţa a ceea ce se va întâmpla mâine la aurora do penance, dar rugati-va, timpul este aproape sau imitator fi trampled upon.

26 septembre 2008

POLOGNE.MESSAGE.DOZULE.FRANCE

POLONAIS.MESSAGE.DOZULE.FRANCE

Oto krzyż Pana. Dowiesz się tego krzyża i nosić. Pokuty, pokuty, nadszedł czas, aby zapisać wszystkich grzeszników tych którzy nie lubią Jezusa. Vocem słyszał o caelo dicentem mi. Powiedz kapłana do podniesienia tu chwalebnego Krzyża i utworzyć sanktuarium. Wszystkie z nich nawrócili i znaleźć pokój i radość. Będziesz zobaczyć ten krzyż trzy razy. Powiedz, że kapłan krzyżem chwalebnym wysokie w tym momencie jest porównywalna do Jerozolima. Czy uprzejmie poinformować, że ksiądz biskup nie powinien opuścić swoją parafię przed zakończeniem zadania, które jest wymagane. Znajdź trzy osoby i recytować różaniec na elewacji wraz z chwalebnego Krzyża tutaj, na granicy terytorium DOZULE. Nie lękajcie się, Ja jestem Jezus z Nazaretu, Syn Człowieczy zmartwychwstał. Czy dobroć powtarzając w ten sposób: albo tak nupta prospera Magdalena annonciate virtutes ejus, które z Twoich tenebris vocavit w ich admirabile lumenów. Czy zbliża się data dobroć, tym głośno powiedzieć: "Ja jestem pierwszy i ostatni i życia i wszystko, co zostało podane. Ja miłości, pokoju, radości, zmartwychwstania i życia. Baisez ludzi tutaj miłości i miłości do najbliższych. Czy dobroć powtórzenie tego: attendite i w Aure auditis praedicate super tecta. Na te stany Magdalena dozulea decorabitur. Per sanctam crucem i aedificat sanctuarium domina w Monte ejus. Terribilis wschód Locus iste. Baisez ziemi trzy razy do pokuty za nierówny. Powiedz tym, aby ludzie którzy głośno powiedzieć, różaniec z was: pęd do ogłosić na świat, co widział i słyszał w imię moje. Daj zarządził diecezji ogłosić moje prawo do podniesienia chwalebnego Krzyża i sanktuarium pojednania, aby dokładnie miejscu, gdzie Madeleine widział jej sześć razy i wszystkie pochodzą i procesji. Gdy ten krzyż jest wysoka ziemi j'attirerai wszystko do mnie. Czy dla dobra tu pierwszy piątek każdego miesiąca, będzie odwiedzenie do Rise of the chwalebnego Krzyża. Czy dobroć powtórzenie tego: misit Dominus dixit i rękopisy suam mi: spiritus dominus docebit swoje quaecumque dixero ty; się powiedzieć do biskupstwa, że wszystkie słowa zostały napędzane i sługa Pana nie zna języka obcego, który jest . Zapamiętaj moje słowa: ty témoignerez z powodu mojego imienia i nie musisz wykonywać można dowiedzieć się, co masz do powiedzenia, bo będzie z wami. Dokonaj génuflexion i witaj: głośno powiedzieć, że: Ci weseli Jezus z Nazaretu, syn człowieczy jest wskrzeszeni tutaj przede mną otoczony przez światło, ręce i twarz świecą jak słońce. Jego spojrzenie jest miłość i życzliwość. A oto, co pierwszy i ostatni życia i do wszystkich, którzy są świadkami: Ci weseli, weseli was nieustannie w Panu, że radość może być znane wszystkim ludziom. Cieszcie się Ci, jak sługa Pana tu surabonde radość w świetle odkryje. Bądź pokorny, pacjentów, charytatywne; baisez ziemi trzy razy do pokuty za nierówny. Jestem smutny z powodu braku wiary w świat, bo wszystkich tych którzy nie lubią mojego ojca. Powiedz tym głośno: Idź w procesji do wszystkich dokładnie w miejscu, gdzie sługa Pana widzieli i chwalebnego Krzyża codziennie powiedzieć tej pokornej modlitwy za kilkanaście różaniec; powiedzieć różaniec w całości, i ludzie powiedzieć, którzy z wami; Pity mój Boże dla tych, którzy uwierzyli ci, przebacz im, że nie wie, co zrobić, szkoda mojego Boga do skandalu na świat, wydawanie ducha szatana. Pity mój Boże dla tych uciekających te, nadaje im smak Najświętszej Eucharystii; Szkoda mojego Boga dla tych, którzy nawrócili się na pieszo do chwalebnego krzyża, oni znaleźć pokój i radość w Bogu, naszego Zbawiciela. Pity mój Bóg przychodzi do twego królestwa oszczędza, ale jest jeszcze czas, ponieważ czas jest w pobliżu i tutaj wrócę, amen się Pana Jezusa. Pater noster, qui es w caelis, santificétur nomen tuum, adveniat regnum tuum, fiat volùntas tua, sicut w caelo et in terra. PANEM nostrum quotidianum da nam dziś i dimitte nobis debita nostra, sicut i naszych dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas w tentationem sed libera nam pewien malo.Amen. 10 X Ave Maria gratia Plena, Dominus tecum, benecdicta jest w mulieribus i Benedictus fructus ventris tui jesus, sancta Maria, mater dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc i amen hora mortis nostrae. Panie, diffused na świat skarby nieskończone miłosierdzie Twoje. Czy dobroć powtórzenie tego: Twój amici mei estis, jeżeli ja ostrzegał feceritis quae vobis. Zawsze gdy témoignerez w moim imieniu mają życzliwość do tego powtórzyć. Powiedz ludzie tutaj mówią oni modlitwie z Tobą, że mam nauczył się przez kilkanaście różaniec: Pity ... Pity Pity ... ... Kto ma wolę mojego ojca i którzy spożywa ten chleb, będzie żył na wieki w tym świetle. Pity ... Pity ... Ojcze nasz .... 10 X Pozdrawiam. Panie, diffused na świat skarby nieskończone miłosierdzie Twoje. Powiedz tym głośno: chwalebny krzyż wzniesiony na wysokim kopcu muszą być porównywalne do miasta Jerozolima przez jego wymiar pionowy. Jego broń musi wstać ze wschodu na zachód. Musi być bardzo lekkie. Jest to znak Syna Człowieczego. Sprawdź, kopanie sto metrów od miejsca do chwalebnego krzyża na jego prawa ręka, będą pojawiać się woda. Poszukać wszystko co się umyć znak oczyszczenia. Zawsze radość. Nie lamentez generalnego na kataklizm tego pokolenia, bo to wszystko musi się zdarzyć. Ale tutaj w qu'apparaît niebie znak Syna Człowieczego. A teraz nadszedł czas narodów. Everybody clap swojej klatki piersiowej. Po ewangelizacji na świat wtedy powrócić w chwale. DOZULE jest miasto błogosławionych i świętych. Poszukać żywych czas najwyższy wysiłek zło przed Chrystusem. Szatan jest zwolniony z więzienia. Zajmuje całe oblicze ziemi. Gog jego numer jest nieobliczalny. Cokolwiek się dzieje, nie martw się, wszystko będzie w ogień wrzucone na wieki. Błogosławiony, którzy się uwieść przez Najwyższego Boga. Ta wiadomość jest dla Ciebie. Błogosławiony, którzy się uwieść przez Boga Najwyższego, ponieważ mój ojciec jest dobra. On odpuszcza największego grzesznika w ostatniej chwili swego życia. Powiedz umierania repentant, że jest największym grzechem jest moje największe miłosierdzie. W tym samym czasie lub jego dusza opuszcza ciało jest w tym piękne światło. Powiedz im, słowo Jezusa. Dlaczego strach? Dlaczego wahaj? Ja jestem tutaj. Powiedz im, że każdy człowiek na tej ziemi jest tak w ciemności. Baisez ziemi trzy razy do pokuty za brak wiary. Podejście do tej pory i pozdrowić. Czy dobroć powtórzenie tego: Ecce Dominus noster cum virtute veniet i illuminabit oculos servorum suorum. Leatamini laetamini w domino laetamini cum Magdalena. Paratum cor ejus: speravi in Domino jest równie simplicita prodit amabilis. Zawsze gdy wrócisz do swojej siedziby po każdej Eucharystii zwrócić się do lewej strony w Twoim sercu i prawej strony krzyż nad. Czy dobroć powtórzenie tego: Ecce zmarłego imperti wspomniany jest w Aeternum. Quae videt mnie videt i patrem meum. Magdalena annuntiate virtutes ejus, które z Twoich tenebris vocavit w ich admirabile lumenów. Nolite timere Deum benedicite i nielegalnego kantata. Ja jestem światłością w świat i światło w ciemności świeci i ciemność nie rozumie pkt. Pokuty, pokuty pokuty. Baisez ziemi trzy razy do pokuty za brak wiary w świat. Dzisiaj Jezus z Nazaretu, syna człowieka wzrasta odwiedź mnie po raz ósmy. Jego ręce jego twarz świecą jak słońce. Jego ubrania są olśniewające bieli. Jego spojrzenie jest miłość i życzliwość. Miłował bliźniego swego jak kocham cię, Twoje spojrzenie jest miłość i życzliwość dla wszystkich. Baisez osoby poprzez miłość i miłość. Ten gest jest znakiem miłości i pojednania na świat. Cieszcie się ci marie powiedział archanioł Gabriel w projektowaniu Syna Człowieczego. Zaprawdę, powiadam wam: dziś jest ten sam; Ci weseli, ponieważ czas jest w pobliżu lub syn człowieczy będzie powrócić w chwale. Cieszcie się ci radosna was nieustannie w Panu, że radość może być znana do wszystkich ludzi z powodu słowa, które pochodzą usłyszeć, z powodu mego imienia. Co każdy z was w ciszy swego serca prosić łaski Bożej chce, nawet dziś, będzie ona wydana. Powiedz, że Kościół odnawia jej przesłanie pokoju na świat za godzinę grobu. Szatan prowadzi świat, to przyciąga ludzi sprawia, że ich umysły zdolne do niszczenia ludzi w kilka minut. Jeśli człowiek nie ma obiektu, będę działać urlopu i będzie to klęska jak tam jeszcze nie miał od powodzi i przed końcem tego wieku. Wszyscy ci, którzy się nawrócili się na pieszo do chwalebnego Krzyża, ten będzie zbawiony. Szatan zostanie zniszczony, że nie będzie pokoju i radości. Pokój niech będzie z tobą. Powiedz tym głośno, Jezus zapytał, dlaczego ten problem, dlaczego te myśli te kwoty? Użytkownik ponosi księży którzy mają osiągnąć to, co ja zapytuję was łatwiej jest krzyczeć widząc cud Trykajšc wody z góry, aby usłyszeć, że sługa Pana wymawiać słowa Ona nie wie. Mężczyźni małej wiary wspomnę na moje słowa, tych, którzy będą mówić w moim imieniu języków nieznanych im. Czy nie ma wątpliwości. Podniesienie można dotykać moich rąk. Czy więcej wątpliwości duch nie ma ciała strony nie. Powiedz im tak: nie więcej jest również w wątpliwość, że Jezus zmartwychwstał widzę dzisiaj po raz siódmy. Ja przyszłam do dotyku rąk. Krzyż chwały wysoki na wysokim kopcu najbliżej granicy terytorium DOZULE na dokładne miejsce lub drzewa do drzewa owoc grzechu jako chwalebnego Krzyża sprawozdania o wszelkich grzechu. Jego broń musi wstać ze wschodu na zachód. Każde ramię powinno środka sto dwadzieścia trzy metry wysokości i sześć razy więcej. Jest z tych sto dwadzieścia trzy metry miejsce zajmowane przez krzyż, który musi być mierzona przez sto metrów, a następnie zagłębić się jeden z dwóch metrów basenu o jeden metr pięćdziesiąt jeden metr głębokości. Weź długopis, woda pojawi. Jeśli twoje serce jest sucha będzie trochę wody i niewiele zostanie zapisany. Twój amici mei estis, jeżeli ja ostrzegał feceritis quae vobis Dominus dixit. Umieść swoje lewej strony na twoje serce i umieścić go w prawo. Powiedz tym głośno: Kapłan nie jest w błąd, tego drzewa jest uważane za symbol grzechu. Arrachez stawienia się przed owoców i pędu do pozyskania w jego miejsce krzyża chwalebnego krzyża jako chwalebne odpowiedzialności każdego grzechu. Biada ludzkości jako całości, jeżeli nie ma wody w dorzeczu w ciągu pięćdziesięciu dni po jego aktualizacja szatana, ponieważ zapobiega wielu oczyszczania. Zapamiętaj moje słowa, urlopu ze względu na brak aktu wiary. Powiedz Kościół, który wysyła wiadomości całej świat i oczekuje na podniesienie w miejscu wskazanym przez chwalebne i uważam się sanktuarium. Wszystkie z nich nawrócili i znaleźć pokój i radość. Chwalebne znak krzyża lub syn człowieczy jest zapowiedź zbliżającego się powrócić do chwały Jezus zmartwychwstał. Gdy ten krzyż jest wysoka ziemi j'attirerai wszystko do mnie. Znajdź jedenaście osób w tym mieście świętych i błogosławionych są moimi uczniami, ich quêteront od drzwi do drzwi "w imię moje na elewacji z chwalebnego Krzyża. A tu są przykazania, które muszą respektować każdy uczniów do pracy wzrośnie do chwalebnego Krzyża. Bądź pokorny, pacjentów, charytatywne, tak że ludzie uznają was w moich uczniów. Następnie należy spojrzeć nie tylko osobistego interesu w celu podniesienia chwalebnego krzyża, jak każdy człowiek pochodzi nawrócenia którzy zostaną zapisane. Powiedz kapłanowi, że wizyta na czas od siedemnastego do chwalebnego Krzyża jest również Jezus zmartwychwstał. Pozdrawiam was, Ja Michała Archanioła jest Bóg którzy wysyła do mnie. Zobaczysz tajemnice Odkupiciela i répéterez każdego zdań jeden po drugim, tak jak Ja was dicterai. Na Sanctae Incarnationis mysterium tuae, na Nativitatem Tuam, na baptismum i sanctum tuum jejunium, na crucem i passionem Tuam, na śmierci i sepulturam Tuam, na sanctam resurrectionem Tuam, Ja jestem Jezus z Nazaretu, syn mężczyzny wzbudził z martwych, spójrz na moje rany, podejścia i dotyk mojej ręki, powiedz głośno: Jezus zwraca się do ogłoszenia na świat modli się zalogować, zapytał, że chwalebnego krzyża i sanktuarium są hodowane na koniec Świętym roku, ponieważ będzie ostatecznym święte roku. Jak co roku uroczyście obchodzi się święto lub madeleine widząc krzyż po raz pierwszy. Wszystkie te pełne zaufanie będzie pochodzić nawrócenia zostaną zapisane w tym życiu i wieczności. Szatan będzie miał więcej władzy nad nimi. Zaprawdę, powiadam wam: mój ojciec posłał mnie do was zapisać i dać wam pokój i radość. Wiedz, że miłość i współczucie. To jest koniec mojej wiadomości. . Na admirabilem ascensionem tuam. Maj pokoju będzie z wami i wszystkich was którzy są zbliża. Per adventum spiritus sancti paracliti; Jezus do urlopu, jego przesłanie jest zakończona, ale reverrez. Na zmarłego imperti nomu, jest w Aeternum ab omni malo libera nos dominuje. Oznacza to, że w tym nazwę do panowania wieczne, problem zła wszystkie panie. Powiedz tym głośno: Bóg oskarża kapłanów ich opieszałość w wykonywaniu ich zadań i ich niewiary. Bóg zwrócił im ogłosić na świat cudów jednej którzy nazwie madeleine z ciemności do światła, ponieważ jego wspaniałe krzyża chwalebnego przyprawa do miasta DOZULE. Oni nie jest punkt, to jest przyczyną braku wody w dorzeczu. A wielkie klęski suszy s'abattra na świat. To kapłani uważnie czytać wiadomości i ścisłego przestrzegania praw, jakie zostały one wymagane. Poproś osobę, która daje Ci świeca. Umieść okazało na miejscu, gdzie Chrystus do urlopu. Niech wszystkich tych którzy są w tej kaplicy naśladować. Musisz cały dzień, aby poinformować kapłana i ludzi którzy chcą słuchać. Pamiętać będą niespodzianek na swojej pamięci, że ksiądz jest osobą odczytana którzy go trzy razy i powtarzać wiadomości, nie będzie zdolny. Napisz co I'll tell you, powrót do ciebie, będzie składać pisemne, że kapłan, gdy masz powiedzial: "Ja go do biskupstwa tygodniu Najświętszego Serca. Wykonane nowenna, że można rozpocząć dzień od Najświętszego Serca, nowenna tym polega tajemnica na dzień. Tajemnice, które były nauczane. Potem go zobaczyć biskupa, można powiedzieć, że Bóg wysyła. Daj mu wiadomość, że trwa wiedzy. Drzwi będą otwarte, w sercu biskupa melt. Jest Michała Archanioła, słuchajcie mnie i powiedzieć, że kapłan powinien płaszcz trzech stron basenu, ale nie substancja, czwartej stronie w kierunku jej szerokość na końcu płaszcz wykonane poza wymiar dwadzieścia pięć centymetrów następnie trzech krokach. Zapraszamy wszystkich procesji i nie boi się wody do mycia w tym kurzu, ponieważ wiesz, że jesteś kurzu i pyłu będzie wrócić ale duchem będzie oczyszczona. Ta woda nie jest źródłem. To, że woda pochodzi z ziemi. Błogosławiony, którzy będą je oczyścić get dirty bez strachu. Pozdrawiam was, nie prosternez naprzeciwko mnie jednak, że przed miłością. Nie lamentez oczy małe Dawida. Gdyby Bóg chciał, a ponieważ nie jest to on ma którzy oczy zamknięte, ale one są jego rodzice którzy mają ich oczy zamknięte w świetle wiary. Umieść świeca w miejscu, gdzie Pan opuścił ostatniego czasu. Powiedz tym głośno: dicite w nationibus; narodów powiedzieć, że Bóg mówił przez usta swego sługi, wykazała, że był wielki ucisk na rękę, ponieważ ujrzała znak syna męża którzy podzielają "Wschód jest bezpośrednio na zachód. To znak, syn człowieka jest krzyż Chrystusa. Powiadam wam prawdę nadszedł czas na świat do nawrócenia, ponieważ zmiana jest zbliżony do powszechnej, jak nie została od początku na świat i do tej pory nie nigdy nie będzie więcej. Gdy klęski suszy s'abattra przewidywane przez świat, tylko dorzeczy, że Bóg został kopanie zawierają wodę do spożycia, ale nie można umyć znak oczyszczenia, a wszyscy ci nawrócili się na pieszo do chwalebnego krzyża, że Bóg zwraca się do podniesienia kościoła. Tak więc w tym czasie, wszystkie narody ziemi będą go opłakiwać i to jest krzyż one znaleźć pokój i radość. Po tych dniach niepokoju następnie pojawia się w niebo, syn człowiek sam z wielkim majestat i wielką moc, aby zgromadzić wybranych urzędników ze wszystkich zakątków ziemi. Błogosławieni, którzy repentant, ponieważ będą mieli życie wieczne. Zaprawdę, powiadam wam: niebo i ziemię, ale moje słowa nie przeminą. Powiedz im, że nie będzie żadnych innych oznak, że znak samego Boga, tylko widomym znakiem jest postawa jego sługi i jego słowa są słowami Boga, a te słowa są niezbite. Jeśli człowiek nie n'élève krzyż, ale pojawią się tam będzie więcej czasu. Powiedz kapłanowi, że imię Boga i że masz prorokowali. Potem wykonuje wiadomość dla tych którzy mają obowiązek dokonywania z ufnością i pokorą, ponieważ jest mało czasu, aby zrobić to, co mam prosić. Powiedz kapłana: Chcę płacić w ludzkich sercach mojego miłosierdzia, przede wszystkim do tych, którzy wiedzą, wiadomości, a następnie na świat. Niech ci którzy mają obowiązek podniesienia chwalebnego Krzyża nie są niewidomi, ponieważ nie będzie żadnych innych oznak tego, że był nazywany prorokiem którzy z ciemności do światła. W prawdzie, znaki nie będzie dalej, ponieważ to pokolenie jest najbardziej zakłamanej i gorsze. Powiedz kapłanowi, że to miasto jest błogosławiony i święty będzie chroniony od wszelkich klęski, w szczególności, że każde gospodarstwo domowe codzienną modlitwę, że nauczył się przez kilkanaście różaniec. To, że jestem: być skromnym, ale nie pomóc sobie, musisz niczego oczekiwać od tego świat, ale radość będzie ogromna w innych. Madeleine cierpliwi, w modlitwie, młodzieży i abstynencji, trwać bez obawy o śmieszność i médisances które powstaną przeciw tobie, ponieważ kilka mieć wiarę w słowa, które skierował na ustach, ale ksiądz może zeznawać, że na Twojej twarzy odzwierciedla niewidzialna obecność. Po tych dniach młodych, masz ponosi hałaśliwej zadanie. Jeśli daję Ci na miejscu do obsadzenia jest to, że można wypełnić go, krzyż na swoje ręce klatki piersiowej, takich jak ja już nauczyłem się, jutro rozpocząć przygotowania nowenna dla Ciebie miejscu, że mam zamiar zwrócić się do Ciebie. Ta nowenna składa się z tajemnicą po dzień modlitwy kiedy nauczał i kilkanaście różaniec. Powiedz jej ze czcią i pokorą piątek. Powiedz tym głośno: dlaczego płacze nad śmiercią Jezusa ukrzyżowanego, że obecnie jest wśród żywych. Módlcie się za tych, którzy zamiast dzisiaj bardziej niż kiedykolwiek, prześladowanych. Przenieś się na trzech kroków, jakie répéterez I dicterai broni do krzyża. Pity mój Boże dla tych, którzy uwierzyli ci, przebacz im bo nie wiedzą, co robią, Boże mój Szkoda do skandalu na świat, wydawanie ducha szatana, mój Boże litości dla tych, którzy jeszcze bardziej niż Wczoraj prześladują was, płacić w ludzkich sercach Twoje miłosierdzie. Powiedz im: Bądźcie świadomi, że Jezus z Nazaretu posiada triumphed "śmierć, że Jego królestwo jest wieczne i ma pokonać świat i czas. To jest chwalebny krzyż madeleine widząc, że tego dnia trzy lata wcześniej, jest chwalebny krzyż, który jest znakiem syn człowieczy, że świat będzie zbawiony. Jezus w chwili, która jest w obecności naszego wniosku, że można go wszyscy w procesji do miejsca lub chwalebnego Krzyża okazało. Przejdź sie nawrócicie, znajdziesz pokój i radość. Jezus zwraca się, że każdego roku jest festiwal obchodzi w tym uroczystym dniu. Notum fecit Dominus, Magdalena salutare ich. Napisz co I'll tell you w powrocie do domu. Zostałeś wybrany madeleine być odzwierciedleniem kochanie, że jest dlaczego wszyscy byli ablaze. Po tej chwały dzień, czy uprzejmie do osiągnięcia wielkiego zadania? dokonane napisać trzysta dwadzieścia razy na modlitwie, że już się nauczył i moje apostoła. Idź i powiedz każdego gospodarstwa domowego w tym mieście swoje granice, że Jezus z Nazaretu posiada triumphed nad śmiercią, że jego królestwo jest wieczne i ma pokonać świat i czas, tym głośno powiedzieć: masz czas na żywo lub każde wydarzenie jest znakiem słowa pisanego. Chciałbym powiedzieć, że każdy dzień modlitwy za kilkanaście różaniec. Każde gospodarstwo domowe będzie powiedzieć, że z wielkiego zaufania będą chronione od jakichkolwiek kataklizm potem verserai serca w moje miłosierdzie. Jeśli pojawi się pytanie, wyślij do ciebie, że to jest Jezus z Nazaretu, Syn Człowieczy zmartwychwstał. Pamiętaj, nie bój się médisances z poniżania i szyderstwa, które będą prowadzić przeciwko wam. Będziecie w nienawiści z powodu mojego imienia, ale wytrwać do końca. Jeśli chcesz, dokonane osoby. Państwo mają czas do wykonania tego zadania. Domu nie powinno ucierpieć w ostatecznym święte po zakończeniu roku będzie podniesienie chwalebnego krzyża, ale tych którzy są odpowiedzialni za podnoszenie pospiechu bo chwila jest bliska. W domu, gdy drzwi są zamknięte, nie powrócą. Powiedz tym głośno: grzech wszedł na świat, ponieważ człowiek. Dlatego też zwrócić się do mężczyzny, aby podnieść chwalebnego Krzyża. Powiedz im, że po powrocie będę w chwale i zobaczysz mnie jak służąca do mnie. Powiedz kapłana: Żałuję, że cały świat wie wiadomość. Kapłani muszą mówić otwarcie i bez strachu, ponieważ nic nie powinno się ukrytych jakie muszą zostać ujawnione. Powiedz kapłanowi, że czas jest bardziej lub I ressuscitais ciała, ale nadszedł czas, czy muszę resurrect umysły. Ci, którzy twierdzą, w świat dziś resurrect i uzdrowić ciało w imię moje nie są godni mojego ojca w niebie. Madeleine, pójść i głosić moje wiadomość do DOZULE. Zadaniem, które zostały podane musisz zrealizować zadanie. Nie bój się I'll give you siłę to zrobić. Miasto mojego ojca ma świętych i błogosławionych oraz wszystkich tych, którzy nawrócili się u stóp krzyża chwalebnego ja podnoszę w duchu mojego ojca. Będą one znaleźć pokój i radość. Pierwsza mniszka którzy dadzą ci pocałunek jest przybliżenie wiadomości incredulous słowa, które skierował się w ustach. Ona wierzy w ciebie. Nie posiada rygor, charytatywne; powiedzieć mniszka którzy nie mieszkają w tym mieście ona uprzejmy tu piątek, munisse inaczej napisać swoje usta będę komunikować wiadomość. Powiedz tym głośno: tu jest to, co musi napisać mniszka: To jest pismo adresowane do głowy Kościoła. To jest Jezus z Nazaretu którzy dyktuje ci przez usta swego sługi. On rzekł: Błogosławiony poborowi, którzy z moim ojcem znaleźć pokój i radość w tym kraju DOZULE ale jak duża liczba będzie, gdy świat będzie się nawrócą u stóp krzyża chwalebnego iż ja zapytuję was do pozyskania. Samochodów jest więcej lub I ressuscitais organów, ale nasze umysły. Zrozum to: dni, które poprzedziły powodzi ludzie nic nie zakwestionował aż do przybycia do powodzi, która wygrała wszystkie, ale dziś jesteś ostrzegł zamieszkania lub w czasie I powiedział: nie będzie na tej ziemi wszelkiego rodzaju wstrząsy: winy, która jest przyczyną nędzy i rodziny, narody będą w bólu, zjawiska i znaki na niebie i na ziemi. Również na bieżąco jesteś gotów na wielki ucisk jest tak blisko, że nie było takie od początku na świat i jak dotąd nigdy nie będzie więcej. Bynajmniej, powiadam wam: to młode pokolenie nie będzie przekazywać, zanim dotrze. Ale nie martw się, że wzrośnie, ponieważ tutaj na niebie znak syn człowieczy, że madeleine świeciło od wschodu na zachód. Poszukać głowy kościołów zaprawdę, powiadam wam: to poprzez ten krzyż atop na świat, że narody, ten będzie zbawiony. Ojciec Mnie posłał, aby zapisać i nadszedł czas, czy będę płacić w ludzkich sercach mojego miłosierdzia. Moje wiadomości nie powinny spać w cieniu w szufladzie, ale musi być prawdą i światłem na świat. Tę chwalebnego Krzyża muszą być podwyższone do końca Roku Świętego. Ten święty roku musi być przedłużony do Rise of the chwalebnego Krzyża. Tak kończy się moja wiadomość, Idziesz do zrzeczenia się na głowę Kościoła towarzyszy przełożonego. Powiedz kapłanowi, mniszek i dwóch ludzi którzy znają wiadomość najbliższych tutaj siedemnaście godzin trzydzieści. Maj pokoju będzie z wami. Zrób znak krzyża. Ojciec twój będzie zrobić na tej ziemi. Powiedz tym głośno: ci kapłani i mniszek za wiadomość ludzkości nie pozwalają na uruchomienie jej utraty. I asked you do pracy w celu podniesienia chwalebnego Krzyża. Nie widać, że nadszedł czas, ponieważ zjawisk, które wynikają, jak czas mija, a moja wiadomość pozostaje w cieniu. Jeśli tak liczba zapisana zostanie mały, ale nie wezwanie mego ojca swojej kara będzie wielki. Na to przez liczbę zapisane, że będziecie sądzeni. Nie sposób mądrości i refleksji, ale słuchać się do szaleństwa w tej wiadomości. To jest wiadomość, że jest miłe Bogu, aby zapisać na świat. Nie bądźcie podobni do Żydów którzy poszukują znaków, ale przez ten unikatowy i ostateczne wiadomość, że Bóg objawił jej sługą. Słowa, które skierował w jego ustach nie są ludzkie słowa, ale przez to, co on myśli nauczał nadszedł czas, czy muszę zapłacić w ludzkich sercach mojego miłosierdzia, ale tych którzy mają ponosi wiadomość dobrze wiedzieć że ci, którzy są do mnie, ponieważ uniemożliwia pozostawiając świat w niewiedzy. Zapamiętaj dni będzie skrócony z powodu wybranych, lecz biada tym, którzy nie mówić o Bogu. Usuń swoje buty, a następnie pozostawić w kaplicy i przejdź do Twoich stóp podniesione na ziemi. Potem wróć tutaj. Ten kraj DOZULE, że mój ojciec jest błogosławiony i święty, nie są nawet godni aby ustawić go na spacery. Ja jestem Bóg z dobroci i miłości. Moje miłosierdzie jest nieskończone. Jeśli moje słowa są dziś nie do potępienia jest okrutne, ale wręcz przeciwnie Chcę zapisać mój świat wiadomość. Powiedz głośno, co zobaczysz płomieni z serca palą mnie. Bardziej niż kiedykolwiek chcę płacić za każde z was. Here's what I promise do całej ludzkości, kiedy będzie moje wiadomości i wiedzą w praktyce: "Ja adoucirai goryczy lub plunges dusze grzeszników," I będzie pomnożenie łaski dusze kapłanów i religijnych, ponieważ musi być wiadomo, że moje wiadomości. "I keep blisko mojego serca i pobożnych dusz wiernych réconfortées one do mnie w drodze do Kalwarii. I verserai promieni poprzez mój czas będą wiedzieć, czy moje wiadomości do pogan i wszystkich tych, którzy nie znają mnie jeszcze. -- I "attirerai jedności Kościoła dusza heretyków i apostates. -- I będą otrzymywać w domu moich dzieci i pokornego serca, dusze, tak aby zachować szczególną sympatię dla naszego Ojca niebieskiego. "I przyznać pardons wszelkiego rodzaju do tych znanych z moich wiadomości wytrwać do końca. "I soulagerai dusze w czyśćcu moja krew ich gaszenia oparzenia. "I réchaufferai najbardziej hardened serca, dusze lodu, tych najbardziej poważnie szkodzi sercu. Ja obiecuję wszystkich którzy się nawrócą u stóp krzyża i chwalebnego codzienną modlitwę powiedzieć, że mam nauczał, że w tym życiu, szatan będzie miał więcej władzy nad nimi, i że na pewien czas Brud w instant będą się czysta i syn Boga dla wieczności. Mój ojciec jest nieskończone dobro, którego chcesz zapisać ludzkości, która znajduje się na krawędzi w otchłań. Do tego ostatniego należy przygotować wiadomość. Należy pamiętać, że ani chwili nie wierzymy, że nadejdzie wiadomość, ponieważ nie znasz dnia ani godziny i wrócę w chwale.

W dwadzieścia dni uruchomieniu nowenna, kończy się w pierwszy piątek miesiąca. Chciałbym powiedzieć, codzienne modlitwy, że po prostu nauczyć. Ta nowenna przedłużyć Roku Świętego. Bóg mówił do ludzi. Niech ci którzy mają ponosi wiadomość słuchać Jego głosu. Ze względu na brak wiary, świat będzie doświadczenie poważnych katastrof, które bouleverseront czterech narożnikach ziemi. Co można żyć w tej chwili jest tylko początkiem bólu. Ludzkość nie będzie znaleźć pokoju tak długo, jak ich nie znasz moją wiadomość i nie w praktyce. Czy wystarczy, aby być rzeczowe tu na osiem dni. Mówisz, że nowenna, że dicterai każdy dzień. Mój ojciec jest nieskończone dobro, którego chcesz poznać świat jego wiadomości, aby uniknąć katastrofy. Bardziej niż kiedykolwiek chcę zapłacić powodzi mojego podziękowania dla wszystkich tych dusz w niebezpieczeństwie. A oto Ja obiecuję, co do każdego z tych dusz, kiedy moje wiadomości i wiedzą w praktyce. -- Pierwszy dzień będę goryczy lub plunges dusze grzeszników. Powiedz mi: Ojcze nasz ... 3X Pozdrawiam was ... Przez pana bolesnej męki miej miłosierdzie dla nas i świat. Chwała Bogu na wysokościach niebios, pokój i radość na ziemi dla ludzi uwielbia. Mówisz, że tego codziennie. -- Drugi dzień: będę pomnożenie łaski, dusza kapłanów i mniszek, ponieważ muszą być one znane, że moja wiadomość. Ojcze nasz ... 3X Pozdrawiam was .. Dzięki swojej bolesnej męki .... Chwała Bogu ... -- Trzeci dzień: I keep blisko mojego serca i pobożnych dusz wiernych ich pocieszył mnie w drodze do Kalwarii. Ojcze nasz ... 3X Pozdrawiam was .. Dzięki swojej bolesnej męki .... Chwała Bogu ... Czwarty dzień: verserai promienie poprzez mój czas będą wiedzieć, czy moje wiadomości do pogan i wszystkich tych, którzy nie znają mnie jeszcze. Ojcze nasz ... 3X Pozdrawiam was .. Dzięki swojej bolesnej męki .... Chwała Bogu ... Zrób znak krzyża. -- Na piąty dzień, j'attirerai jedności Kościoła dusza heretyków i apostates. Ojcze nasz ... 3X Pozdrawiam was .. Dzięki swojej bolesnej męki .... Chwała Bogu ... -- Dzień szósty, otrzymają w moim sercu pozostaje dzieci i pokornego dusze, tak aby zachować szczególną sympatię dla naszego Ojca niebieskiego. Ojcze nasz ... 3X Pozdrawiam was .. Dzięki swojej bolesnej męki .... Chwała Bogu ... Zrób znak krzyża. -- W siódmym dniu, pardons wszelkiego rodzaju do tych znanych z moich wiadomości wytrwać do końca. Ojcze nasz ... 3X Pozdrawiam was .. Dzięki swojej bolesnej męki .... Chwała Bogu ... W trzy dni będzie powiedzieć, że Jezus magistratu tego miasta z Nazaretu Triumph of Death, że Jego królestwo jest wieczne i ma pokonać świat i czas. Po wysłaniu wniosku, że można powiedzieć, że to jest Jezus z Nazaretu, syn człowieczy wzrosła. Załóż wiadomość, że trwa wiedzy. Powiedz mu, że Bóg powierzył mu sprawozdania do kościoła na ziemi, które powinny stać się właścicielem. Jego wygląd będzie trudne, ale jego serce będzie przekształcona, godność nie pozwala się pojawią. -- The Eighth Day, soulagerai dusze w czyśćcu, moja krew ich gaszenia oparzenia. Ojcze nasz ... 3X Pozdrawiam was .. Dzięki swojej bolesnej męki .... Chwała Bogu ... -- Dziewiąty dzień I réchaufferai najbardziej hardened serca, dusze lodu, tych najbardziej poważnie szkodzi sercu. Ojcze nasz ... 3X Pozdrawiam was .. Dzięki swojej bolesnej męki .... Chwała Bogu ... Powiedz tym głośno: Ja obiecuję dusze którzy nawrócili się u stóp krzyża i chwalebnego codzienną modlitwę powiedzieć, że mam nauczał, że w tym życiu, szatan będzie miał więcej władzy nad nimi i że na pewien czas brudu w instant będą się czysta i syn Boga dla wieczności. Mój ojciec jest nieskończone dobro, którego chce zapisać ludzkości, która znajduje się na krawędzi w otchłań, w tym końcowy wiadomość, musisz przygotować. Zrób znak krzyża. Nie mówiąc słowa, medytować w swoim sercu słowa, które usłyszał. Pomimo czasu, który musi upłynąć wierze pozostają cierpliwi. Pieuse córka spalania miłości, Bóg ustanowił w swoim Kościele apostołowie, prorocy, lekarzy i wszystko inne on wybiera. Ale w ten świat dziś apostoła i proroka, z każdego aktu prawnego, zgodnie z Twoim sercu, consoling przewodnika. Bóg wie, co będzie miało miejsce jutro o świcie poprzez dowody, co widział i słyszał dotknął przez Jezusa Chrystusa. Lecz biada na świat, ponieważ Intrepid kapłani i którzy odmawiają walki. Bóg jest zagniewany wobec odmowy posłuszeństwa i jego gniew jest okrutny. Lecz Jezus na łagodne, mądre, Jego miłość jest tak wielka dla mężczyzn chce zapisać je mimo wszystko, ponieważ to pokolenie jest najbardziej zakłamanej i gorsze, ale z powodu kapłanów i nieaktywne, ponieważ to, co się stało na dzień lub Bóg musi ocenić świat, daje swoje podziękowania dla wszystkich tych, którzy słuchają i ogłosić Błogosławieni są ci którzy słuchają jego przesłanie i umieścić je w praktyce. Ale ci którzy madeleine zostały naliczone na przekaże go słuchać kapłana i odpowiadać z nim. Pobyt w pokoju, że Jezus dał. Medytować na twoje serce i modlić się modlić, ponieważ Jezus woła o degradacji jego kościoła. Czy jest wystarczający do przedstawienia rodzaju rękopisów do swojego kapłan mianowany przez człowieka. Zrób znak krzyża. W imieniu mojego ojca w niebie, po prostu wprowadzają porządek. Seduces szatan. Po dziewiąty dzień obietnic i wprowadzone do ludzkości, on przyszedł, aby zapisać problem w mojej wiadomości. Ale słuchaj tego: kiedy Bóg Ojciec wysyła Błogosławiony Michel, światło zawsze poprzedza go do zapamiętania i moje słowa. Będzie ona pochodziła z złe duchy w imię moje, że będziesz uwodzić, a nawet w swoich domach w aniołów światła. Nie wierzę, będą one wprowadzać w błąd. Bądź na swojej straży, jesteś ostrzegł. Zamieszkania lub szatan jest czas szalała w pełni sił. Ale czas jest bardzo blisko, a ja po prostu zło. Poszukać Madeleine, które są widoczne tylko znak dla mojej wiadomości, nie będzie wchodzić więcej w błąd. Teraz mam zamówienia, złożył znak krzyża tak szybko, jak się wydaje świetle. Jeśli szatan jest w momencie, wszystkie znikają. W pokoju pozostaje z wami. Czy tak jest w naturze do tego głośno powiedzieć: Uwaga, wszyscy którzy posiadają ukrytych prorocze słowa, które zostały zwrócone, książki, które chcę w moich rękach jest książka o życiu, że mój ojciec dał mi uprawnienia do otwierania i była na tej górze świętej i pobłogosławił miejsce, zdecydował, że będzie wyremontować wszystko. Tutaj jest gdzie znajdziesz święte miasto, nowe Jerozolima, i tutaj qu'apparaîtra Boży mieszka wśród was. Ale potem w klatce piersiowej knocking walki i tych, którzy odmawiają, aby usłyszeć słowa, że ten pokorny sługa nie zna. Poszukać którzy ogłasza I zwrócił się do mojej wiadomości, są winni najmu na świat w niewiedzy co musi się zdarzyć szybko. Nie naciskaj na własnej refleksji. Dlaczego walka jest jak mam wam moje podziękowania dogmatycznej; Szkoda Proszę was słuchać. Moje serce usterek z miłosierdzia; powiedzieć kapłan i wszyscy ci, jakie napotykają zobaczysz i usłyszysz. Pamiętać przez cały dzień. Zrób znak krzyża. Módl się i czynili pokutę dostaję bez zmęczenia. Już po raz trzeci madeleine Zwracam się do was moje apostoł w wykonywaniu zadań, które złożyły wniosek. Nie bój się będziesz w nienawiści ze względu na mnie. Ale potem syna ilość światła w tym mieście. Nawet teraz widać, ale mnie nie będzie widać mnie i jeszcze więcej I nadal można znaleźć Cię na moje ciało i moja krew. Ale kiedy ten krzyż jest wysoka ziemi, a następnie zrobić reverrez, ponieważ był to moment I dévoilerai kościoły tajemnic, które są zapisane w księdze życia, które właśnie zostało otwarte. Powiedz biskupa, co zobaczyć i usłyszeć. Pomimo moich zarzutów, nie martwi się, masz mądrość, że nikt tu nie w dół, Twój spokój i cisza są widoczne oznaki mojej wypowiedzi w taki świat lub działania i intrepidity dominować. Niezależnie od tego, czy twarz nadal odzwierciedla niewidzialna obecność. Powiadam wam posłuszne Twoim opiekunem. On sam jest odpowiedzialny na tej ziemi do woli mojego ojca, lecz nieszczęścia na świat w niebezpieczeństwa, ponieważ jest on powolny. Pozdrawiam was, Bóg wysyła do mnie jego wielką życzliwość aby dać świadectwo prawdzie. W dziewiątym dniu obietnic złożonych ludziom, szatan zdobył I przyszedł aż do pierwszego dnia siódmego miesiąca. W fracas że usłyszał mnie było Michel którzy pochodzą od Boga z nieba, aby ścigać się złego ducha, który jest realizowany. Jest to z powodu tego, że nie widzisz związku, który był obecny. Moje imitator go z ziemi, ale z powodu nieposłuszeństwa kapłanów, Jezus daje swoje podziękowania dla wszystkich tych, którzy słuchają jego wiadomość, ponieważ świat nie może pozostać dłużej w niewiedzy, co jutro będzie miało miejsce na aurora, ale modlić się nie pokuty, czas jest bliski lub imitator się na cierń.

26 septembre 2008

NORVEGE.MESSAGES.DOZULE

NORVEGE.MESSAGE.DOZULE.FRANCE

Her er den på tvers av Herren. Du vet dette kryss og slitasje. Penance, penance, er det på tide å lagre alle disse syndere som ikke liker Jesus. Hørt vocem av caelo dicentem meg. Fortell presten å øke her i strålende Cross og skape et fristed. Alle av dem vil angre og finne fred og glede. Du vil se denne på tvers tre ganger. Fortell presten at korset strålende høy på dette punktet er sammenlignbare til Jerusalem. Vil du ber forteller biskop som presten bør ikke forlate sine sogn før fullføring av oppgaven som er forespurt. Finn tre personer og deklamere det Rosary sammen for heving av den fantastiske Cross her på grensen av territoriet til Dozule. Ikke vær redd, jeg er Jesus av Nasaret, sønn av mann steget. Har godhet av gjenta dette: o så nupta prospera Magdalena annonciate virtutes ejus hvilke av dine tenebris vocavit i admirabile lumen deres. Har godhet av nærmer datoen; si dette høyt: Jeg er den første og siste og den levende og alt som har blitt gitt. Jeg er kjærlighet, fred, glede, oppstandelsen og livet. Baisez folk her kjærlighet og veldedighet til den neste. Har godhet av gjenta dette: attendite og i Aure auditis praedicate super tecta. Per te Magdalena begrunne dozulea decorabitur. Per sanctam crucem og aedificat sanctuarium domino i Monte ejus. Terribilis øst Locus iste. Baisez jorden tre ganger i penance for inequity. Les dette høyt for folk som sier at de Rosary med deg: du påtrykket for å kunngjøre for hele verden hva du har sett og hørt i mitt navn. Gi bestilte den bispedømme til å kunngjøre min lov til å øke den strålende Cross og helligdommen av forsoning med den nøyaktige stedet hvor Madeleine så henne seks ganger og kommet og alle prosesjon. Når dette korset er høy land j'attirerai alt for meg. Har godhet å komme hit første fredag i hver måned, jeg vil gå til økning av strålende Cross. Har godhet av gjenta dette: misit Dominus dixit og manuskripter suam meg: spiritus Dominus docebit din quaecumque dixero til deres; kommer til å si til bishopric alle de ord som jeg har drevet og tjener for Herren har gått et språk som er utenlandsk . Husk mine ord: du témoignerez på grunn av mitt navn og du trenger ikke du utviser for å finne ut hva du har å si fordi jeg vil være med deg. Gjør génuflexion og hilse: si det høyt: du kan glede seg Jesus av Nazareth sønnen av mann er vekket her foran meg omgitt av lys, hans hender og hans ansikt skinne som solen. Hans blikk er kjærlighet og vennlig. Og her er det første og det siste og levende til alle dere som er vitner: du kan glede seg, fryde deg konstant i Herren, at glede kan være kjent for alle mennesker. Gled dere du som tjener for Herren her denne surabonde glede i lyset det oppdager. Vær ydmyk, tålmodig, veldedig; baisez jorden tre ganger i penance for inequity. Jeg er trist på grunn av mangel på tro på verden, på grunn av alle dem som ikke liker min far. Si dette høyt: Gå i prosesjon til den eksakte stedet der tjener for Herren så strålende Cross og hver dag si dette ydmyke bønn, etterfulgt av et dusin Rosary; sier Rosary i full, og folk som sier at med deg; Pity min Gud for dem som spotter deg, tilgi dem, de vet ikke hva de gjør; medlidenhet min Gud for skandale av verden, utstedelse ånden av Satan. Pity min Gud for dem fleeing te, gir dem en smak av den Hellige Nattverd; medlidenhet min Gud for dem som vil angre ved foten av den strålende kors, de finner fred og glede i Gud vår frelser. Pity min Gud, for ditt rike kommer sparer men det er fortsatt tid, fordi tid er nær, og her jeg kommer, amen kommer Herren Jesus. Pater Noster, qui es in caelis, santificétur nomen tuum, adveniat regnum tuum, Fiat volùntas tua, sicut in caelo et på land. Panem våre quotidianum da nobis hodie og dimitte nobis debita nostra, sicut og våre dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas in tentationem sed libera nos en malo.Amen. 10 X Ave Maria gratia plena, Dominus tecum, benecdicta du i mulieribus Benedictus og nytelsen ventris Tui jesus, Sancta Maria, mater dei, ora pro nobis peccatoribus, snart og i timene mortis nostrae amen. Herre, diffused over hele verden til skatter av uendelig nåde. Har godhet av gjenta dette: Amici mei estis hvis feceritis quae jeg advarte deres. Når du témoignerez på mine vegne har kindness å gjenta dette. Fortell folk her sier de har bønn med deg at jeg har lært etterfulgt av et dusin Rosary: Pity ... Pity ... Pity ... Den som gjør det vil av min far og som spiser dette brød skal leve for alltid i dette lys. Pity ... Pity ... Vår far .... 10 X Jeg hilser deg. Herre, diffused over hele verden til skatter av uendelig nåde. Si dette høyt: den strålende kors reist på høy jordhaug må være sammenlignbare til byen av Jerusalem ved den vertikale dimensjonen. Hans armer må stå opp fra øst mot vest. Det må være veldig lys. Dette er skiltet av sønnen av mann. Gjør graving hundre meter fra åstedet for den strålende kors mot sin høyre arm, vann vil dukke opp. Du kommer alt du vaske et skilt av purification. Alltid en glede. Ikke lamentez Generelt om cataclysm av denne generasjonen, fordi alt dette må skje. Men her i himmelen qu'apparaît logge av Menneskesønnen. Og nå tiden har kommet nasjoner. Everybody clap ditt bryst. Etter evangelization of the world deretter vil jeg gå tilbake i herlighet. Dozule er nå en by salige og hellige. Du bor tid av Øverstkommanderende for de krefter av ondskap mot Kristus. Satan er gitt ut fra fengsel. Det dekker hele jorden. Gog og Magog hans tall er incalculable. Uansett hva som skjer trenger ikke bekymre deg, alle vil bli kastet i ilden for noensinne. Velsignet være han som er forført av den øverste Gud. Denne meldingen er for deg. Velsignet være han som er forført av den øverste Gud, fordi min far er at godhet. Han forgives den største synderen i siste øyeblikk av livet. Fortell de som dør angrende som er den største synd er min største nåde. På samme tid eller hans sjel forlater kroppen det er i denne vakre lys. Fortell dem, ordet av Jesus. Hvorfor gjør du frykte? Hvorfor nøle? Jeg er her. Fortell dem at hvert menneske på denne jorden er så i mørket. Baisez jorden tre ganger i penance for mangel på tro. Approach så langt og hilse. Har godhet av gjenta dette: ecce Dominus Noster cum virtute veniet og illuminabit oculos servorum suorum. Leatamini laetamini i domino laetamini cum Magdalena. Paratum cor ejus: speravi i domino det er simplicita Prodit amabilis. Når du kommer tilbake til din plass etter hvert Nattverd be den venstre hånden på hjertet og høyre kryss over. Har godhet av gjenta dette: ecce avdøde imperti nomen er i aeternum. Quae videt meg videt og patrem meum. Magdalena annuntiate virtutes ejus hvilke av dine tenebris vocavit i admirabile lumen deres. Nolite timere deum benedicite og illegale cantata. Jeg er lys i verden og lyset skinner i mørket, og mørket hadde forstått poenget. Penance penance penance. Baisez jorden tre ganger i penance for mangel på tro i verden. I dag er Jesus av Nazareth sønnen av mann stiger gå meg for åttende gang. Hans hendene hans ansikt skinne som solen. Hans klær er en blendende hvithet. Hans blikk er kjærlighet og vennlig. Elske din neste som jeg elsker deg, blikket er kjærlighet og vennlig til alle dere. Baisez en person gjennom kjærlighet og veldedighet. Denne gestus er et tegn på kjærlighet og forsoning for verden. Gled dere du marie sa erkeengelen Gabriel i utformingen av Menneskesønnen. Sannelig jeg sier dere i dag er det samme, du kan glede seg, fordi tid er nær eller Menneskesønnen kommer tilbake i herlighet. Gled dere du glad for at du stadig i Herren at glede kan være kjent for alle mennesker på grunn av ord som du kommer til å høre på, på grunn av navnet mitt. Hva hver enkelt av dere i stillhet hans hjerte ber Guds nåde han ønsker, selv i dag, vil det bli gitt. Fortell kirken at den fornyer sitt budskap om fred til verden for timen er alvorlig. Satan fører verden, den tiltrakk folks sinn som gjør dem i stand til å ødelegge menneskeheten i noen få minutter. Hvis menneskeheten ikke objekt, vil jeg la handling og dette vil være en katastrofe som det ennå ikke har hatt siden flommen, og det før slutten av århundret. Alle de som kommer til å angre ved foten av den strålende Cross vil bli lagret. Satan vil bli ødelagt, at det vil bli fred og glede. Fred være med dere. Si dette høyt, Jesus spurte hvorfor dette problemer, hvorfor disse tanker de beløp for deg? Du prester som har båret gjøre hva jeg spørre deg om det er enklere å rope mirakel ser vann gushing fra fjellet å høre at de tjener for Herren uttale ordene hun ikke kjenner. Men lite tro huske mitt ord, de som vil snakke på mine vegne språk ukjent for dem. Har ingen tvil om. Løft du kontakt hendene mine. Har du mer tvil en ånd har ingen hånd ikke kjøtt. Fortell dem dette: gjøre mer i tvil er godt oppstandne Jesus som jeg ser i dag for syvende gang. Jeg kommer til å berøre hender. Cross strålende høyt på høy jordhaug nærmest grensen av territoriet til Dozule på den eksakte sted eller er det tre til tre frukter av synd som strålende Cross rapporten av noen synd. Hans armer må stå opp fra øst mot vest. Hver arm skal måle tolv hundre og tre meter og høyde seks ganger mer. Det er fra disse tolv hundre og tre meter plassen okkupert av korset som må måles med hundre meter og deretter grave et basseng av to meter av en meter femtien meter dyp. Ta en penn, vann vil dukke opp. Hvis ditt hjerte er tørt vil det være lite vann og lite vil bli lagret. Ditt Amici mei estis hvis feceritis quae jeg advarte deres Dominus dixit. Plasser venstre hånd på hjertet, og sett den høyre. Si dette høyt: presten er ikke feil, dette treet regnes som symbol på synd. Arrachez vises før frukt og du påtrykket å øke i stedet for kryss strålende som krysser strålende ansvar for hver synd. Sorg for menneskeheten som helhet hvis det ikke er vann i bassenget innen femti dager etter at den oppdaterte fordi Satan hindrer rensing av mange. Husk mine ord, jeg lar handle på grunn av mangel på tro. Fortell kirken som sender meldinger over hele verden og ser frem til å heve på det stedet pekt på strålende og tenke seg en helligdom. Alle av dem vil angre og finne fred og glede. Den strålende kors eller logge av Menneskesønnen er utlysningen av den kommende tilbake til ære for Jesus steget. Når dette korset er høy land j'attirerai alt for meg. Finn elleve mennesker i denne byen hellig og velsignet de er mine disipler, de quêteront dør til dør i mitt navn for heving av den fantastiske Cross. Og her er de bud, som må respektere hver disipler arbeidet til økning av strålende Cross. Vær ydmyk, tålmodig, veldedig, slik at folk gjenkjenner deg i mine disipler. Deretter ser ingen personlig interesse bare en å øke på tvers strålende som noen mann som kommer omvendelse vil bli lagret. Fortell presten at jeg går for syttende gang siden strålende Cross er også steget Jesus. Jeg hilser deg, jeg er Michael erkeengelen er Gud som sender meg. Du vil se komedien om den Redeemer og du répéterez hver setninger etter hverandre som jeg dicterai deg. Per mysterium Sanctae incarnationis tuae, per nativitatem tuam per baptismum og sanctum jejunium tuum per crucem og passionem tuam per mortem og sepulturam tuam per sanctam resurrectionem tuam, jeg er jesus av Nazareth sønnen av mann opp fra de døde, se på mine sår, tilnærming og kontakt min hånd, si det høyt: Jesus ber om å kunngjøre for hele verden ber at du logger han ber om at korset strålende og helligdommen er bred på slutten av Hellige år fordi det vil være det ultimate hellig år. Hva hvert år blir feiret en høytidelig fest dagen eller madeleine så kryss for første gang. Alle de full tillit til det kommer omvendelse vil bli lagret i dette livet og evigheten. Satan vil ha mer makt over dem. Sannelig jeg sier dere: min far sendte meg til å frelse deg og gi deg fred og glede. Jeg vet at kjærlighet og medfølelse. Dette er slutten på meldingen min. . Per admirabilem ascensionem tuam. Mai fred være med dere og alle som du nærmer. Per Opplevelsen spiritus Sancti paracliti; Jesus har til å forlate hans meldingen er fullført, men du reverrez. Per avdøde imperti Nome, er i aeternum ab Omni malo libera nos dominerer. Dette betyr at ved å inkludere navnet til en regjere evig, vi har sendt alle onde lord. Si dette høyt: God accuses prestene deres treghet i å utføre sin oppgave og sin tvil. Gud ba dem om å kunngjøre for hele verden underverkene av en som heter madeleine av mørket i hans fantastiske lyset fordi korset strålende spice up byen Dozule. De gjorde Poenget er, dette er årsaken til mangel på vann i bassenget. En stor katastrofe av tørke s'abattra på verden. At prestene leste meldingen nøye og scrupulously respekt hva de har blitt bedt om. Spør personen som gir deg et stearinlys. Plasser det slått til stedet hvor Kristus har til å forlate. La alle de som kommer i denne kapell etterligne deg. Du har hele dagen til å fortelle presten og personer som ønsker å høre deg. Du husker de vil bli overraskelser på minne, at presten er en person som lese det tre ganger meldingen, og gjenta det, vil det ikke være i stand. Skriv hva jeg vil fortelle deg tilbake til deg, vil du sende skriftlig at presten når du har sagt: Jeg går til bishopric uke av Sacred Heart. Gjort en novena at du starter dagen i Sacred Heart, dette novena består av et mysterium av dagen. Mysterier som du ble undervist. Deretter går du se biskop, sier du at Gud sender deg. Gi ham melding om at det tar kunnskap. Dørene åpnes, midt i hjertet av biskop smelte. Det er erkeengelen Michael, lytte til meg og fortelle presten at han skal strøk de tre sider av bassenget, men ikke stoffet, den fjerde side i retning av sin bredde på slutten dimensjon utover frakk gjort tjuefem centimeter gjør deretter tre trinnene. Come all prosesjon og ikke være redd for å vaske vann i denne dust fordi du vet at du er støv og støv du vil gå tilbake, men ånd vil bli renset. Dette vannet er ikke en kilde. Dette er vann som kommer fra jorden. Velsignet være han som vil rense dem uten frykt få skitne. Jeg hilser deg, ikke prosternez foran meg, men før den du elsker. Ikke lamentez øynene av små David. Hvis Gud ønsket og fordi det ikke er han som har øynene lukket, men de er hans foreldre som har sine øyne lukket i lys av troen. Plasser et stearinlys på et sted hvor Herren har forlatt deg forrige gang. Si dette høyt: dicite i nationibus; fortelle folk at Gud har gått gjennom munnen hans tjener, han viste at den store tribulation var på hånden fordi hun så et tegn på sønn av mannen som deler 'Øst er umiddelbart til vest. Dette tegnet for Menneskesønnen er på tvers av Herren. Jeg fortelle deg sannheten er det på tide at verden skal angrer fordi en endring er nær universell ettersom det ikke har vært siden begynnelsen av verdens hittil, og det vil aldri være over. Når katastrofe av tørke anslås s'abattra over hele verden, bare bassenget som Gud har vært graving inneholde vann ikke til forbruk, men for deg å vaske tegn på rensing, og du kommer alt du angrer ved foten den strålende kors som Gud ber kirken å øke. Så på den tiden, alle nasjoner på jorden vil sørge og det er denne krysser de finner fred og glede. Etter disse dager med nød og deretter vises i himmelen sønn av mannen selv med stor majestet og en stor makt til å bringe sammen velges representanter fra alle hjørner av jorden. Velsignet er angrende fordi de vil ha evig liv. Sannelig jeg sier dere: himmel og jord, men mine ord skal ikke bestått. Fortell dem at det vil være noen andre tegn som tyder på at tegnet av Gud selv, det eneste synlige registrere er holdningen til sin gud og hans ord er ord fra Gud og disse ordene er ugjendrivelige. Hvis man n'élève ikke krysse hverandre, jeg vil vises, men det vil bli mer tid. Fortell presten at Guds navn og at du har prophesied. Da han bærer melding til dem som har ansvar for å gjøre med tillit og ydmykhet fordi det er lite tid til å gjøre hva jeg spør. Fortell presten: Jeg ønsker å betale i menneskets hjerter min miskunn, først og fremst for dem som kjenner meldingen, og deretter verden. La dem som har ansvar for å øke den strålende Cross er ikke blind fordi det vil være noen andre tegn som tyder på at denne profet som ble kalt fra mørke til lys. I sannhet, skiltene vil det ikke være noen ytterligere fordi denne generasjonen er den mest hypocritical og verre. Fortell presten at denne byen er velsignet og hellige vil være beskyttet fra noen katastrofe spesielt sagt at hver husholdning daglig bønn at jeg underviste etterfulgt av et dusin Rosary. Det er opp til deg at jeg være ydmyk, men ikke hjelpe deg selv, du har ingenting å forvente fra denne verden, men gleden din vil bli enorme i den andre. Madeleine holde ut i bønn, små og avholdenhet, fortsette uten frykt for latterliggjøring og médisances som vil stige mot deg fordi noen har tro ordene som kom ut av munnen, men presten kan bevitne det på ansiktet reflekterer den usynlige nærvær. Etter disse dager med små, du har båret en tung oppgave. Hvis jeg gir deg et punkt som skal fylles er at du kan fylle det ut, på tvers av hendene på brystet som jeg har lært; morgen starter en novena du forberede det punktet at jeg kommer til å spørre deg. Dette novena består av et mysterium etterfulgt av dagene i bønn at jeg har lært og dusin Rosary. Si det med ærefrykt og ydmykhet fredag. Si dette høyt: hvorfor du gråte over de døde av Jesus korsfestet mens i dag bor hos deg. Be i stedet for de som fortsatt i dag mer enn noen gang de forfulgt. Flytt på tre trinnene, du répéterez hva jeg dicterai armene til korset. Pity min Gud for dem som spotter deg, tilgi dem for de vet ikke hva de gjør, min Gud medlidenhet for skandale av verden, utstedelse ånden av Satan, min Gud medlidenhet for dem som fortsatt mer enn Igår forfølger deg, betaler i menneskenes hjerter din miskunn. Fortell dem: Vær oppmerksom på at Jesus av Nasaret har triumphed "av død, at hans rike er evig og han har overvunnet verden og tid. Dette er en strålende kors som madeleine så denne dagen tre år tidligere, er et strålende kors som er skiltet av sønnen av mann at verden skal bli frelst. Jesus for øyeblikket som er i nærvær av våre ber om at du går i prosesjon til sted eller strålende Cross har dukket opp. Gå du angrer, vil du finne fred og glede. Jesus ber om at hvert år er det en festival feires dette høytidelig dag. Notum fecit Dominus har Magdalena salutare deres. Skriv hva jeg vil fortelle deg i å returnere hjem. Du har valgt madeleine å være en refleksjon av min kjærlighet, det er grunnen til at du var ablaze. Etter denne strålende dag, ville du ber for å få en stor oppgave? gjort skrive tre hundre og tjue ganger bønn at jeg har lært og være mitt apostel. Gå og fortell hver husstand i byen til landets grenser at Jesus av Nasaret har triumphed over død, at hans rike er evig og han har overvunnet verden og tid; si dette høyt: du bor tid eller hver hendelse er et tegn på det skrevne ord. Jeg skulle ønske de si hver dag bønn etterfulgt av et dusin Rosary. Hvert hushold vil si at med stor tillit vil være beskyttet mot eventuelle cataclysm da jeg verserai hjerter på min nåde. Hvis du blir bedt om å sende deg, du sier at dette er Jesus av Nasaret, sønn av mann steget. Husk, ikke vær redd médisances den ydmykelse og latterliggjøring som vil stige mot deg. Du vil bli hatet på grunn av navnet mitt, men holde ut til slutten. Hvis du vil, du har gjort en person. Du har tid til å utføre denne oppgaven. Ditt hjem skal ikke lide fordi den ultimate hellig år vil ende etter å øke den strålende kors, men at de som er ansvarlige for å øke fart fordi tid er nær. Hjemmet der døren skal være lukket, ikke retur. Si dette høyt: synden kom til verden på grunn av mannen. Det er derfor jeg spør mannen å øke den strålende Cross. Fortell dem at når jeg kommer tilbake i herlighet, og du ser meg som hushjelp for å se meg. Fortell presten: Jeg ønsker at hele verden vet meldingen. Prestene må snakke åpent og uten frykt, fordi ingenting skal være veiled hva som må bringes videre. Fortell presten at tiden er mer eller jeg ressuscitais kroppen, men den tid er kommet, eller jeg må gjenopprette sinn. De som hevder i verden i dag gjenopprette og helbrede kroppen i mitt navn er ikke verdig til min far i himmelen. Madeleine, gå og forkynne min melding til Dozule. Oppgaven som jeg har gitt dere trenger å gjøre oppgaven. Ikke vær redd jeg vil gi deg styrke til å gjøre det. Byen min far har velsignet og hellige og alle de som kommer til å angre ved foten av korset strålende jeg heve i en ånd av min far. De vil finne fred og glede. Den første nonne som vil gi deg en kiss bringe meldingen er tvilende ordene som kom ut av munnen din. Hun tror på deg. Ikke hold fasthet, være nestekjærlig; fortelle nonne som ikke bor i denne byen har hun ber vi kommer hit fredag, den munisse ellers skrive munnen din jeg vil kommunisere en melding. Si dette høyt: her er hva som må skrive nonne: Dette brevet er adressert til hodet av kirken. Det er Jesus av Nasaret som dictates du ved munningen av hans tjener. Han sa: Velsignet vernepliktige fra min far som fant fred og glede i dette landet Dozule men hvor stort antall vil være når verden vil komme til å angre ved foten av korset strålende at jeg be deg om å øke. Bil tid er mer eller jeg ressuscitais organer, men våre sinn. Forstå dette: dagene som gikk forut for flom folk spørsmålstegn gjorde ingenting før ankomst av flom som vant alle, men i dag er du advart du bor eller gang jeg sa: det vil være på dette landet upheavals av alle slag: den urett å gjøre, som er årsaken elendighet og familie, vil landene være i kval, fenomener og skilt i himmel og på jord. Også holde deg klar for den store tribulation er så tett at det var ikke slik siden begynnelsen av verdens hittil, og det vil aldri være over. Jeg sier dere: Det unge generasjon ikke vil passere før den kommer. Men ikke fortvil, fordi her som stiger i himmelen tegn på Menneskesønnen at madeleine ble skinner fra øst mot vest. Du er sjef for kirker sannelig, jeg sier til deg er det gjennom dette tvers atop verden at landene vil bli lagret. Min far sendte meg til å lagre og tiden har kommet, eller jeg vil betale i menneskets hjerter min miskunn. Mitt budskap skal ikke sove i skyggen av en skuff, men det må være sannhet og lys til verden. Dette strålende Kors må bli løftet til slutten av den hellig år. Dette hellige året må bli utvidet til økning av strålende Cross. Dermed ender meldingen min, jeg bestille deg til å overgi deg selv til leder av menigheten, akkompagnert av en førsteklasses. Fortell presten, nonner og to personer som kjenner meldingen kommer her til sytten timer tretti. Mai fred være med dere. Gjør skiltet av korset. Far Thy vil bli gjort på denne jord. Si dette høyt: du prester og nonner som har ansvaret for meldingen tillater ikke at menneskeheten til å kjøre sitt tap. Jeg ba deg om å arbeide for å øke den strålende Cross. Tror ikke du se at tiden har kommet på grunn av fenomener som følge, ettersom tiden går og meldingen min er fortsatt i skyggene. Hvis det antall frelste vil være liten, men du trenger ikke kalle min far din straff vil være stor. For det er etter antall lagret at du skal bli dømt. Ikke veien for visdom og refleksjon, men lytte til galskap av meldingen. Det er en melding om at det gjør Gud for å redde verden. Har ikke liker jøder som søker skiltene men av dette unike og avgjørende budskap om at Gud åpenbarte til sin tjener. Ordene som kom ut av munnen er ikke menneskelige ord, men etter hva han har undervist i tankene den gang har kommet eller jeg må betale i menneskets hjerter min nåde, men at de som har båret meldingen kjenner godt at de er de som hindret meg siden forlate verden på uvitenhet. Husk dagene blir kortere på grunn av valgt men smerte til de som ikke snakke om Gud. Fjern sko og deretter forlate kapell og gå til føttene hevet på land. Deretter kommer tilbake hit. Dette landet Dozule at min far har velsignet og hellige, vi er ikke engang verdig til å sette foten på den. Jeg er Gud av godhet og kjærlighet. Min nåde er uendelig. Hvis mine ord i dag ikke er grusom å fordømme deg, men tvert imot jeg ønsker å lagre verden av meldingen min. Si høyt hva du vil se flammer fra mitt hjerte brenne meg. Mer enn noen gang Jeg ønsker å betale hver av dere. Her er hva jeg løftet til alle menneskeheten når hun vil vite meldingen min og sette ut i praksis: "Jeg adoucirai bitterhet eller plunges the souls av syndere," Jeg vil formere nåde den souls av prester og religiøse fordi det må være kjent at meldingen min. "Jeg holder i nærheten av mitt hjerte souls from og trofast de réconfortées meg på vei til Golgata. Jeg verserai-stråler gjennom min tid, eller de vil vite min melding til pagans og alle de som ikke kjenner meg ennå. -- Jeg attirerai den enhet i kirken sjelen av kjettere og apostates. -- Jeg vil motta i hjemmet mitt hjerte barn og ydmyke souls slik at de beholder en spesiell hengivenhet til vår himmelske far. "Jeg gir pardons av noe slag til de kjent med meldingen min holde ut til slutten. "Jeg soulagerai souls i skjærsild mitt blod slokke sine brannsår. "Jeg réchaufferai de mest hardnet hjerter, souls is, de mest dypt såre mitt hjerte. Jeg løftet til alle som vil omvende seg ved foten av korset og fortelle strålende daglig bønn at jeg har lært at dette livet, Satan vil ha mer makt over dem og som for en tid smuss i et øyeblikk vil de bli ren og sønn av Gud for evigheten. Min far hvis godhet er uendelig ønsker å spare menneskeheten som er på randen av avgrunnen. For denne siste meldingen du må forberede. Vær oppmerksom på at det øyeblikk eller du ikke tror at meldingen kommer fordi du vet verken dag eller time eller jeg vil gå tilbake i herlighet

I tjue dager du starter en novena, det ender den første fredag i måneden. Jeg vil si daglige bønner at jeg bare lære deg. Dette novena forlenge den Hellige År. Gud har snakket med menn. La dem som har båret meldingen hører hans røst. På grunn av deres mangel på tro, verden vil oppleve store katastrofer som bouleverseront de fire hjørner av jorden. Hva du bor for øyeblikket er bare begynnelsen av smerte. Menneskeheten vil ikke finne fred så lenge de ikke kjenner meg melding og ikke satt i praksis. Vil du være snill nok til å komme hit for åtte dager. Du sier at en novena som jeg dicterai hver dag. Min far hvis godhet er uendelig ønsker å vite verden sin melding for å unngå katastrofe. Mer enn noen gang jeg ønsker å betale en flom av min takk til alle som souls i nød. Og her er hva jeg løftet til hver av disse souls når de vet min budskap og settes ut i praksis. -- Den første dagen, vil jeg bitterhet eller plunges the souls av syndere. Fortell meg: Vår far ... 3X jeg hilser deg ... Av smertefulle lidenskap Kyrie, eleison på oss og verden. Ære være Gud i det høyeste himmelen, fred og glede på jorden for menneskene han elsker. Du sier dette hver dag. -- Den andre dagen: Jeg vil formere nåde, sjelen av prester og nonner fordi de må være kjent at meldingen min. Vår far ... 3X jeg deg .. Av smertefulle lidenskap .... Ære være Gud ... -- Den tredje dagen: Jeg holder i nærheten av mitt hjerte souls from og trofast de comforted meg på vei til Golgata. Vår far ... 3X jeg deg .. Av smertefulle lidenskap .... Ære være Gud ... Den fjerde dagen: Jeg verserai stråler gjennom min tid, eller de vil vite min melding til pagans og alle de som ikke kjenner meg ennå. Vår far ... 3X jeg deg .. Av smertefulle lidenskap .... Ære være Gud ... Gjør tegn på korset. -- På den femte dagen, j'attirerai den enhet i kirken sjelen av kjettere og apostates. Vår far ... 3X jeg deg .. Av smertefulle lidenskap .... Ære være Gud ... -- Den sjette dagen, jeg får i mitt hjerte restene av barn og ydmyke souls slik at de beholder en spesiell hengivenhet til vår himmelske far. Vår far ... 3X jeg deg .. Av smertefulle lidenskap .... Ære være Gud ... Gjør skiltet av korset. -- På den syvende dag, jeg pardons av noe slag til de kjent med meldingen min holde ut til slutten. Vår far ... 3X jeg deg .. Av smertefulle lidenskap .... Ære være Gud ... I tre dager vil fortelle Magistrat at Jesus denne byen Nasaret triumf av død, at hans rike er evig og han har overvunnet verden og tid. Hvis du ber om at du sender du si at dette er Jesus av Nazareth sønnen av mann steget. Wear meldingen at det tar kunnskap. Fortell ham at Gud betrodd ham til å redegjøre for kirken land som det burde bli eier. Hans utseende vil være tøff, men hans hjerte vil bli transformert, verdighet tillater ikke vises. -- Den åttende dagen, jeg soulagerai souls i skjærsild, mitt blod slokke sine brannsår. Vår far ... 3X jeg deg .. Av smertefulle lidenskap .... Ære være Gud ... -- Den niende dagen jeg réchaufferai de mest hardnet hjerter, souls is, de mest dypt såre mitt hjerte. Vår far ... 3X jeg deg .. Av smertefulle lidenskap .... Ære være Gud ... Si dette høyt: Jeg løftet til souls som vil angre ved foten av korset og fortelle strålende daglig bønn at jeg har lært at i dette livet, Satan vil ha mer makt over dem og som for en tid av smuss i et øyeblikk vil de bli ren og sønn av Gud for evigheten. Min far hvis godhet er uendelig ønsker å redde menneskeheten, som er på randen av avgrunnen, for denne siste melding, må du forberede. Gjør skiltet av korset. Uten å si et ord, meditere på ditt hjerte de ordene du hørte. Til tross for den tid som vil elapse din tro må være lojal. Pieuse datter brennende kjærlighet, Gud har etablert i sin kirke apostlene, profetene, leger og alt annet han velger. Men i denne verden i dag apostel og profet, med hver opptre i henhold til ditt hjerte, du consoling guide. Gud gjorde vet hva som vil skje i morgen ved daggry ved å dokumentere hva du så og hørte berørt av Jesus Kristus. Men sorg for hele verden på grunn av uforferdet prester som slåss og nekte. Gud er sint mot avslag av lydighet og hans vrede er grusom. Men Jesus milde, kloke, hans kjærlighet er så stor for menn som den ønsker å lagre dem på tross av alt fordi denne generasjonen er den mest hypocritical og verre, men på grunn av inaktive prester og fordi det skjedde på dag eller Gud må dømme verden, det gir sin takk til alle de som lytter og kunngjøre Salige er de som hører hans melding og putte den i praksis. Men du madeleine som har blitt fakturert for å overføre den til å lytte til presten og korrespondere med ham. Hold fred som Jesus har gitt deg. Meditere på ditt hjerte og be be fordi Jesus gråt på nedbrytning av hans kirke. Vil du være snill nok til å sende manuskriptet til prest oppnevnt av mannen. Gjør skiltet av korset. På vegne av min far i himmelen, jeg bare bringe orden. Satan seduces deg. Etter den niende dag av de løftene jeg har gjort for menneskeheten, han kom for å lagre problemer i meldingen min. Men hører dette: når Gud Fader sender Velsignet Michel, lys alltid står foran ham til å komme og huske mine ord. Det vil komme fra onde ånder i mitt navn som du vil forføre, og selv i ditt hjem i englene av lys. Tror ikke det, vil de villede. Vær på vakt, du er advart. Du bor tid eller Satan er raging i full kraft. Men tiden er veldig nær og jeg bare overvinne det onde. Du Madeleine, som er den eneste synlige signere for meldingen, vil du ikke falle i feil. Nå har jeg bestillinger, gjorde tegn til korset så fort som et lys du synes. Hvis Satan er helt i øyeblikket, alle forsvinne. Freden fortsatt med deg. Vil du være så snill som å si dette høyt: Attention, alle dere som holder den veiled profetisk ord som du har vært overga seg, boken som jeg vil ha i hendene mine er livets bok som min far har gitt meg kraften til å åpne og det var på dette fjellet velsignet og hellig sted han har valgt som vil renovere alle ting. Her er der du vil se den hellige by, nye Jerusalem, og her qu'apparaîtra av Gud bor hos deg. Men så brystet knocking de som slåss og nekte å høre ordene som denne ydmyke tjener har gått. Du som jeg bedt om å kunngjøre meldingen min, er du skyldig i å la hele verden i uvitenhet om hva som må skje snart. Ikke trykk på din egen refleksjon. Hvorfor slåss deg som jeg har gitt deg min takk dogmatic; synd jeg be deg om å lytte. My heart overflows med nåde; fortelle presten og alle du støter på det du ser og hører. Du husker hele dagen. Gjør skiltet av korset. Bed and do penance uten å bli sliten. For tredje gang madeleine jeg be deg om å være mitt apostel i å utføre oppgaven som jeg har bedt om. Ikke vær redd vil du bli hatet på grunn av meg. Men så sønn mengden lys i denne byen. Selv nå du ser meg men du vil ikke se meg mer og ennå jeg fortsette å besøke deg på min kropp og mitt blod. Men når dette korset er høy land, kan du gjøre reverrez fordi dette var det øyeblikk jeg dévoilerai kirker mysterier som er skrevet inn i livets bok som nettopp har vært åpnet. Fortell biskop hva du se og høre. Til tross for min HYGGELIG, ikke vær bekymret, du har en visdom som ingen gjør her nede, rolig og stillhet er det synlige tegn på min tale i denne verden, eller handlingen og intrepidity dominerer. Enten ansiktet fremdeles reflekterer den usynlige nærvær. Jeg fortelle deg, må din overordnede. Han alene er ansvarlig på denne jorden for å gjøre det vil av min far, men uhell i verden i fare fordi den er treg. Jeg hilser deg, Gud sender meg sin store kindness å bære vitne til sannheten. I den niende dag av de løftene som gjøres for menneskeheten, Satan har vunnet frem til jeg kom til den første dagen i den sjuende måneden. Den fracas at du hørte meg var det Michel som descended fra himmelen med Gud å jage den onde ånd som du fulgt opp. Det er på grunn av dette at du ikke ser lyset som var til stede. Min etterligner ham ut av landet, men på grunn av ulydighet av prester, Jesus gir sin takk til alle dem som hører hans melding, fordi verden må ikke bo lenger i uvitenhet om hva som vil skje i morgen ved aurora men be do penance, den tid er nær eller etterligner bli tråkket på

Publicité
Publicité
26 septembre 2008

FINNOIS.MESSAGES.DOZULE.FRANCE

FINOIS.MESSAGE.DOZULE.FRANCE

Tässä on risti Herralle. Sinun Tiedän, että tämä laaja ja voit pukeutua. Penance, penance, se on aika tallentaa kaikki nämä syntiset jotka eivät pidä Jeesusta. Audivi vocem, caelo dicentem we. Kerro pappi nostaa tässä kunniakas Ristin ja luoda pyhätön. Kaikki heistä kääntyvät ja löytää rauhan ja ilon. Näet tämän yli kolme kertaa. Kerro pappi, että rajat kunniakas korkeat tässä vaiheessa on verrattavissa Jerusalem. Voisitteko ystävällisesti kertoa, että piispan, että pappi ei saisi lähteä hänen parish ennen loppuun tehtävän, joka on pyydetty. Etsi kolme ihmistä ja recite että Rosary kokoontuivat nousu on kunniakas Cross täällä raja-alueella Dozule. Älä pelkää, minä olen Jeesus Nazareth, poika, mies noussut. Onko hyvä toistaa tämän: o niin nupta prospera Magdalena annonciate virtutes ejus mitkä tenebris vocavit vuonna admirabile lumen heidän. Onko hyvä lähestyä päivämäärä; sanoa tämän ääneen: minä olen ensimmäinen ja viimeinen ja elin-ja kaikkeen siihen, mitä on saanut. Olen rakkautta, rauhaa, iloa, ylösnousemukseen ja elämään. Baisez täällä rakkautta ja hyväntekeväisyyttä varten seuraavaksi. Onko hyvä toistaa tässä: attendite kotona Aure auditis praedicate super tecta. Per te Magdalena juhla dozulea decorabitur. Per sanctam crucem ja aedificat sanctuarium domino Monte ejus. Terribilis itään Locus iste. Baisez maapallon kolme kertaa penance, että epätasa-arvoisuus. Sanoa tämän ääneen ihmisiä jotka sanovat, että Rosary teille: te kiire ilmoittaa maailmalle, mitä olet nähnyt ja kuullut minun nimissäni. Anna määräsi hiippakunnassa ilmoittaa minulle oikeuden nostaa kunniakas Ristin ja The Sanctuary sovinnon ja tarkan paikan päällä silloin, kun Madeleine näkivät hänen kuusi kertaa ja tullut ja kaikki kulkue. Kun rajat on suuri maa j'attirerai kaiken minulle. Onko hyvyys tänne ensimmäisestä perjantaista kunkin kuukauden, aion olla vierailevien kunnes nousu on kunniakas Risti. Onko hyvä toistaa tässä: misit Dominus dixit ja käsikirjoitukset suam we: Spiritus dominus docebit teidän quaecumque dixero jotta te; aio sanoa, että piispanlinnan kaikki sanat, että olen odotuksiin ja palvelija Herra on puhunut kieltä, joka on ulko - . Muista sanoen: te témoignerez koska minun nimeni ja sinun ei tarvitse teitä käyttää saada selville, mitä sinulla on sanottavaa, sillä aion teidän kanssanne. Tee génuflexion ja tervehtimään: sanoa se ääneen: te iloita Jeesuksen Nasaretin pojan mies on elvyttää tässä edessäni, jota ympäröi valo, hänen kätensä ja hänen kasvonsa loistaa kuin aurinko. Hänen katseensa on rakkaus ja ystävällisyys. Ja tässä mitä ensimmäinen ja viimeinen ja elinoloja kaikille teille, jotka ovat todistajia: te onnellisia, onnellisia te jatkuvasti Herraa, että iloa voi olla tiedossa kaikki miehiä. Iloitkaa te kuin palvelija Herran tänä surabonde iloa, kun otetaan huomioon se havaitsee. Ole nöyrä, potilaan hyväntekeväisyyteen; baisez maapallon kolme kertaa penance, että epätasa-arvoisuus. Olen surullinen, koska ei ole uskoa siihen, että maailma, koska kaikki ne jotka eivät pidä isäni. Sanoa tämän ääneen: Go kaikki kulkue, tarkan paikan päällä silloin, kun palvelija Herra näki kunniakas Ristin ja joka päivä sanoa tämän vaatimattoman rukouksen jälkeen tusinaa Rosary; sanoa Rosary kokonaan, ja ihmiset jotka sanovat teidän kanssanne; Pity minun Jumala niille, jotka blaspheme sinua, anna heille anteeksi, he eivät sitä tiedä, mitä he tekevät; sääli minun Jumala on skandaali, että maailma, myöntävä hengessä saatana. Pity minun Jumala niille, jotka pakenevat te, on antanut heille maun Pyhässä eukaristiassa; sääli minun Jumala niille, jotka ovat katuneet, jalka on kunniakas rajat, he löytävät rauhan ja ilon Jumalan meidän Savior. Pity my God, thy kingdom tulee säästää, mutta se on vielä aikaa, sillä aika on lähellä, ja tästä olen kotoisin, Amen tulla Herran Jeesuksen. Pater Noster, qui es in caelis, santificétur nomen tuum, adveniat regnum tuum, Fiat volùntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie ja dimitte nobis debita nostra, sicut ja dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas in tentationem sed libera objektimuoto malo.Amen. 10 x Ave Maria gratia plena, Dominus tecum, benecdicta sinua mulieribus Benedictus ja fructus ventris TUI jesus, pyhä maria, dei mater, ora pro nobis peccatoribus, nunc ja hora mortis nostrae Amen. Lord, se leviää koko maailma on aarteita teidän ääretön armoilla. Onko hyvä toistaa tätä: sinun Amici mei estis jos feceritis quae ego praecipio ajaksi te. Aina kun témoignerez minun puolesta on ystävällisesti toistaa tässä. Kerro ihmiset täällä sanovat, että he ovat rukouksessa teille, että olen opettanut seurasi tusinaa Rosary: Pity ... Pity ... Pity ... Jos joku ei halua, isäni ja jotka syö tätä leipää, elää ikuisesti tässä valossa. Pity ... Pity ... Isä meidän .... 10 x Tervehdin teitä. Lord, se leviää koko maailma on aarteita teidän ääretön armoilla. Sanoa tämän ääneen: kunniakas yli pystytetyt tiedotuskyltit korkean mound on verrattavissa kaupungin Jerusalem sen vertikaalinen ulottuvuus. Hänen aseita on nousta idästä länteen. Se on erittäin kevyt. Tämä on merkki pojan mies. Tee kaivamaan sadan metrin päässä kokouspaikasta, kunniakas yli kohti hänen oikea käsivarsi-, vesi tulee. Voit tulla kaikki te pese merkki puhdistus. Aina iloa. Älä lamentez Yleiset-cataclysm tämän sukupolven, koska kaikki tämä on tapahtunut. Mutta täällä taivaalla qu'apparaît merkki pojan mies. Ja nyt on tullut aika kansakuntia. Everybody clap your rinnassa. Kun evankelioimisessa, että maailma sitten aion palata kunniakseen. Dozule on nyt kaupungin siunannut ja pyhä. Voit elää, kun ylin vaivaa pahan vastaan Kristuksen. Saatana on vapautettu vankilasta. Se peittää koko maan päältä. Gujaratin ja Magog hänen määrä on mittaamaton. Riippumatta siitä, mitä tapahtuu, ei hätää, kaikki on heitetty tuleen ikuisiksi ajoiksi. Siunattu on Hän jotka on seduced jonka ylin Jumala. Tämä viesti on sinua varten. Siunattu on Hän jotka on seduced jonka ylin Jumala, koska isäni on, että hyvyyttä. Hän armahtaa suurin sinner viime hetkellä hänen elämänsä. Kerro kuolee repentant, että on suurin synti on minun suurin armoilla. Samaan aikaan tai hänen sielu poistuu kehosta on tässä kauniissa valossa. Kerro heille, sanan Jeesuksesta. Miksi pelkäämme? Miksi epäröidä? Olen täällä. Kerro heille, että jokainen ihminen tällä maapallolla on niin pimeydessä. Baisez maapallon kolme kertaa penance for luottamuksen puutteesta. Lähestymistavan niin pitkälle ja tervehtimään. Onko hyvä toistaa tässä: Ecce Dominus Noster cum virtute veniet ja illuminabit oculos servorum suorum. Leatamini laetamini vuonna domino laetamini cum Magdalena. Paratum cor ejus: speravi vuonna domino jotta on simplicita prodit amabilis. Aina kun palaa istuimen jälkeen kunkin Ehtoollisessa kysyä vasemman käden sydämesi ja oikean käden Cross over. Onko hyvä toistaa tässä: Ecce kuolleen imperti maine on aeternum. Quae videt minulle videt ja patrem meum. Magdalena annuntiate virtutes ejus mitkä tenebris vocavit vuonna admirabile lumen heidän. Nolite timere deum benedicite ja laittoman kantaatti. Olen valossa, maailma ja valon paistaa pimeydessä ja pimeys ei kohta ymmärtänyt. Penance penance penance. Baisez maapallon kolme kertaa penance, että he eivät usko, että maailma. Tänään Jeesus Nasaretin pojan mies nousee vierailun minua kahdeksannen kerran. Hänen kätensä hänen kasvonsa loistaa kuin aurinko. Hänen vaatteensa ovat häikäisevät valkoisuus. Hänen katseensa on rakkaus ja ystävällisyys. Rakasta lähimmäistäsi niin kuin minä rakastan sinua, sinun katse on rakkaus ja rakkautta teille kaikille. Baisez henkilön kautta rakkaudesta ja hyväntekeväisyydestä. Tämä ele on osoitus rakkautta ja sovintoa, että maailma. Iloita teidän marie sanoi arkkienkeli Gabrielin, suunnittelu pojan mies. Totisesti sanon teille tänään se on sama; te iloita, sillä aika on lähellä tai poika, mies aikoo palata kunniakseen. Iloita olet iloinen, olet jatkuvasti Herraa, että teidän iloa voi olla tiedossa kaikki miehiä, koska sanoen, että te tulette kuulemaan, koska minun nimeni. Mitä jokaisen sinua hiljaisuuden hänen sydäntään pyytää Jumalan armon hän haluaa, vaikka tänään, se otetaan. Kerro kirkko, että se uudistaa viesti rauha maailmassa tunti on vakava. Saatana johtaa maailma, se herätti ihmisten mielissä tekee niistä omiaan tuhoamaan ihmiskunnan muutaman minuutin. Jos ihmiskunta ei sitä vastusta, jätän toimia, ja tämä on katastrofi, koska siellä ei ole vielä ollut, koska tulva-ja sitä ennen vuosisadan loppua. Kaikki ne, jotka tulevat katumaan että jalka on kunniakas Risti on tallennettu. Saatana on tuhottava, että siellä on rauhan ja ilon. Rauha olkoon teidän kanssanne. Sanoa tämän ääneen, Jeesus kysyi, miksi tätä vaivaa, miksi nämä ajatukset ne merkitsevät sinulle? Voit papit jotka ovat kantaneet accomplish mitä pyydän, se on helpompi huutaa ihme nähdä veden gushing osoitteesta vuoren kuulla, että palvelija Herran ääntää sanoen hän ei tiedä. Miehet juurikaan usko Muista sana, ne jotka puhuvat minun puolesta kielet tuntematon heille. Epäile. Raise sinua kosketa minun käsissä. Tee enemmän epäilystäkään hengessä ei toisaalta ole lihaa. Kerro heille tämä: tehdä enemmän epäilyksiä on myös noussut Jeesus, että näen tänään seitsemännen kerran. Olen kotoisin koskettamaan käsissä. Poikkileikkaus kunniakas korkealla korkean mound lähimpänä raja-alueella Dozule on tarkka paikka tai on puu, puu hedelmät sin kuin kunniakas Ristin raportin kaikista sin. Hänen aseita on nousta idästä länteen. Jokainen käsivarren olisi mittaa yhden sadankahdenkymmenen kolme metriä ja sen korkeus on kuusi kertaa enemmän. Se on näitä sadankahdenkymmenen kolmen metrin asema rajat, jotka on mitattu, että sadan metrin ja sitten kaivaa yksi altaan kaksi metriä yhden metrin fifty-yhden metrin syvyydessä. Ota kynä, vesi tulee. Jos sydämesi on kuiva tulee olemaan vähän vettä ja vähän on tallennettu. Your Amici mei estis jos feceritis quae ego praecipio Ajaksi Te Dominus dixit. Laita vasen käsi sydämesi ja laita se oikeaan. Sanoa tämän ääneen: pappi ei ole virhe, tämä puu pidetään symbolina sin. Arrachez saapumaan hedelmien ja sinulla kiire nostaa sen sijaan yli kunniakas kuin rajat kunniakas vastuu jokaisen sin. Voi ihmisyyttä yleensä, jos ei ole veden altaan, viisikymmentä päivää sen jälkeen, kun se ajan tasalle, koska saatana estää puhdistus monia. Muista minun sanojani, jätän toimia, koska luottamuksen puutteesta. Kerro kirkko, joka lähettää viestejä ympäri maailmaa ja odottaa parantamiseksi sijainti ilmoittanut kunniakas ja mielestäni perustaa pyhätön. Kaikki heistä kääntyvät ja löytää rauhan ja ilon. The kunniakas poikki tai merkki pojan mies on ilmoittanut tulevan palata takaisin loistoonsa Jeesuksen noussut. Kun rajat on suuri maa j'attirerai kaiken minulle. Etsi yksitoista ihmistä, pyhä kaupunki, ja siunannut ne ovat minun opetuslapset, ne quêteront ovelta ovelle minun nimissäni, korkeuserot ja kunniakas Risti. Ja tässä ovat käskyä, joka on kunnioitettava kunkin opetuslapset työtä, kunnes nousu on kunniakas Risti. Ole nöyrä, potilaan hyväntekeväisyyteen niin, että ihmiset tunnustavat teille opetuslapset. Sitten etsimään mitään henkilökohtaista etua vain yksi nostaa yli kunniakas kuin mikä tahansa mies, jotka tulee katumukseen on tallennettu. Kerro pappi, että vierailen for seitsemännentoista kerran, koska kunniakas Risti on myös noussut Jeesus. Tervehdin teitä, olen Michael, Archangel on Jumalan jotka lähettää minulle. Näet mysteereistä, että lunastaja ja te répéterez jokaisen lauseen yksi toisensa jälkeen kuten olen dicterai sinulle. Per Mysterium Sanctae incarnationis tuae, per nativitatem Tuam, per baptismum ja sanctum jejunium tuum, per crucem ja passionem Tuam, per mortem-ja sepulturam Tuam, per sanctam resurrectionem Tuam, olen Nasaretin Jeesus pojan miehen esiin, kuollut, tarkastelemme minun haavat, lähestymistapa ja kosketusnäyttö My Hand, sanoa se ääneen: Jeesus pyytää ilmoittaa, että maailma rukoilee, että kirjaudut, hän pyysi, että rajat kunniakas ja The Sanctuary on kasvatettu loppuun Holy vuotta, koska se on perimmäinen pyhä vuodessa. Mikä vuosittain vietettiin juhlallisesti feast päivä tai madeleine näki yli, ensimmäistä kertaa. Kaikki nämä täyttä luottamusta se tulee katumukseen on tallennettu tässä elämässä ja ikuisuudessa. Saatana on enemmän valtaa heille. Totisesti sanon teille, isäni lähetti minut pelastaa teitä ja antaa teille rauhaa ja iloa. Tiedä, että olen rakkaudesta ja myötätunnosta. Tämä on lopussa viestini. . Per admirabilem ascensionem Tuam. Toukokuu rauhan olla teille ja kaikille jotka olette lähestyy. Per Adventti Spiritus sancti paracliti; Jeesus on lähdettävä, hänen viesti on valmis, mutta sinun reverrez. Per kuolleen imperti nome, on aeternum ab Omni malo libera nos hallitsee. Tämä tarkoittaa, että myös nimi, joka vallitsee ikuinen, olemme antaneet kaiken pahan herraksi. Sanoa tämän ääneen: Jumala syyttää pappien niiden hitaus heidän suorittaessaan tehtävä, ja niiden epäuskoa. Jumala pyysi niitä ilmoittaa, että maailma on ihmeitä koskevan yhden jotka kutsutaan madeleine pimeyden hänen hienoa valoa, koska rajat kunniakas mausteen jopa kaupungin Dozule. Ne eivät kohta on, tämä on syynä ei ole veden altaan. Suuri onnettomuus kuivuuden s'abattra-maailma. Tämä papit lukea viestin huolellisesti ja tarkasti kunnioittaa, mitä he ovat pyytäneet. Kysy henkilö, joka antaa sinulle kynttilän. Laita se kääntyi paikka, jossa Kristus on lähdettävä. Let kaikille niille, jotka tulevat tässä kappeli jäljitellä sinua. Olette kaikki päivän kertoa pappi ja ihmisiä jotka haluavat kuulla sinua. Muistatte ne yllätyksiä tietokoneen muistin, että pappi on henkilö, jotka reread se kolme kertaa viestin, ja toistan, se ei ole omiaan. Kirjoita mitä I'll kertoa teille, palaan, sinun on toimitettava kirjallinen että pappi, kun olet sanonut: En mene sen piispanlinnan viikolla, Sacred Heart. Tehnyt novena, että voit aloittaa päivä, Sacred Heart, tämä novena muodostuu mysteeri päivältä. The mysteereistä, että olit opettanut. Sitten mene nähdä piispa, te sanotte, että Jumala lähettää sinulle. Anna hänelle viestin, että se suhtautuu tietoon. Ovet auki, sydän piispa sulaa. Se on Archangel Michael, kuuntelemaan minua, ja kertoa pappi, että hän olisi takki kolmen puolin altaan, mutta ei aineen, neljäsosa puolella suuntaan sen leveys lopussa ulottuvuus jälkeen takki on twenty-viiden senttimetrin sitten tehdä kolme vaihetta. Tulkaa kaikki-kulkue ja Älä pelkää pesuveden tässä pölyä, koska tiedät, että olet pöly-ja pölylle palaat mutta hengessä on puhdistettu. Tämä vesi ei lähde. Tämä on vettä, joka on peräisin maan päällä. Siunattu on Hän jotka tulee puhdistaa heidät ilman pelkoa get dirty. Tervehdin teitä, älkää prosternez edessäni, mutta ennen kuin siitä, että olet rakkaus. Älä lamentez silmissä pieni David. Jos Jumala halusi ja koska tämä ei ole hänen jotka on silmät kiinni, mutta ne ovat hänen vanhempansa jotka ovat heidän silmissään suljettu valossa uskossa. Laita kynttilä siinä paikassa, jossa Herra on jättänyt teille viime kerralla. Sanoa tämän ääneen: dicite vuonna nationibus; kertoa kansakunnat, että Jumala on puhunut kautta suu hänen palvelijaansa, hän paljasti, että suuri tribulation oli käsillä, sillä hän näki merkki pojan mies, jotka jakavat "Itä on välittömästi länteen. Tämä merkki pojan ihminen on risti Herralle. Kerron teille totuus on aika maailmassa katuvat, koska muutos on lähellä yleispalvelun sillä ei ole ollut alusta lähtien, että maailma niin paljon ja siellä ei tule koskaan yli. Kun onnettomuus kuivuuden ennustettu s'abattra koko maailma, vain altaan, että Jumala on kaivella sisältää veden, jota ei ole tarkoitettu kulutettavaksi, mutta voit pestä merkki puhdistus, ja te tulette kaikki mitä katuvat, että jalka on kunniakas rajat, että Jumala kehottaa kirkko ottaa esille. Niinpä tuohon aikaan, kaikki kansakunnat maan päällä tulee mourn ja se on tämän rajat he löytävät rauhan ja ilon. Kun nämä päivän hädässä sitten ilmestyvät taivaalle pojan mies itse hyvin majesteettinsa ja suuri valta koota valittujen virkamiesten kaikki nurkat of the Earth. Blessed Are repentant, koska heillä on iankaikkinen elämä. Totisesti sanon teille, taivaan ja maan päällä, mutta sanojani ei pass. Kerro heille, että ei ole muita merkkejä, että merkki on itse Jumala, ainoa näkyvä merkki on asenne hänen palvelijansa ja hänen sanansa ovat sanat Jumalan ja nämä sanat ovat kiistattomia. Jos mies n'élève ylittämään, minulla näkyy, mutta siellä on enemmän aikaa. Kerro pappi, että Jumalan nimessä, ja että olet prophesied. Sitten hän kuljettaa viesti niille, jotka ovat vastuussa siitä, accomplish kanssa luottamusta ja nöyryyttä, koska siellä on vähän aikaa tehdä mitä pyydän. Kerro pappi: En halua maksaa ihmisten sydämet minun armoilla, ennen kaikkea niille, jotka tiedämme viestin ja sitten maailma. Let niille jotka ovat vastuussa nostaa kunniakas Cross eivät ole sokeita, koska ei ole muita merkkejä, että tämä profeetta jotka oli kutsuttu, pimeys osaksi valoa. Todellisuudessa merkkejä ei ole enää mitään, koska tämä sukupolvi on tekopyhä ja pahempi. Kerro pappi, että tämä kaupunki on siunannut ja pyhä on suojattu millään calamity erityisesti sanoi, että jokaisessa taloudessa päivittäisen rukouksen, että olen opettanut seurasi tusinaa Rosary. Se on teille, että olen: olla nöyrä, mutta eivät auta itseäsi, sinun ei tarvitse odottaa tässä maailmassa, mutta iloa tulee valtavia, muut. Madeleine pysymään rukouksessa, nuorten ja raittiutta, sinnikkäästi ilman pelkoa naurunalaiseksi ja médisances jotka nousevat teitä vastaan, koska harvat ovat uskossa ilmaisu, joka tuli ulos suustasi, mutta pappi voi todistaa, että teidän kasvot heijastaa näkymätöntä läsnäoloa. Kun näinä päivinä nuoret, olette kantanut raskas tehtävä. Jos minä annan sinulle paikalla on täytetty on, että voit täyttää sen, rajat kädet omassa rinnassa, kuten olen oppinut; huomenna aloittaa novena voit valmistautua paikalla, että aion kysyä teiltä. Tämä novena muodostuu mysteeri, jota seuraa päivän rukous, että olen opettanut ja kymmenkunta Rosary. Sano se reverence ja nöyryyttä perjantaina. Sanoa tämän ääneen: miksi te weep yli kuoleman Jeesuksen ristiinnaulittavaksi katsoo, tänään se on elävä teistä. Pray sijaan niille, jotka vielä tänään enemmän kuin koskaan vainottuja. Move on kolme vaihetta, sinun répéterez mitä olen dicterai aseita rajat. Pity minun Jumala niille, jotka blaspheme sinua, anna heille anteeksi, he eivät sitä tiedä, mitä he tekevät, minun Jumala sääli, että skandaali on maailma, myöntävä henkeä Saatana, minun Jumala sääli niille, jotka vielä enemmän kuin Eilen vainoavat teitä, maksaa ihmisten sydämet sinun armoilla. Kerro heille tämä: Ole tietoinen siitä, että Nasaretin Jeesus on voittaneet "kuolema, että hänen valtakuntansa on ikuinen, ja hän on ratkaista maailma ja aikaa. Tämä on ylevä rajat, että madeleine näki tänä päivänä kolme vuotta aiemmin, on kunniakas rajat, jotka ovat merkki pojan mies, että maailma on tallennettu. Jeesus tällä hetkellä, joka on läsnä meidän vaatia, että sinulla menee kaikki kulkue siihen paikkaan tai kunniakas Risti on ilmestynyt. Go sinulla katuvat, löydät rauhan ja ilon. Jeesus pyytää, että jokainen vuosi on juhlaa vietetään tämän juhlallisen päivässä. Notum fecit Dominus on Magdalena salutare heidän. Kirjoita mitä I'll kertoa teille kotiin palattuaan. Sinut on valittu madeleine olla kuvastaa minun rakkauteni, että on, miksi kaikki olivat ablaze. Tämän jälkeen upea päivä, voisitteko ystävällisesti suorittaa suuri tehtävä? tehty kirjoittaa kolmesataa kaksikymmentä kertaa hartaus, että olen opettanut ja se on minun oppilas. Mene ja kerro jokaisessa taloudessa tässä kaupungissa sen rajoilla, että Nasaretin Jeesus on voittaneet kuolemaa, että hänen valtakuntansa on ikuinen, ja hän on ratkaista maailma ja aika; sanoa tämän ääneen: elät aika tai kussakin tapauksessa on merkki siitä, että kirjoitettu sana. Toivotan he sanovat jokaisen päivän rukouksen jälkeen tusinaa Rosary. Jokainen koti on sanottava, että suurta luottamusta on suojattava kaikilta cataclysm sitten verserai sydämensä minun armoilla. Jos sinua pyydetään lähettämään teille, te sanotte, että tämä on Nasaretin Jeesus, poika, mies noussut. Muista, älä pelkää médisances ja nöyryytyksen ja pilkan, että nousevat teitä vastaan. Sinua vihasi, koska minun nimeni, mutta sinnikkäästi ja lopun. Jos haluat, olet tehnyt henkilö. Sinulla on aikaa suorittaa tätä tehtävää. Kotiin ei pitäisi kärsiä, koska viime kädessä pyhä vuotta loppuu kun nostaa kunniakas rajat mutta että ne, jotka ovat vastuussa lisääminen nopeuttaisi, sillä aika on lähellä. The kotiin, kun ovi on suljettu, ei ole paluuta. Sanoa tämän ääneen: sin tuli maailma, koska mies. Siksi pyydän mies nostaa kunniakas Risti. Kerro heille, että kun palaan, kunniaa ja näet minua, kuten maid nähdä minua. Kerro pappi: Haluan, että koko maailma tietää viesti. The pappeja on puhuttava avoimesti ja ilman pelkoa, koska mikään ei olisi verhottuja mitä pitää julkistaa. Kerro pappi, että aikaa on enemmän tai I ressuscitais elimistössä, mutta nyt on aika tai minun on elvyttämiseksi mielissä. Ne, jotka väittävät, että maailma tänään elvyttämiseksi ja parantaa kehon minun nimissäni eivät ansaitse isäni taivaassa. Madeleine, mene ja julistamaan Viestini Dozule. Tehtävä, että olen antanut sinun täytyy suorittaa tehtävä. Älä pelkää I'll antaa sinulle voimaa tehdä niin. Kaupunki isäni on siunannut ja pyhä, ja kaikki ne, jotka tulevat katumaan, jalka, rajat kunniakas I esille hengessä isäni. He löytävät rauhan ja ilon. Ensimmäinen nunna jotka antavat sinulle suudelma tuo viesti on incredulous ilmaisu, joka tuli ulos suustasi. Hän uskoo sinua. Älä pidä kurinalaisuutta, hyväntekeväisyys; kertoa nunna jotka ei asu tässä kaupungissa hän on ystävällisesti tullut tänne perjantaina, se munisse muuten kirjoita suu I kommunikoivat viestin. Sanoa tämän ääneen: tässä on se, mitä täytyy kirjoittaa nunna: Tämä kirje on osoitettu pää kirkko. On Jeesus Nasaretin jotka sanelee sinulle suussa hänen palvelijansa. Hän sanoi: Siunattu asevelvolliset, isäni jotka löytänyt rauhan ja ilon, tässä maa Dozule mutta kuinka suuri määrä, kun maailma tulee katumaan, jalka, rajat kunniakas, että pyydän teitä nostamaan. Car aikaa on enemmän tai I ressuscitais elinten mutta mielemme. Ymmärrä tämä: päivät, ennen tulvan ihmiset kyseenalaistivat ei tehnyt mitään, kunnes saapumisesta tulvan, joka voitti kaikki, mutta tänään olet varoittanut teitä elää tai, kun sanoin: ei olla tämän maan mullistuksia kaikenlaisten: iniquity, joka aiheuttaa kurjuutta ja perhe, kansakunnat on ahdistusta, ilmiöitä ja merkkejä taivaassa ja maan päällä. Myös pidettävä olet valmis suuri tribulation on niin lähellä, ettei tällaista alusta lähtien, että maailma niin pitkälle, ja siellä ei tule koskaan yli. Minä sanon teille: tämä nuori sukupolvi ei läpäistävä, ennen kuin se saapuu. Mutta ei hätää, sillä täällä, että nousevat taivaalle merkkinä pojan ihminen, että madeleine paistoi idästä länteen. Voit pään kirkkojen totisesti, minä sanon teille, se on tämän rajat atop maailmalle, että kansakuntien on tallennettu. Isä lähetti minut pelastaa ja on tullut aika tai I'll maksaa ihmisten sydämet minun armoilla. Viestini ei pitäisi nukkua varjossa, pöytälaatikkoon, mutta se on totuus ja valo koko maailmalle. Tämä kunniakas Risti on koholla ja lopun pyhä vuodessa. Tämä pyhä vuosi on pidennettävä, kunnes nousu on kunniakas Risti. Näin päättyy viestini, I jotta voit luovuttamista itsesi johtajan kirkko, jonka liitteenä on ylivoimainen. Kerro pappi, nunnaa ja kaksi ihmistä jotka tiedämme viestin tulevina täällä seitsemäntoista tuntia ja kolmenkymmenenyhden välissä. Toukokuu rauha teidän kanssanne. Tee merkki ristillä. Isä Sinun on tehnyt tämän maan päällä. Sanoa tämän ääneen: te pappeja ja nunnia, jotka vastaavat viesti ei salli ihmisyyttä ajaa sen menetys. Pyysin sinua työ nostaa kunniakas Risti. Älä näet, että aika on tullut, koska ilmiöitä varmistamisesta, sillä aika kuluu ja viestini pysyy varjossa. Jos näin on määrä säästää tulee olla pieniä, mutta et soita isäni teidän rangaistus tulee olemaan suuri. Sillä on määrä säästää, että sinut tuomitaan. Älä tapa viisautta ja pohdintaa, mutta kuunnelkaa hulluuden koskevan viestin. Se on viesti siitä, että se miellyttää Jumala pelastaa maailma. Älä kuten juutalaisia jotka etsivät merkkejä, mutta tämä ainutlaatuinen ja lopullisen viestin, että Jumala paljasti hänen palvelijansa. Sanat että tuli ulos hänen suu ei ole ihmisen sanaa, vaan mitä hän on opettanut mielessä, on tullut aika, tai minun täytyy maksaa ihmisten sydämet minun armoilla, vaan että niille jotka ovat kantaneet viesti tunnen hyvin että he ovat niitä, jotka estivät minua, koska jättämällä maailma on tietämättömyys. Muista päivät on lyhennetty, koska valittu, mutta woe niille jotka eivät puhu Jumalan. Poista kengät ja sitten lähteä kappeli ja mennä vasta, kun jalat esille maa. Sitten palaan tänne. Tämä maa Dozule, että isäni on siunannut ja pyhä, me emme ole edes arvoinen asettaa jalka siitä. Minä olen Jumala, hyvyys ja rakkaus. Oma armoilla on ääretön. Jos sanani eivät nykyisin ole julmaa tuomita sinua, vaan päinvastoin haluan pelastaa maailma on minun viestin. Sano ääneen, mitä näet liekit, sydäntäni polttaa minua. Enemmän kuin koskaan haluan maksaa jokaisesta teistä. Here's what I lupaus koko ihmiskunnalle, kun hän tietää, viestini ja käytäntöön: "I adoucirai katkeruutta tai plunges, sielunsa ja syntiset," I moninkertaistuvat armon ja sielunsa, pappeja ja uskonnollinen, koska se on tiedossa, että viestini. "Minun pitää lähellä sydäntäni sielunsa hurskas ja uskollinen ne réconfortées minulle tapa Calvary. I verserai-säteiltä kautta minun aikaa tai he tietävät minun viesti, että pakanain ja kaikille niille, jotka eivät tunne minua vielä. -- I 'attirerai yhtenäisyyden, että kirkko on sielu heretics ja apostates. -- Aion saada koti sydäntäni lasten ja nöyrä sielunsa niin, että ne säilyttävät erityisen koettu meidän taivaallinen isä. "Minä myöntää armahduksia kaikenlaisia niille tuttu viestini sinnikkäästi ja lopun. "I soulagerai sielunsa, kiirastuli minun veri sammuttaa heidän palovammoja. "I réchaufferai kaikkein kova sydän, sielunsa jäätä, eniten syvästi satuttaa sydäntäni. Lupaan kaikille jotka ovat katuneet, jalka, rajat ja kertoa kunniakas päivittäisen rukouksen, että olen opettanut, että tätä elämää, saatana on enemmän valtaa heitä, ja että jonkin aikaa lian hetkessä ne tulee puhdasta ja poika Jumalan ikuisuudessa. Isäni, jonka Luoja on ääretön haluavat pelastaa ihmiskunnan, joka on sen kuilun partaalle. Tämä viimeinen viesti, sinun täytyy valmistautua. Ole tietoinen siitä, että tällä hetkellä tai ette usko, että viesti tulee, koska et tiedä enempää päivässä tai tunnin tai aion palata kunniakseen.

Kahdestakymmenestä päivää teille aloittaa novena, se päättyy ensimmäisen perjantain välisenä kuukaudessa. Sanoisin päivittäin rukouksia, että olen vain opettaa teitä. Tämä novena pitkittää Holy Vuosi. Jumala on puhunut miehiä. Let niille jotka ovat kantaneet viesti kuulla hänen äänensä. Koska niillä ei ole uskossa, että maailma tulee kokemaan suuria katastrofeja, että bouleverseront neljä kulmaa maan päällä. Mitä elää tällä hetkellä on vasta alussa tuskaa. Ihmiskunta ei löydä rauhaa niin kauan kuin he eivät tiedä minun viestini, eikä käytännössä. Voisitteko ystävällisesti tulla tänne kahdeksan päivää. Voit sanoa novena, että olen dicterai joka päivä. Isäni, jonka Luoja on ääretön haluavat tietää, että maailma hänen viestinsä välttää katastrofi. Enemmän kuin koskaan haluan maksaa tulvaa kiitokseni kaikille niille, sielunsa hädässä. Ja tässä mitä minä luvata jokaiselle näistä sielunsa, kun he tietävät minun viestini ja käytäntöön. -- Ensimmäinen päivä, aion katkeruutta tai plunges, sielunsa ja syntiset. Kerro minulle: Isä meidän ... 3X Tervehdin teitä ... Teidän tuskallista intohimo lord on armahda meitä ja maailma. Kunnia olkoon Jumalan korkein taivaassa, rauhan ja ilon ihmeessä miesten hän rakastaa. Te sanotte tämän joka päivä. -- Toinen päivä: I moninkertaistuvat armon, sielu pappeja ja nunnia, koska ne on tiedossa, että viestini. Isä meidän ... 3X Tervehdin teitä .. Teidän tuskallista intohimo .... Kunnia Jumalalle ... -- Kolmas päivä: I pitämään lähellä sydäntäni sielunsa hurskas ja uskollinen ne comforted minulle tapa Calvary. Isä meidän ... 3X Tervehdin teitä .. Teidän tuskallista intohimo .... Kunnia Jumalalle ... Neljäs päivä: I verserai säteiltä kautta minun aikaa tai he tietävät minun viesti, että pakanain ja kaikille niille, jotka eivät tunne minua vielä. Isä meidän ... 3X Tervehdin teitä .. Teidän tuskallista intohimo .... Kunnia Jumalalle ... Tee merkki ristillä. -- Viidentenä päivänä, j'attirerai yhtenäisyyden, että kirkko on sielu heretics ja apostates. Isä meidän ... 3X Tervehdin teitä .. Teidän tuskallista intohimo .... Kunnia Jumalalle ... -- Kuudes päivä, saan in My Heart on edelleen lasten ja nöyrä sielunsa niin, että ne säilyttävät erityisen koettu meidän taivaallinen isä. Isä meidän ... 3X Tervehdin teitä .. Teidän tuskallista intohimo .... Kunnia Jumalalle ... Tee merkki ristillä. -- Seitsemäntenä päivänä, I armahduksia kaikenlaisia niille tuttu viestini sinnikkäästi ja lopun. Isä meidän ... 3X Tervehdin teitä .. Teidän tuskallista intohimo .... Kunnia Jumalalle ... kolmen päivän kertoo rauhantuomarin, että Jeesus tämän kaupungin Nasaretin voittaa kuoleman, että hänen valtakuntansa on ikuinen, ja hän on ratkaista maailma ja aikaa. Jos pyydät, että voit lähettää sinulle sanoa, että tämä on Jeesuksen Nasaretin pojan mies noussut. Käytettävä viestin, että se suhtautuu tietoon. Kerro hänelle, että Jumala on uskottu hänelle kertoa kirkon maa, johon se olisi tullut omistaja. Hänen ulkoasun tulee olla kovia, mutta hänen sydämensä on muuttanut, ihmisarvoa ei salli näkyviin. -- Kahdeksantena päivänä, I soulagerai sielunsa, kiirastuli, minun veri sammuttaa heidän palovammoja. Isä meidän ... 3X Tervehdin teitä .. Teidän tuskallista intohimo .... Kunnia Jumalalle ... -- Yhdeksäs päivä I réchaufferai kaikkein kova sydän, sielunsa jäätä, eniten syvästi satuttaa sydäntäni. Isä meidän ... 3X Tervehdin teitä .. Teidän tuskallista intohimo .... Kunnia Jumalalle ... Sanoa tämän ääneen: Lupaan, että sielunsa jotka ovat katuneet, jalka, rajat ja kertoa kunniakas päivittäisen rukouksen, että olen opettanut, että tässä elämässä, saatana on enemmän valtaa heille ja että aikaa lika hetkessä ne tulee puhdasta ja poika Jumalan ikuisuudessa. Isäni, jonka Luoja on ääretön haluaa pelastaa ihmiskunnan, joka on sen kuilun partaalle, tämä viimeinen viesti, sinun täytyy valmistautua. Tee merkki ristillä. Ilman sano sanaakaan, meditate, sydämesi ilmaisu, että olette kuulleet. Vaikka aika, joka kuluu oma uskonsa on edelleen vakaa. Pieuse tyttärensä polttamalla hyväntekeväisyyttä, Jumala on perustanut hänen kirkon apostolit, profeetat, lääkäreitä ja kaiken muun hän valitsee. Mutta teitä tässä maailma tänään apostoli ja profeetta, joista jokainen toimii sen mukaan, sydämesi, sinun consoling opas. Jumala ei tiedä mitä tapahtuu huomenna aamunkoitteessa tekemällä todisteita siitä, mitä olet nähnyt ja kuullut kosketa Jeesus Kristus. Mutta voi, maailma, koska rohkeat papit jotka taistella ja kieltäytyä. Jumala on vihainen vastaan kieltäytyminen kuuliaisuuteen ja hänen vihansa on julmaa. Mutta Jeesus on lempeä, viisas, hänen rakkautensa on niin suuri, miehillä se haluaa pelastaa heidät kaikesta huolimatta, koska tämä sukupolvi on tekopyhää, ja mikä pahinta, mutta sillä ei-aktiivisten pappien ja koska se, mitä tapahtui päivä tai Jumala on tuomari maailmassa, se antaa kiitokset kaikille niille, jotka kuuntelevat ja julistaa Blessed ovat ne, jotka kuulemme hänen viestinsä ja toteuttaa sitä käytännössä. Mutta te madeleine jotka on laskutettu toimittaa se kuuntelemaan papin ja vastaa hänelle. Pysy rauhassa, että Jeesus on antanut sinulle. Meditate, sydämesi ja rukoilen hartaasti, koska Jeesus itkee, huonontumisen hänen kirkkoon. Voisitteko ystävällisesti toimittaa käsikirjoitukset teidän pappi nimittää mies. Tee merkki ristillä. Puolesta isäni taivaissa, minä vain tuoda järjestystä. Saatana viettelee sinua. Kun yhdeksäs päivä lupauksia tein ihmisyyttä, hän tuli säästää vaivaa minun viestin. Mutta kuunnelkaa tämä: kun Jumala Isä lähettää Blessed Michel, valo aina edeltää häntä tulemaan ja muistakaa sanani. Se tulee paha alkoholijuomien minun nimissäni, että te vietellä ja jopa omassa koteihinsa enkeleitä valossa. Älä usko, että ne johtavat harhaan. Oltava oma vartija, olet varoittanut. Voit elää aikaa tai saatana on raivoava kokonaisuudessaan voimassa. Mutta aikaa on hyvin lähellä, ja minä vain voittaa pahan. Voit Madeleine, jotka ovat ainoa näkyvä merkki minulle viestin, sinun ei kuulu enemmän virhe. Nyt olen tilaukset, tekivät merkki rajat heti, kun valoa näytätte. Jos Saatana on hyvin hetki, kaikki häviävät. Rauha säilyy. Voisitteko olla niin ystävällinen ja sanoa tämän ääneen: Huomio, kaikki te jotka omistavat verhottuja profeetallista sanoen, että sinulla on luovuttu, kirja, että en halua minun käsiin on varaa elämän, että isäni on antanut minulle valtuudet avata ja se oli tällä vuoristoisella siunannut ja pyhä paikka hän on päättänyt, että se uudistaa kaiken. Tässä on silloin, kun näet pyhä kaupunki, uusi Jerusalem, ja tässä qu'apparaîtra Jumalan asuu teistä. Mutta sitten rintakehän kolkutellessa niille jotka taistella ja kieltäytyä kuulla sanoen, että tämä nöyrä palvelija on puhunut. Voit jotka pyysin ilmoittaa minulle viestin, olet syyllistynyt kerroit, että maailma on tietämättömyys siitä, mitä täytyy tapahtua pian. Älä paina omaan harkintaan. Miksi taistele teitä kuten olen antanut teille kiitokseni dogmaattinen; sääli, pyydän teitä kuuntelemaan. Sydämeni ylivuodot kanssa armoilla; kertoa pappi ja kaikki te kohtaavat mitä nähdä ja kuulla. Muistatte koko päivän. Tee merkki ristillä. Pray ja tehdä penance ilman ehtiminen väsynyt. Jo kolmatta kertaa madeleine Pyydän teitä olemaan minun apostoli suorittaessaan tehtävä, jonka olen pyytänyt. Älä pelkää sinua inhosi, koska minua. Mutta sitten poika määrän valossa tässä kaupungissa. Jo nyt näette minut, mutta et näe minua enemmän ja vielä Olen edelleen vierailla teitä my body ja minun verta. Mutta kun tätä rajat on suuri maa, niin et reverrez, koska tämä oli hetki I dévoilerai kirkkojen mysteereistä, jotka on kirjoitettu kirja elämän, joka on juuri avattu. Kerro piispa mitä nähdä ja kuulla. Vaikka minun perustetta, ei olla huolissaan, sinulla on viisautta, että kukaan ei täällä, teidän rauhallinen ja hiljaisuus ovat näkyviä merkkejä puheenvuoroni tässä maailmassa tai toiminta-ja intrepidity hallitsevat. Riippumatta siitä, kohtaavat edelleen heijastaa näkymätöntä läsnäoloa. Sanon teille, noudata teidän ohjaajaa. Hän on yksin vastuussa tämän maapallon tehdä tahdon isäni, mutta epäonnea, että maailma on vaarassa, koska se on hidasta. Tervehdin teitä, Jumala lähettää minulle hänen suurta ystävällisyyttä todistaa, että totuus. Vuonna yhdeksäs päivä tehtyjen lupausten ihmisille, saatana on voitettu, kunnes tulin ensimmäisenä päivänä, kun seitsemäs kuukausi. The fracas että olette kuulleet, minulle se oli Michel jotka polveuduttava taivaan Jumala nukkua pahan hengen, jota harjoitetaan. On siksi, että et näe valoa, joka oli läsnä. Oma Imitator hänet ulos maasta, mutta koska tottelemattomuuden, papit, Jeesus antaa hänen kiitos kaikille niille, jotka kuulemme hänen viestinsä, koska maailma ei saa pysymään pidempään tietämättömyys siitä, mitä tapahtuu huomenna, aurora mutta rukoilen tehdä penance, aika on lähellä tai Imitator on poljettu päälle.

26 septembre 2008

DANOIS.MESSAGES.DOZULE.FRANCE

DANOIS.MESSAGE.DOZULE.FRANCE

Her er den på tværs af Lord. Du ved dette kryds, og du slid. Bodsøvelse, bodsøvelse, er det tid til at gemme alle disse syndere der ikke kan lide Jesus. Hørt vocem af caelo dicentem mig. Fortæl præsten at rejse her glorværdig Kors og skabe et fristed. Alle dem, vil angre og finde fred og glæde. Du vil se dette tværs tre gange. Fortæl præsten at krydse glorværdig højt på dette punkt er sammenlignelig med Jerusalem. Vil du venligst fortælle biskoppen, at præsten bør ikke forlade sit sogn før afslutningen af den opgave, som er anmodet om. Find tre personer og recitere den rosenkrans sammen til elevation af glorværdig Kors her på grænsen af det område af Dozule. Vær ikke bange, jeg er Jesus af Nazareth, søn af manden steget. Har godhed for at gentage dette: o så nupta prospera Magdalena annonciate virtutes ejus hvilke af dine tenebris vocavit i admirabile lumen deres. Har godhed nærmer dato; sige det højt: Jeg er den første og den sidste og den levende og alt, hvad der er givet. Jeg er kærlighed, fred, glæde, opstandelsen og livet. Baisez folk her kærlighed og næstekærlighed til den næste. Har godhed for at gentage dette: attendite og i aure auditis praedicate super tecta. Per te Magdalena påstå dozulea decorabitur. Per sanctam crucem og aedificat sanctuarium dominoeffekt i Monte ejus. Terribilis øst Locus iste. Baisez jorden tre gange om bod for uretfærdighed. Siger det højt, at folk der siger, at rosenkrans med dig: du styrter at annoncere over for verden, hvad du har set og hørt i mit navn. Giv bestilt bispedømmet at bekendtgøre min lov til at rejse glorværdig Kors og fristed for forsoning til det nøjagtige sted, hvor Madeleine set hende seks gange og kommer og alle procession. Når dette kryds er på høje jord j'attirerai alt for mig. Har den godhed at komme her første fredag i hver måned, vil jeg besøger indtil anledning af den strålende Kors. Har godhed for at gentage dette: misit Dominus dixit og manuskripter suam mig: Spiritus dominus docebit din quaecumque dixero jer; vil sige til bispedømme alle de ord, jeg har drevet og tjener Herren har talt et sprog, der er udenlandsk . Husk mine ord: du témoignerez grund af mit navn og du ikke behøver du motion for at finde ud af, hvad du har at sige, fordi jeg vil være sammen med dig. Foretag de génuflexion og hilse: sige det højt: du glæde Jesus af Nazareth søn af mennesket er opstandne her foran mig omgivet af lys, hans hænder og hans ansigt stråler som solen. Hans blik er kærlighed og venlighed. Og her er det første og det sidste og lever til alle jer der er vidner: du glæde, glæde dig hele tiden i Herren, at din glæde mai være kendt for alle mænd. Rejoice dig som ansat i Lord her til surabonde glæde i lyset det opdager. Vær ydmyg, tålmodig, velgørende; baisez jorden tre gange om bod for uretfærdighed. Jeg er trist på grund af en manglende tro på verden, på grund af alle dem, der ikke kan lide min far. Siger det højt: Gå alle i procession til det nøjagtige sted, hvor tjeneren til Herren så glorværdig Kors og hver dag siger det ydmyge bøn efterfulgt af et dusin rosenkrans; sige rosenkrans fuldt ud, og folk der siger til dig; Pity min Gud for dem, der spotter dig, tilgiv dem, de ved ikke hvad de gør; skam, min Gud for den skandale af verden, der udsteder ånd af Satan. Pity min Gud for dem, der flygter te, giver dem en fornemmelse af Den Hellige sakramente; skam, min Gud for dem, der vil angre ved foden af glorværdig tværs, de finder fred og glæde i Gud vor frelser. Pity min Gud for dit rige kommer sparer men det er stadig tid, fordi tiden er i nærheden og her kommer jeg, amen kommer Herren Jesus. Pater Noster, qui es i caelis, santificétur benævne tuum, adveniat regnum tuum, Fiat volùntas tua, sicut i caelo et i terrakotta. Panem nostrum quotidianum da os idag og dimitte os debita Nostra sicut og vores dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas i tentationem sed libera nos en malo.Amen. 10 X Ave Maria gratia plena, Dominus tecum, benecdicta dig i mulieribus benedictus og fructus Ventris TUI Jesus, sancta Maria, dei mater, ora pro os peccatoribus, Nunc og i hora mortis nostrae Amen. Lord, er spredt overalt i verden de skatte af din uendelige barmhjertighed. Har godhed for at gentage dette: Deres Amici mei estis hvis feceritis quae ego advaret jer. Når du témoignerez på mine vegne har den venlighed at gentage dette. Fortæl folk her sige de har bøn til Dem, at jeg har lært efterfulgt af et dusin rosenkrans: Pity ... Pity ... Pity ... Uanset hvem der gør det vil min far og der spiser dette brød, vil leve evigt i dette lys. Pity ... Pity ... Vores far .... 10 X jeg hilse dig. Lord, er spredt overalt i verden de skatte af din uendelige barmhjertighed. Siger det højt: glorværdig tværs monteres på de høje bunke skal sammenlignes med byen Jerusalem som sin lodrette dimension. Hans våben må stå op fra øst til vest. Det skal være meget lys. Dette er tegn på, søn af mennesket. Foretag grave hundrede meter fra det sted for det strålende tværs over hans højre arm, vand vil opstå. Du kommer alt, hvad du vasker et tegn på rensning. Altid en glæde. Må ikke lamentez Generelt om katastrofe af denne generation, fordi alt dette skal ske. Men her på himlen qu'apparaît tegn på, søn af mennesket. Og nu er tiden inde nationer. Alle klapper dit bryst. Efter evangelization af verden vil jeg vende tilbage i herlighed. Dozule er nu en by velsignet og hellig. Du bor tidspunktet for den overordnede indsats for onde imod Kristus. Satan er løsladt fra fængslet. Det fylder hele jordens overflade. GOG og Magog hans nummer er uoverskuelige. Uanset hvad der sker, bare rolig, alle vil blive kastet i ilden for evigt. Salige er ham der er seduced ved den øverste Gud. Denne besked er til dig. Salige er ham der er seduced ved den øverste Gud, fordi min far er, at godhed. Han forgives den største synder i sidste øjeblik af sit liv. Fortæl den døende angrende, der er den største synd er min største nåde. På samme tid eller hans sjæl forlader kroppen, det er i denne smukke lys. Fortæl dem, ordet om Jesus. Hvorfor er du bange for? Hvorfor tøve? Jeg er her. Fortæl dem, at hvert menneske på denne jord er så i mørket. Baisez jorden tre gange om bod for den manglende tro. Tilgang så langt og sige goddag. Har godhed for at gentage dette: Lo Dominus Noster cum virtute veniet og illuminabit oculos servorum suorum. Leatamini laetamini i dominoeffekt laetamini cum Magdalena. Paratum cor ejus: speravi i dominoeffekt hen til indeværende simplicita prodit amabilis. Når du vender tilbage til din plads efter hvert sakramente spørge venstre hånd på dit hjerte og højre tværs over. Har godhed for at gentage dette: Lo afdøde imperti benævne er i aeternum. Quae videt mig videt og patrem meum. Magdalena annuntiate virtutes ejus hvilke af dine tenebris vocavit i admirabile lumen deres. Nolite timere deum benedicite og ulovlig kantate. Jeg lyset af verden og lyset skinner i mørket, og mørket gjorde punkt forstået. Bodsøvelse bodsøvelse bodsøvelse. Baisez jorden tre gange om bod for den manglende tro i verden. I dag Jesus af Nazareth søn af manden stiger besøge mig for ottende gang. Hans hænder, hans ansigt stråler som solen. Hans tøj er en blændende hvidhed. Hans blik er kærlighed og venlighed. Elsker du din nabo som jeg elsker dig, din stirrer er kærlighed og venlighed til alle jer. Baisez en person gennem kærlighed og næstekærlighed. Denne gestus er et tegn på kærlighed og forsoning i verden. Rejoice du marie sagde ærkeengel Gabriel i udformningen af søn af mennesket. Sandelig siger jeg herhen til Dem i dag er det det samme, du glæde os, fordi tiden er i nærheden eller søn af manden vil vende tilbage i herlighed. Rejoice du glæde dig konstant i Herren, at din glæde kan være kendt af alle mænd på grund af ord, som du kommer for at høre, på grund af mit navn. Hvad hver enkelt af jer i tavshed hans hjerte bede Guds nåde han ønsker, selv i dag, vil det blive givet. Fortæl kirken, at det gentager sit budskab om fred til verden for timen er alvorlig. Satan er førende i verden, det tiltrak folks hoveder gør dem i stand til at ødelægge menneskeheden i et par minutter. Hvis menneskeheden ikke gør indsigelse, vil jeg overlade handle, og dette vil være en katastrofe, da der endnu ikke har haft siden den oversvømmelse, og det inden udgangen af dette århundrede. Alle de, der vil komme til at angre ved foden af glorværdig Kors vil blive gemt. Satan vil blive ødelagt, at der vil være fred og glæde. Fred være med dig. Siger det højt, Jesus spurgte, hvorfor denne ulejlighed, hvorfor disse tanker, de beløber sig til dig? Du præster der har båret udrette, hvad jeg bede Dem om det er lettere at råbe mirakel at se vand gushing fra bjerget for at høre, at ansat i Lord udtale ordene hun ikke kender. Mænd af ringe tiltro huske mine ord, dem der vil tale på mine vegne sprog ukendt for dem. Har ingen tvivl om. Forhøj du trykker på mine hænder. Gør mere tvivl en ånd har ikke nogen side intet frugtkød. Fortæl dem dette: gøre mere i tvivl er godt steget Jesus, som jeg ser i dag for syvende gang. Jeg kommer til at røre hænder. Korset glorværdig højt på den store bunke tættest på grænsen af det område af Dozule på det nøjagtige sted, eller er det træ til træ frugten af synden som glorværdig Kors rapporten fra enhver synd. Hans våben må stå op fra øst til vest. Hver arm skal måle et hundrede og tyve tre meter og dens højde seks gange mere. Det er ud fra disse hundrede og tyve tre meter plads, som korset, der skal måles ved de hundred meter og derefter grave en bækkenet af to meter fra en meter fifty-en meter dyb. Tag en pen, vand vil opstå. Hvis dit hjerte er tør vil der være lidt vand og lidt vil blive gemt. Din Amici mei estis hvis feceritis quae ego advaret Nemlig Jer Dominus dixit. Læg din venstre hånd på dit hjerte og sætte det rigtigt. Siger det højt: præsten ikke er ved en fejl, dette træ er et symbol på synden. Arrachez give møde for frugt og du styrter at rejse i sit sted på tværs glorværdig som korset glorværdig ansvar for enhver synd. Woe for menneskeheden som helhed, hvis der ikke er vand i bækken inden for halvtreds dage efter dens opdaterede fordi Satan forhindrer rensning af mange. Husk mine ord, jeg forlader handle på grund af mangel på tro. Fortæl kirken, der sender beskeder over hele verden og ser frem til at hæve på den lokalitet, som angives det strålende og tænke et fristed. Alle dem, vil angre og finde fred og glæde. Den strålende tværs eller tegn på, søn af mennesket er annonceringen af den forestående tilbagevenden til ære for Jesus steget. Når dette kryds er på høje jord j'attirerai alt for mig. Find elleve mennesker i denne by helligt og velsignet, de er mine disciple, de quêteront dør til dør i mit navn til elevation af glorværdig Kors. Og her er de bud, der skal respektere de enkelte disciple arbejde indtil anledning af den strålende Kors. Vær ydmyg, tålmodig, velgørende, så folk genkende dig i mine disciple. Så ser ingen personlig interesse kun én til at rejse tværs glorværdig som enhver mand, der kommer anger vil blive gemt. Fortæl præsten, at jeg besøger for syttende gang siden glorværdig Kors er også steget Jesus. Jeg hilser Dem, jeg er Michael de Archangel er Gud der sender mig. Du vil se hemmeligheder i Redeemer og du répéterez enkelte sætninger efter hinanden som jeg dicterai dig. Per Mysterium Sanctae incarnationis tuae, pr nativitatem tuam, per baptismum og sanctum jejunium tuum, pr crucem og passionem tuam, per mortem og sepulturam tuam, pr sanctam resurrectionem tuam, jeg er Jesus af Nazareth søn af manden rejst fra døde, se på mine sår, fremgangsmåde og røre min hånd, siger det højt: Jesus beder om at meddele, at den verden anråber, at du logger, spurgte han, at cross glorværdig og fristed er forædlet til slutningen af Hellige år, fordi det vil være det ultimative hellige år. Hvad hvert år bliver fejret en højtidelig fest dag eller madeleine så krydser for første gang. Alle disse fuld tillid vil det komme anger vil blive gemt i dette liv og evighed. Satan vil have mere magt over dem. Sandelig siger jeg til evig du min far sendte mig at gemme dig og give dig fred og glæde. Vide, at jeg kærlighed og medfølelse. Dette er slutningen af mit budskab. . Per admirabilem ascensionem tuam. Mai fred være med dig og alle der Du nærmer dig. Per Komme Spiritus sancti paracliti; Jesus har til at forlade, hans budskab er afsluttet, men du reverrez. Per afdøde imperti nome, er i aeternum ab Omni malo libera nos dominerer. Det betyder, at ved at inkludere navn til en herske evigt, vi udsteder alle onde Lord. Siger det højt: Gud beskylder præsterne deres langsommelighed i udførelsen af deres opgaver og deres vantro. Gud bedt dem om at meddele, at den verden de vidundere den ene der hedder madeleine af mørket i sit vidunderlige lys, fordi tværs glorværdig spice op byen Dozule. De gjorde det punkt er, dette er årsagen til manglen på vand i bækken. En stor katastrofe af tørke s'abattra på verden. Det præster læse meddelelsen grundigt og omhyggeligt respekterer det, de er blevet anmodet om. Spørg den person, som giver dig et lys. Put det vendt til det sted, hvor Kristus er nødt til at forlade landet. Lad alle dem, der kommer i dette kapel efterligne dig. Du har hele dagen til at fortælle præsten og de mennesker, der ønsker at høre dig. Du husker de vil være overraskelser på din hukommelse, at præsten er en person, der genlæse det tre gange den besked og gentage det, vil det ikke være i stand. Skriv, hvad jeg skal fortælle dig, du vender tilbage til dig, vil du indsende skrevet, at præsten, når du har sagt: Jeg går til bispedømme uge af den hellige hjerte. Lavet en novena at du starter dagen for den hellige hjerte, denne novena består af et mysterium for dag. Hemmeligheder, at du var kørt. Gå derefter se biskop, De siger, at Gud sender dig. Giv ham budskabet om, at det tager viden. Dørene åbnes hjertet af biskop smelter. Det er Archangel Michael, lyt til mig og fortæller præsten, at han skal coat de tre sider af bækken, men ikke det stof, den fjerde side i retning af dens bredde i slutningen dimension ud over coat foretaget fem og tyve centimeter derefter fremsætte tre trin. Kom alle procession og ikke være bange for vask vand i dette støv, fordi du ved, at du er støv og støv du vil vende tilbage, men din ånd vil blive renset. Dette vand er ikke en kilde. Det er vand, der kommer fra jorden. Salige er ham, der vil rense dem uden frygt bliver beskidte. Jeg hilser Dem, ikke prosternez foran mig, men før at du elsker. Må ikke lamentez øjne lille David. Hvis Gud ønskede, og fordi det er ikke ham, der har øjnene lukkede, men de er hans forældre der har deres øjne er lukket på baggrund af tro. Put et lys på det sted, hvor Herren har forladt dig sidste gang. Siger det højt: dicite i nationibus; fortælle nationer, som Gud har talt gennem munden af hans ansatte, han afslørede, at den store prøvelse var ved hånden, fordi hun så et tegn på, søn af den mand, der deler »Øst er umiddelbart mod vest. Dette tegn på, søn af manden er den på tværs af Lord. Jeg fortæller dig sandheden er det på tide verden til at angre, fordi en ændring er tæt på universel da der ikke har været siden begyndelsen af verden så langt, og der aldrig vil blive overtaget. Når calamity af tørke forudsagt s'abattra overalt i verden, er det kun bækkenet, at Gud har været grave indeholder vand ikke for forbruget, men for dig at vaske tegn på rensning, og du kommer alt, hvad du angrer ved foden Den strålende tværs at Gud beder kirken til at rejse. Så på det tidspunkt, alle nationer i alverden vil begræde, og det er denne krydser de finder fred og glæde. Efter disse dage med nød derefter vises på himlen søn af manden selv med stor Majestæt og en stor magt til at samle valgte embedsmænd fra alle verdenshjørner. Salig er angrende fordi de vil have evigt liv. Sandelig siger jeg til evig dig, himmel og jord, men mine ord vil ikke passere. Fortæl dem, at der vil være nogen andre tegn, at tegnet af Gud selv, det eneste synlige tegn er holdningen hos hans tjener og hans ord er ord fra Gud og disse ord er uigendrivelige. Hvis manden n'élève ikke krydse hinanden, vil jeg synes, men der vil være mere tid. Fortæl præsten, at Guds navn og at du har profeterede. Så han bærer budskab til dem, der har ansvaret for at udrette med tillid og ydmyghed, fordi der er meget lidt tid til at gøre, hvad jeg spørger. Fortæl præsten: Jeg ønsker at betale i menneskers hjerter min nåde, først og fremmest til dem, der kender det budskab, og derefter verden. Lad dem, der har ansvaret for at hæve glorværdig Kors er ikke blind for der vil ikke være andre tegn på, at denne profet der blev kaldt fra mørke til lys. I sandhed, tegn der ikke bliver yderligere, fordi denne generation er den mest hykleriske og det værste. Fortæl præsten, at denne by er velsignet og helligt, vil være beskyttet mod enhver katastrofe især sagde, at hver husstand daglig bøn, som jeg lærte efterfulgt af et dusin rosenkrans. Det er op til dig at jeg: være ydmyge, men ikke hjælper dig, har du intet at regne fra denne verden men din glæde vil blive enorm i den anden. Madeleine fortsætte i bøn, de unge og afholdenhed, fortsætte uden frygt for latterliggørelse og médisances som vil stige imod dig, fordi nogle har tiltro ordene, der kom ud af din mund, men præsten kan bevidne, at der på dit ansigt afspejler den usynlige tilstedeværelse. Efter disse dage af unge, du har båret en tung opgave. Hvis jeg give dig et spot, der skal besættes, er, at du kan fylde den ud, krydse dine hænder på dit bryst som jeg har lært, i morgen starter en novena for dig forberede stedet, som jeg vil spørge dig. Denne novena består af et mysterium efterfulgt af dage med bøn, som jeg har undervist og dusin rosenkrans. Sig det med ærefrygt og ydmyghed fredag. Siger det højt: Hvorfor du græder over død Jesus korsfæstet der i dag er levende blandt dig. Bed i stedet for dem, der stadig i dag mere end nogensinde den forfulgte. Flyt på tre trin, du répéterez hvad jeg dicterai våben til kryds. Pity min Gud for dem, der spotter dig, tilgiv dem for de ved ikke hvad de gør, min Gud skam, for den skandale af verden, der udsteder ånd af Satan, min Gud synd for dem, der stadig mere end I går forfølge dig, betale i menneskers hjerter din nåde. Fortæl dem dette: Vær opmærksom på, at Jesus af Nazareth har sejret "af død, at hans rige er evigt, og han har overvundet den verden og tid. Dette er en glorværdig tværs at madeleine oplevede denne dag tre år tidligere, er en glorværdig tværs som er tegnet af den søn af manden, at verden vil blive gemt. Jesus på det tidspunkt, som er i nærværelse af vores anmodning om, at du går alle i procession til det sted eller glorværdig Kors har syntes. Gå du angrer, vil du finde fred og glæde. Jesus beder om, at hvert år er der en festival fejret denne højtidelige dag. Notum fecit Dominus har Magdalena salutare deres. Skriv, hvad jeg vil fortælle dig i at vende hjem. Du er blevet valgt madeleine at være en afspejling af min elskede, det er derfor, du var alle i brand. Efter denne dejlige dag, ville du så venlig at gennemføre en stor opgave? skrive tre hundrede og tyve gange den bøn, som jeg har lært og være min apostel. Gå og fortæl alle husstande i denne by til sine grænser, at Jesus af Nazareth har sejret over død, at hans rige er evigt, og han har overvundet verden og tid; sige det højt: du bor tid eller i hvert fald er et tegn på det skrevne ord. Jeg ville ønske, de siger hver dag bøn efterfulgt af et dusin rosenkrans. Hver husstand vil sige, at med stor tillid vil blive beskyttet fra nogen katastrofe da jeg verserai hjerter i min nåde. Hvis du bliver bedt om at sende dig, kan du sige, at dette er Jesus af Nazareth, søn af manden steget. Husk, skal du ikke være bange médisances den ydmygelse og latterliggørelse, der vil føre dig imod. Du vil blive hadet på grund af mit navn, men fortsætte til den bitre ende. Hvis du ønsker det, du har foretaget en person. Du har din tid til at udføre denne opgave. Dit hjem skal ikke lide, fordi det ultimative hellige år udløber efter hæve glorværdig tværs men at de, der er ansvarlige for at hæve skynde sig, fordi tiden er nær. De hjem, hvor døren vil blive lukket, skal du ikke vende tilbage. Siger det højt: Synden kom ind i verden på grund af mennesket. Derfor spørger jeg manden til at rejse glorværdig Kors. Fortæl dem, at efter at jeg vil vende tilbage i herlighed, og du ser mig som pige at se mig. Fortæl præsten: Jeg ønsker, at hele verden kender budskabet. De præster skal tale åbent og uden frygt, fordi der intet bør være tilslørede hvad der skal afsløres. Fortæl præsten, at tiden er mere eller jeg ressuscitais kroppen, men det er på tide, eller jeg skal genoplive sind. De, der hævder i verden i dag genoplive og helbrede kroppen i mit navn er ikke værdigt for min far i himmelen. Madeleine, gå ud og proklamere min besked til Dozule. Den opgave, som jeg har givet dig behovet for at gennemføre opgaven. Vær ikke bange for, at jeg vil give dig styrken til at gøre det. Byen min far har velsignet og helligt og alle dem, der kommer til at angre ved foden af korset glorværdig jeg rejser i ånden af min far. De vil finde fred og glæde. Den første nonne der vil give dig et kys bringe budskabet er ubegribelig ordene, der kom ud af din mund. Hun tror på dig. Hold ikke strenghed, være velgørende; fortælle nonne der ikke bor i denne by, hun har været så venlig at komme her fredag, det munisse ellers skrive din mund jeg vil kommunikere et budskab. Siger det højt: her er, hvad skal skrive nonne: Dette brev er stilet til lederen af kirken. Det er Jesus af Nazareth der dikterer dig ved mundingen af hans tjener. Han sagde: Salige værnepligtige fra min far der fundet fred og glæde i dette land Dozule men hvor stort antallet vil være, når verden vil komme til at angre ved foden af korset glorværdig at jeg beder Dem om at rejse. Bil tidspunkt er mere eller jeg ressuscitais organer, men vores sind. Forstå dette: de dage, der gik forud for oversvømmelse de adspurgte personer ikke gjorde noget indtil ankomsten af oversvømmelsesrisikoen, som vandt alle men i dag du bliver advaret om du bor eller den tid, jeg sagde: Der vil være på denne jord omvæltninger af enhver art: uretfærdighed, der er årsag elendighed og familie, nationer vil være i kvaler, fænomener og tegn i himmelen og på jorden. Også holde dig klar til den store prøvelse er så tæt, at der ikke var sådan siden begyndelsen af verden så langt, og der vil aldrig blive overtaget. Jeg siger jer: denne unge generation vil ikke passere, før det ankommer. Men bare rolig, fordi her, at stigninger i himlen tegn på, søn af manden, at madeleine skinnede fra øst til vest. Du hovedet kirker sandelig, siger jeg til dig det er gennem dette tværs oven verden, at nationerne vil blive gemt. Min far sendte mig til at redde og det er på tide, eller jeg vil betale i menneskers hjerter min nåde. Mit budskab bør ikke sove i skyggen af en skuffe, men det skal være sandhed og lys til verden. Denne strålende Cross skal være forhøjet til udgangen af den hellige år. Dette hellige år skal udvides indtil anledning af den strålende Kors. Dermed slutter mit budskab, jeg så dig til at overgive dig selv til overhoved for kirken ledsaget af et overlegent. Fortæl præsten, nonner og to mennesker der kender budskab kommer her for at sytten timer tredive. Mai fred være med dig. Foretag fortegnet for kryds. Fader Thy vil ske på denne jord. Siger det højt: De præster og nonner, der har ansvaret for budskabet ikke tillader menneskeheden at køre sit tab. Jeg spurgte dig om at arbejde for at hæve glorværdig Kors. Er du ikke se, at tiden er kommet på grund af fænomener som følge deraf, som tiden går, og mit budskab forbliver i skygger. I bekræftende fald antallet af gemte vil være små, men du behøver ikke kalde min far din straf vil være stor. For det er med antallet af gemte at du vil blive bedømt. Må ikke vejen for visdom og refleksion, men lytte til vanvid af meddelelsen. Det er et budskab, at det glæder Gud for at redde verden. Må ikke være som de jøder der søger tegn, men ved denne enestående og endelig besked om, at Gud viste hende ansat. De ord, der kom ud af munden ikke er menneskets ord, men ved, hvad han har lært mening er tiden inde eller jeg skal betale i menneskers hjerter min nåde, men at de, der har båret det budskab, kender godt at det er dem, der forhindrede mig da forlader verden i uvidenhed. Husk dagene bliver kortere, fordi de folkevalgte, men kval til dem, der ikke taler med Gud. Tag dine sko og derefter forlade kapel og gå, indtil dine fødder rejst på jord. Så kommer tilbage her. Dette land Dozule at min far har velsignet og hellige, vi er ikke engang værd at sætte foden på den. Jeg er Gud godhed og kærlighed. Min nåde er uendelig. Hvis mine ord i dag ikke er grusom at fordømme dig men tværtimod ønsker jeg at redde verden fra min besked. Sig højt hvad du vil se flammer fra mit hjerte brænder mig. Mere end nogensinde jeg ønsker at betale hver af dig. Her er hvad jeg lover at alle menneskeheden, når hun vil vide mit budskab og bragt i praksis: "Jeg adoucirai bitterhed eller kaster de sjæle af syndere," jeg vil formere afdragsfri de sjæle af præster og religiøse, fordi det skal være kendt, at mit budskab. "Jeg holder i nærheden af mit hjerte sjæle fromme og trofaste de réconfortées mig på den måde at Calvary. Jeg verserai-stråler gennem min tid, eller de vil vide mit budskab til pagans og alle dem der ikke kender mig endnu. -- I »attirerai enheden i kirken sjæl heretics og apostates. -- Jeg vil modtage i hjemmet af mit hjerte børn og ydmyge sjæle, så de bevarer en særlig kærlighed for vores himmelske far. "Jeg meddele benådning af nogen art til dem fortrolige med mit budskab ud til den bitre ende. "Jeg soulagerai sjæle i skærsilden mit blod slukke deres forbrændinger. "Jeg réchaufferai de mest hærdede hjerter, sjæle is, de mest dybt såret mit hjerte. Jeg lover at alle der vil angre ved foden af korset og fortælle glorværdig daglig bøn, som jeg har lært, at dette liv, Satan vil have mere magt over dem, og at en tidsbegrænsning snavs på et øjeblik de bliver rene og søn af Gud til evigheden. Min far, hvis godhed er uendelig ønsker at redde menneskeheden, som er på kanten af afgrunden. For denne sidste meddelelse, du skal tilberede. Vær opmærksom på, at det øjeblik, eller du ikke tror, at budskabet kommer, fordi du kender hverken dagen eller timen eller jeg vil vende tilbage i herlighed.

I tyve dage du starter en novena, det ender første fredag i måneden. Jeg vil sige daglige bønner, at jeg lige lære dig. Denne novena forlænge jubelåret. Gud har talt med mænd. Lad dem, der har båret det budskab høre hans stemme. På grund af deres mangel på tro, vil verden opleve store katastrofer, bouleverseront de fire verdenshjørner. Hvad du bor i øjeblikket, er kun begyndelsen af smerte. Menneskeheden vil ikke finde fred, så længe de ikke kender mit budskab og ikke omsættes i praksis. Vil De være venlig at komme her i otte dage. Du siger en novena at jeg dicterai hver dag. Min far, hvis godhed er uendelig ønsker at kende den verden hans budskab at undgå katastrofen. Mere end nogensinde vil jeg gerne betale en flodbølge af min tak til alle dem sjæle i nød. Og her er hvad jeg lover at hver af disse sjæle, når de kender mit budskab og omsættes i praksis. -- Den første dag, vil jeg bitterhed eller kaster de sjæle af syndere. Fortæl mig: Vores far ... 3X jeg hilse dig ... Ved din smertefulde lidenskab herre har nåde til os og resten af verden. Glory til Gud i den højeste himmel, fred og glæde på jorden til fordel for mænd, han elsker. Du siger det hver dag. -- Den anden dag: Jeg vil formere nåde, sjæl præster og nonner, fordi de skal være kendt, at mit budskab. Vores far ... 3X jeg hilse dig .. Ved din smertefulde lidenskab .... Glory til Gud ... -- Tredje dag: Jeg holder i nærheden af mit hjerte sjæle fromme og trofaste de trøstede mig på den måde at Calvary. Vores far ... 3X jeg hilse dig .. Ved din smertefulde lidenskab .... Glory til Gud ... Den fjerde dag: Jeg verserai stråler gennem min tid, eller de vil vide mit budskab til pagans og alle dem der ikke kender mig endnu. Vores far ... 3X jeg hilse dig .. Ved din smertefulde lidenskab .... Glory til Gud ... Make fortegnet for kryds. -- På den femte dag, j'attirerai enheden i kirken sjæl heretics og apostates. Vores far ... 3X jeg hilse dig .. Ved din smertefulde lidenskab .... Glory til Gud ... -- Det sjette dag, jeg modtager i mit hjerte stadig for børn og ydmyge sjæle, så de bevarer en særlig kærlighed for vores himmelske far. Vores far ... 3X jeg hilse dig .. Ved din smertefulde lidenskab .... Glory til Gud ... Foretag fortegnet for kryds. -- På den syvende dag, jeg benådning af nogen art til dem fortrolige med mit budskab ud til den bitre ende. Vores far ... 3X jeg hilse dig .. Ved din smertefulde lidenskab .... Glory til Gud ... I tre dage vil fortælle dommeren, at Jesus denne by Nazareth triumf død, at hans rige er evigt, og han har overvundet den verden og tid. Hvis du beder dig om at sende dig sige, at dette er Jesus af Nazareth søn af manden steget. Bær det budskab, at det tager viden. Fortæl ham, at Gud har fået ham til at aflægge rapport til kirken jord, som det bør være ejeren. Hans fremtoning vil være hårde, men hans hjerte bliver forvandlet, værdighed tillader ikke vises. -- Den ottende dag, jeg soulagerai sjæle i skærsilden, mit blod slukke deres forbrændinger. Vores far ... 3X jeg hilse dig .. Ved din smertefulde lidenskab .... Glory til Gud ... -- Den niende dag jeg réchaufferai de mest hærdede hjerter, sjæle is, de mest dybt såret mit hjerte. Vores far ... 3X jeg hilse dig .. Ved din smertefulde lidenskab .... Glory til Gud ... Siger det højt: Jeg lover at de sjæle, der vil angre ved foden af korset og fortælle glorværdig daglig bøn, som jeg har lært, at der i dette liv, Satan vil have mere magt over dem og at der for en tid med snavs på et øjeblik de bliver rene og søn af Gud til evigheden. Min far, hvis godhed er uendelig ønsker at redde menneskeheden, som er på randen af afgrunden, for denne sidste besked, skal du forberede. Foretag fortegnet for kryds. Uden at sige et ord, meditere i dit hjerte de ord, du har hørt. Trods den tid der vil gå din tro skal forblive urokkelig. Pieuse datter brændende velgørenhed, Gud har fastlagt i sin kirke apostlene, profeterne, læger og alt andet, han vælger. Men du i denne verden i dag apostel og profet, hvor hver handling i henhold til dit hjerte, skal du consoling guide. Gud gjorde ved, hvad der vil ske i morgen ved daggry ved at gøre beviser på, hvad du har set og hørt rørt ved Jesus Kristus. Men kval til verden på grund af frygtløs præster der bekæmpe og afvise. Gud er vred over afslaget på lydighed og hans vrede er grusom. Men Jesus den milde, kloge, hans kærlighed er så stor for mænd det ønsker at gemme dem på trods af alt fordi denne generation er den mest hykleriske og værre, men på grund af inaktive præster og fordi det, der skete på dag eller Gud skal dømme verden, det giver sin tak til alle dem, der lytter og annoncere Salige er dem der høre hans budskab og sætte det i praksis. Men du madeleine der er blevet pålagt at fremsende dem til at lytte til præsten og svarer med ham. Ophold i fred, som Jesus har givet dig. Mediterer på dit hjerte og bede bede fordi Jesus skriger på nedbrydning af hans kirke. Vil De være venlig at indsende manuskripter til din præst udpeget af mand. Foretag fortegnet for kryds. På vegne af min far i himmelen, jeg lige bringe orden. Satan forfører dig. Efter det niende dag i de løfter, jeg lavede til menneskeheden, han kom for at redde den ulejlighed i mit budskab. Men lytte dette: Da Gud Fader sender Salige Michel, lys altid går forud for ham at komme og huske mine ord. Det vil komme fra onde ånder i mit navn, du vil forføre og selv i dit hjem i engle af lys. Du skal ikke tro det, de vil vildlede. Vær på din vagt, er du advaret. Du bor tid eller Satan raser med fuld styrke. Men tiden er meget tæt og jeg bare overvinde ondskaben. Du Madeleine, som er det eneste synlige tegn for mit budskab, vil du ikke falde mere i fejl. Nu har jeg ordrer, gjorde tegn på korset, så snart en lys du vist. Hvis Satan er i det øjeblik, alle forsvinde. Freden er stadig med dig. Vil De være så venlig at sige det højt: Der er alt, hvad du der holder tilslørede profetiske ord, som du er blevet overgivet, den bog, jeg vil i mine hænder er den bog af livet, at min far har givet mig beføjelse til at indlede og det var på dette bjerg velsignet og helligt sted, han har valgt, der vil renovere alle ting. Her er hvor du vil se den hellige by, nye Jerusalem, og her qu'apparaîtra Guds bor hos dig. Men så brystet banker dem, der kampen og nægter at høre de ord, at denne ydmyge tjener har talt. Du der jeg bedt om at bekendtgøre min besked, du er skyldig i at lade verden i uvidenhed om, hvad der skal ske snart. Undlad at trykke på din egen refleksion. Hvorfor kæmpe dig som jeg har givet Dem min tak dogmatisk; en skam, jeg beder Dem om at lytte. Mit hjerte overflows med nåde; fortælle præsten og alle, du støder på, hvad du se og høre. Du husker hele dagen. Foretag fortegnet for kryds. Beder og undgælde uden at blive træt. For tredje gang madeleine jeg bede Dem om at være min apostel i at udføre den opgave, jeg har bedt om. Vær ikke bange bliver du hadede på grund af mig. Men så søn mængden af lys i denne by. Selv nu, du ser mig, men du vil ikke se mig mere og endnu jeg fortsætte med at besøge dig på min krop og mit blod. Men når dette kryds er på høje jord, så du behøver reverrez fordi dette var det øjeblik jeg dévoilerai kirker mysterier, som er skrevet i bogen om liv, der netop er blevet åbnet. Fortæl biskop hvad du se og høre. Trods min anbringender, skal du ikke være bekymret, du har en visdom, at ingen går ned her, din ro og din tavshed er det synlige tegn på mit indlæg i denne verden eller handling og intrepidity dominerer. Hvad enten dit ansigt stadig afspejler den usynlige tilstedeværelse. Jeg fortæller dig, adlyde din vejleder. Han alene er ansvarlig på denne jord at gøre det vil min far, men uheldig i verden i fare, fordi den er langsom. Jeg hilser dig, Gud sender mig hans store venlighed for at vidne om sandheden. I den niende dag i den løfter over menneskeheden, Satan har vundet indtil jeg kom til den første dag i den syvende måned. De skænderi, du hørte mig, det var Michel der nedstammer fra himlen med Gud at jage de onde ånd, som du forfølges. Det er på grund af dette, at du ikke kan se lyset, der var til stede. Min imitator ham ud af jord, men på grund af ulydighed af præster, Jesus giver sin tak til alle dem der høre hans budskab, fordi verden må ikke opholde sig længere i uvidenhed om, hvad der vil ske i morgen på aurora men beder undgælde, tiden er tæt på eller imitator blive trampet på.

26 septembre 2008

CROATE.MESSAGES.DOZULE.FRANCE

CROATE.MESSAGE.DOZULE.FRANCE

Ovdje je križ Gospodnji. Znat ćete ovaj križ i vi trošenje. Pokore, pokore, da je došlo vrijeme da snimi sve te grešnici koji ne vole Isusa. Čuti vocem od caelo dicentem mene. Reci svećeniku da povisite ovdje slavnog križa i stvoriti Svetište. Svi od njih obratit će se i pronaći mir i radost. Vidjet ćete ovaj križ tri puta. Reci svećeniku da je visoki križ slavnog u ovom trenutku je usporediv u Jeruzalem. Biste li ljubazno reći biskupa da svećenik ne bi trebalo napustiti njegovu župu prije završetka zadatka koji je zatražio. Pronađite tri naroda i nabrajati krunice zajedno za nadmorska visina od slavnog križa ovdje na granice teritorije Dozule. Ne bojte se, Ja sam Isus Nazarećanin, sin čovječji uskrsnuo. Zar je dobrota ponavljanja ovaj: ili tako nupta prospera Magdalena annonciate virtutes ejus koji od Vaših tenebris vocavit u admirabile njihov lumen. Zar je dobrota približava datum; reći ovo naglas: "Ja sam prvi i zadnji i živih i sve što je dobila. Ja sam ljubav, mir, radost, uskrsnuće i život. Baisez ljudi ovdje ljubavi i ljubavi za iduću. Zar je dobrota ponavljanja ovog: attendite u aure i auditis praedicate super tecta. Per te Magdalena stanje dozulea decorabitur. Sa sanctam crucem i aedificat sanctuarium domino u Monte ejus. Terribilis istoku Locus iste. Baisez zemlju tri puta pokore za inequity. Recite ovo glasno da ljudi koji kažu krunice s tobom: ti rogoz objaviti na svijetu što si vidio i čuo u moje ime. Daj naredio biskupije objaviti moje pravo podizati slavnog križa i pomirenja Svetišta na točno mjesto gdje je Madeleine vidjeh joj šest puta i doći i svim procesija. Kada je visoki križ ove zemlje j'attirerai sve do mene. Jeste dobra da dođete ovdje prvi pet od svakog mjeseca, bit ću posjetiti dok ustati od slavnog križa. Zar je dobrota ponavljanja ovog: misit Dominus dixit i rukopisi suam mene: Dominus spiritus docebit Vaše quaecumque dixero za vas, idući reći da je biskupija sve riječi koje sam odvezao i sluga Jahvin je govorio jezik koji je strani . Spominjite se mojih riječi: vas témoignerez zbog moje ime i ne trebate se vježbe kako biste saznali što imate za reći, jer ću biti s vama. Izvršite génuflexion i pozdravljam: ona glasno reći: vi radujte se Isus iz Nazareta, Sin Čovječji uskrsnuloga ovdje ispred mene okružuju svjetla, ruke i zasja mu lice kao sunce. Njegov pogled je ljubav i dobrota. I ovdje je ono sto je prvi i posljednji i živi na sve vas koji su svjedoci: vas raduje, raduj se ti stalno u Gospodinu, da vaša radost bude svibanj je poznat svim ljudima. Radujte se vama kao sluga Jahvin, ovdje ovu surabonde radost u svjetlu ga otkriva. Biti skromni, strpljivi, karitativne, baisez zemlju tri puta pokore za inequity. Ja sam tužan zbog nedostatka vjere u svijetu, zbog svih onih koji ne vole moj otac. Recite ovo naglas: "Idi u svim procesija na točno mjesto gdje je sluga Jahvin, vidio slavnog križa i svaki dan govorim skromnom molitva nakon koje je uslijedilo desetak krunice, krunice reći u potpunosti, i ljudi koji s vama kažem, šteta, svoga Boga, za one koji vas vrijeđati, oprosti im, ne znaju što čine; samilosti, svoga Boga, za skandal u svijetu, izdavanje duh Sotona. Žaliti mog Boga za onih koji bježe iz te, daje im okus u Svetoj Euharistiji, samilost, svoga Boga, za one koji obratit će se u podnožju slavnog križa, oni naći mir i radost u Boga, Spasitelja našega. Žaliti mog Boga za tvoje kraljevstvo dolazi štedi, ali je još uvijek vrijeme, jer vrijeme je blizu a ovdje sam došao, amen dođe Gospodin Isus. Pater noster, qui es in caelis, santificétur nomen tuum, adveniat regnum tuum, odredba volùntas približno, sicut in caelo et in terra. Panem naš quotidianum da nobis danas i dimitte nobis debita nostra, sicut i naš dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas in tentationem sed libera nos jedan malo.Amen. 10 x Ave Maria bi plena, Dominus tecum, benecdicta vas u mulieribus benedictus i plodovi ventris TUI Isusa, sancta maria, dei Mater, ora pro nobis peccatoribus, i skoro u sat mortis nostrae Amen. Gospodine, diffused svijeta blago svog beskrajnog milosrđa. Zar je dobrota ponavljanja ovog: Vaš amici minirati estis ako feceritis quae ja upozorenje za vas. Kad god témoignerez u moje ime su ljubazni da ponovite ovo. Javite se ljudi ovdje kažu da su molitve s vama da sam učio nakon koje je uslijedilo desetak krunice: šteta ... Žaliti ... sažaljenje ... Tko god čini volju Oca mojega, i koji jede ovaj kruh, živjet će zauvijek u tom svjetlu. Žaliti ... Žaliti ... Naš je otac .... 10 x Pozdravljam vas. Gospodine, diffused svijeta blago svog beskrajnog milosrđa. Recite ovo naglas: Slave križ podignut na visok nasip mora biti usporedivi u grad Jeruzalem svojim vertikalna dimenzija. Ruke moraju ustati od Istoka prema Zapadu. To mora biti jako svjetlo. To je znak Sina Čovječjega. Provjerite kopanje sto metara od održavaju i slavnog križa prema njegovu desnu mišicu, voda će se rađati. Vi dolazite sve vas opere znak za pročišćavanje. Uvijek radost. Ne lamentez general na cataclysm ove generacije, jer sve to mora dogoditi. Ali ovdje u nebo qu'apparaît znak Sina Čovječjega. A sada je vrijeme došao naroda. Svi pljesak vaš kovčeg. Nakon evangelizacije na svijetu onda ću se vratiti u slavi. Dozule je sada grad blagoslovi i sveta. Vi živite vrijeme vrhovni trud zlo protiv Krista. Sotona je puštena iz zatvora. Ona zauzima cijeli lice zemlje. Gog i Magog njegov broj je neprocjenjiv. Što god se dogodi, ne brinite, sve će biti bačen u oganj dovijeka. Blagoslovljen Onaj koji je zaveo od strane Vrhovnog Boga. Ova poruka je za vas. Blagoslovljen Onaj koji je zaveo od strane Vrhovnog Boga, jer moj otac je da je dobrota. On oprašta najveći grešnik u posljednji trenutak njegova života. Reci umiranje pokajnički da je najveći grijeh je moj najveći milosrđe. Istovremeno ili njegova duša napušta tijelo je u ovom prekrasnom svjetlu. Recite im, riječ Isus. Zašto se bojati? Zašto slobodno? Ja sam ovdje. Recite im da svaki čovjek na ovoj zemlji tako da je u tami. Baisez zemlju tri puta pokore za nedostatak vjere. Prilaz do sada i pozdravljam. Zar je dobrota ponavljanja ovog: Lo Dominus noster cum virtute veniet i illuminabit oculos servorum suorum. Leatamini laetamini u domino laetamini cum Magdalena. Paratum cor ejus: speravi u domino to je simplicita prodit amabilis. Kad god se vratiti na svoju stolicu nakon svakog Euharistija pitati lijevu ruku na svoje srce i desnicu preći. Zar je dobrota ponavljanja ovog: Lo preminuo imperti ugled je u aeternum. Quae videt me videt i patrem meum. Magdalena annuntiate virtutes ejus koji od Vaših tenebris vocavit u admirabile njihov lumen. Nolite timere deum benedicite i nedopuštena cantata. Ja sam svjetlost svijeta i svjetlo sja u tami i tama je točka razumjeti. Pokore pokore pokore. Baisez zemlju tri puta pokore za nedostatak vjere u svijetu. Danas je Isus iz Nazareta, sin čovjeka diže posjetite me za osmi put. Svoje ruke zasja mu lice kao sunce. Svoju odjeću su sjajan bjelina. Njegov pogled je ljubav i dobrota. Ljubavi svoga bližnjega kao Volim te, tvoj pogled je ljubav i dobrota za sve vas. Baisez osobu kroz ljubav i ljubavi. Ta gesta je znak ljubavi i pomirenja u svijetu. Radujte se ti Marie, rekao je arhanđelom Gabrijelom u dizajnu, sin čovječji. Zaista, kažem vam danas je isto; vam se radovati jer vrijeme je blizu ili sin čovječji će se vratiti u slavi. Radujte se vi ste stalno veseli u Gospodinu da vaša radost svibanj se zna da svi ljudi zbog riječi koje ste došli čuti, jer moje ime. Što svaki od vas u tišini svoga srca pitati Božje milosti on želi, čak i danas, to će biti dano. Recite crkve da se obnovi njegove poruke mira na svijetu za sat vremena je grob. Sotona vodi u svijet, ona je privukla ljudi misli ih čini sposobnima za uništenje čovječanstva u nekoliko minuta. Ako čovječanstvo ne objekt, ja ću ostaviti djelovati i to će biti katastrofa kao što se još nije imala još od poplava i to prije kraja stoljeća. Sve one koji će doći da se obrati u podnožju slavnog križa, bit će spašen. Sotona će biti uništena, da će se mir i radost. Mir s tobom. Recite ovo naglas, Isus je pitao zašto ova nevolja, zašto te misli oni iznos na vas? Vi svećenici koji su nosili ostvariti ono što sam od vas tražiti da je lakše vikati čudo kad kuljanje vode iz planine čuti da je sluga Jahvin, izgovarati riječi ona ne zna. Muškarci malovjerni zapamti moju riječ, oni koji će govoriti u moje ime jezika nepoznata na njih. Nema sumnje. Podići vas dodir moje ruke. Da li više sumnje jedan duh nema ni mesa ruke. Reci im: učiniti više u dvojbi je Isus uskrsnuo i da vidim danas za sedmi put. I dođe u dodir ruke. Križ slavno visoko na visoke mound se nalazi na granice teritorije Dozule na točno mjesto ili je plod stabla na stablo od grijeha kao slavnog križa izvješće bilo grijeh. Ruke moraju ustati od Istoka prema Zapadu. Svaka mjera bi trebala naoružati sto dvadeset tri metra i visinom šest puta više. To je od tih sto i dvadeset tri metra mjesto okupirale križ koji mora biti mjeren od strane stotinjak metara, a zatim kopaju jedan lavor od dva metra po jedan metar pedeset jedan metar duboko. Take a pen, voda će se rađati. Ako se vaše srce je suho bit će malo vode i malo, bit će spašen. Vaša amici minirati estis ako feceritis quae ja upozorenje Za vas Dominus dixit. Put Vaše lijeve ruke na svoje srce i stavi ga u pravu. Recite ovo naglas: svećenik nije u zabludi, ovog stabla smatra se simbol grijeha. Arrachez se pojaviti pred voća i ti prohujati podići u svoje mjesto križa slavno kao križ slavno odgovornost za svaki grijeh. Teško da čovječanstvo kao cjelinu, ako nema vode u bazenu u roku od pedeset dana nakon njegove ažuriran jer Sotona sprečava mnoge pročišćavanje. Zapamti moje riječi, prepuštam akt zbog nedostatka vjere. Recite crkve da šalje poruke širom svijeta i je obličje naprijed to podizanje na lokaciji u slavno i mislite da se Svetište. Svi od njih obratit će se i pronaći mir i radost. Slavnog križa ili znak Sina Čovječjega je najava predstojećoj povratak na slavu Isus uskrsnuo. Kada je visoki križ ove zemlje j'attirerai sve do mene. Pronađi jedanaest ljudi u ovom gradu svetoga i blagoslovi su moji učenici, oni quêteront od vrata do vrata u moje ime za nadmorska visina od slavnog križa. I ovdje su zapovijedi, koje moraju poštivati svakog učenika raditi do ustati od slavnog križa. Biti skromni, strpljivi, karitativne, tako da vas ljudi prepoznaju u mojim učenicima. Tada izgleda ne osobni interes samo jedan podići križ slavno kao i bilo koji čovjek koji dolazi obraćenje, bit će spašen. Reci svećeniku da sam posjetiti za sedamnaesti put od slavnog križa je Isus uskrsnuo. Pozdravljam vas, ja sam Michael je arhanđelom je Bog koji šalje me. Vidjet ćete tajne Otkupitelja i vi répéterez svake rečenice jedna za drugom kao što sam vam dicterai. Sa mysterium Sanctae incarnationis tuae, po nativitatem adresu, po baptismum i sanctum jejunium tuum, po crucem i passionem adresu, i po-mortem sepulturam adresu, po sanctam resurrectionem adresu, ja sam Isus Nazarećanin, sin čovjeka uskrisio od mrtvih, pogled na moje rane, pristup i dodir moje ruke, rekao je naglas: Isus traži da se objaviti na svijetu molio da se prijavite, on je pitao da križ slavno i Svetište su uzgojenih na kraju Svete godine, jer će biti posljednji sveti godine. Što se svake godine slavi se svečani blagdan ili dan Madeleine vidio križ po prvi put. Sve one punim povjerenjem da će doći obraćenje će biti spremljene u ovom životu i vječnosti. Sotona će imati više vlasti nad njima. Zaista, kažem vam, dakle, moj otac me posla da te spasi i dati ti mir i radost. Znaj da te volim i sažalim. Ovo je kraj moje poruke. . Sa admirabilem ascensionem adresu. Svibanj mira biti s vama i sve vas koji se približavaju. Sa Pustolovina spiritus sancti paracliti; Isus je da napusti, njegova poruka je dovršen, ali ti reverrez. Sa preminuo imperti Nome, je u aeternum ab omni malo libera nos dominira. To znači da po uključujući ime na vladati vječni, tema sve zlo gospodaru. Recite ovo naglas: Bog accuses svećenici njihovu sporost u izvršavanju svojih zadaća i njihovo nevjerovanje. Bog upita ih objaviti na svijetu čudesima od jednoga koji se zove Madeleine tame u njegovim prekrasnim svijetlo jer je križ slavno začin se grad Dozule. Oni su stvar je, ovo je uzrok nedostatka vode u bazenu. A velika nesreća suhoj s'abattra na svijetu. Da svećenici čitali poruku pažljivo i scrupulously poštivati ono što su tražili. Zamolite osobu koja vam daje svijeća. Put je pretvorila u mjesto gdje se Krist ima na odlazak. Neka sve one koji dolaze u ovu kapelu nasljedovati. Imate cijeli dan reći svećenik i ljudi koji žele čuti. Vi sjećate one će biti iznenađenja na pamćenje, da svećenik je osoba koji je tri puta reread poruku i ponoviti, ona neće biti sposoban. Napiši što ću ti reći na povratku, morat će poslati pisanu da je svećenik, kada si rekao: idem na tjedan biskupije od Srca. Sklopi novena da počnu dan od Srca, to novena sastoji se od otajstva po danu. Tajne koju su naučavali. Zatim idite vidjeti biskup, vi kažete da Bog šalje vama. Daj mu poruku da je potrebno znanje. Vrata će se otvoriti, srce je biskup melt. To je Arhanđel Michael, poslušajte mene i reći svećeniku da bi kaput na tri strane u bazenu, ali ne i sadržaju, četvrti strani u smjeru njezina širina na kraju dimenziju izvan kaput naprave dvadeset i pet centimetara zatim napraviti tri koraka. Dođite sve procesija i ne boj se vode za pranje u ovom prašinu, jer znate da su prašina i prah ćeš se vratiti, ali vaš duh će biti pročišćena. Ova voda nije izvor. To je voda koja dolazi iz zemlje. Blago onomu koji će očistiti ih bez straha dobiti prljave. Pozdravljam vas, ne prosternez ispred mene, ali prije da vam ljubav. Ne lamentez oči mali David. Ako je Bog željela i jer ovo nije onaj koji ima oči zatvorene, ali su njegovi roditelji koji su oči zatvorene u svjetlu vjere. Stavite svijeću na mjestu gdje je Gospodin lijevo ste posljednji put. Recite ovo naglas: dicite u nationibus; reći naroda da Bog govorio kroz usta svojih slugu, on pokazali da je velika tjeskoba je bila pri ruci, jer je vidjela znak, sin čovjeka koji dijele 'Istok je odmah do zapada. Ovaj znak Sina Čovječjega je križ Gospodnji. Kažem vam istinu da je vrijeme da se svijet obrati jer promjena je blizu kao univerzalni nije bilo od početka svijeta do sada i postoji nikada neće biti više. Kada se nesreća suhoj predviđeni s'abattra svijeta, samo basin da Bog je kopanje sadržavati vode ne za potrošnju nego za vas da opere znak čistoće, i sve što ste došli obrati se u podnožju slavnog križa da Bog traži od crkve podići. Tako je u to vrijeme, sve narode na zemlji će tugovati i da je ovaj križ se naći mir i radost. Nakon tih dana nevolji zatim se pojavljuju na nebu, sin čovjeka s velikim se veličanstvo i velika moć okupiti svi izabrani du `nosnici iz ugla zemlje. Blago sažalijeva, jer oni će imati život vječni. Zaista, kažem vam, neba i zemlje, ali riječi moje ne, neće proći. Recite im da neće biti druge znakove da znak sam Bog, samo vidljiv znak je stav njegove sluge i njegove riječi su riječi Božje i ove riječi su nepobitan. Ako čovjek ne n'élève križ, ja ću se pojavljivati, ali bit će više vremena. Reci svećeniku da je ime Boga i da si prorokovao. Tada on nosi poruku da oni koji imaju odgovornost za ispuniti s povjerenjem i poniznost, jer je malo vremena da učine ono što sam pitati. Reci svećeniku: želim platiti u ljudska srca moga milosrđa, prije svega onima koji znaju poruku, a zatim na svijetu. Neka oni koji imaju odgovornost u podizanju slavnog križa nisu slijepi, jer neće biti druge znakove da je to prorok koji je bio pozvan iz tame na svjetlo. U istinu, znakovi neće biti dalje, jer je ova generacija je većina licemjerno i gori. Reci svećeniku da je ovaj grad je blagoslovio i sveta će biti zaštićena od bilo kakvih nesreća u određenoj je rekao da svako domaćinstvo dnevne molitve da sam učio nakon koje je uslijedilo desetak krunice. Na vama je da sam ja: biti skromni, ali ne bi se, nemate šta da očekujem od ovoga svijeta, ali vaša radost će biti u nesaglediv druge. Madeleine ustrajati u molitvi, mlade i apstinencija, ustrajati, bez straha od podrugivanje i médisances koji će ustati protiv vas zbog vjere su nekoliko riječi koji je izašao iz vaših usta, a svećenik može svjedočiti da se na lice odražava nevidljive prisutnosti. Nakon tih dana mladih, koju su nosili bučne zadatak. Ako sam vam dati spot biti ispunjena je da možete popuniti ga, križ ruke na vašim prsima kao što sam saznao, sutra započeti novena za Vas pripremiti mjesto da idem da te pozovem. Ova novena sastoji se od otajstva slijede dana molitve da sam učio i desetak krunice. Recite to sa poštovanje i poniznost pet. Recite ovo glasno: zašto ti plakati nad smrti Isus raspet dok danas živi među vama. Molite za one koji umjesto još i danas više nego ikad progonjeni. Prelaskom na tri koraka, répéterez što sam dicterai naručju na križ. Žaliti, svoga Boga, za one koji vas vrijeđati, oprosti im jer ne znaju što čine, moj Bog milostiv za skandal na svijetu, izdavanje duh Sotona, Bog moj samilosti za one koji još uvijek više od Jučer progoniti vas, platiti u ljudska srca vaš milosrdan. Reci im: Budite svjesni da je Isus iz Nazareta je triumphed "smrti, da njegovo kraljevstvo je vječni i on je pobijedio svijet i vrijeme. To je slavno križ da Madeleine vidio ovaj dan tri godine ranije, je slavno križ koji je znak Sina Čovječjega na svijetu koji će biti spremljene. Isus u trenutku koji je, u nazočnosti naših zahtjeva da odete svi u procesiji na mjestu ili slavnog križa je pojavila. Idi ti se kajao, naći ćete mir i radost. Isus traži da svake godine ima festival slavi ovaj svečani dan. Notum fecit Dominus je Magdalena salutare njihov. Napiši što ću ti reći na povratku kući. Vi ste izabrali Madeleine biti odraz moje ljubavi, da je razlog zašto Vam je sve u plamenu. Nakon toga slavnog dana će vas ljubazno bi postigla veliki zadatak? made napisati tri stotine dvadeset puta u molitvi da sam učio i mi biti apostol. Idi i reci svakom kućanstvu u ovom gradu do svojih granica da je Isus iz Nazareta je triumphed preko smrti, da njegovo kraljevstvo je vječni i on je pobijedio svijet i vrijeme; kažem naglas: živite vrijeme ili svaki događaj je znak pisane riječi. Želim reći da svaki dan molitve nakon koje je uslijedilo desetak krunice. Svako domaćinstvo će reći da je s velikim pouzdanjem će biti zaštićena od bilo koje cataclysm ja verserai srca u moje milosrđe. Ako ste zamoljeni da vam poslati, vi kažete da je to Isus Nazarećanin, sin čovječji uskrsnuo. Sjeti se, ne bojte se médisances, ponižavanje i podsmijeh koji će ustati protiv tebe. Bit će zamrziti zbog imena moga, ali ustrajati do kraja. Ako želite, koju je napravio osobu. Imate svoje vrijeme kako bi ostvarili taj zadatak. Vaš dom ne bi trebao trpjeti, jer je krajnji sveti godina će nakon podizanja kraju slavnog križa, ali da oni koji su odgovorni za podizanje ubrzati, jer vrijeme je blizu. U kući, gdje će vrata biti zatvorena, ne vraćamo. Recite ovo naglas: grijeh je došao na svijet, jer je čovjek. Zato ja pitam čovjeka da povisite slavnog križa. Reci im da ću nakon povratka u slavi i ti me vidjeti kao sluškinja da vidi mene. Reci svećeniku: Ja želim da cijeli svijet zna poruka. Svećenici moraju govoriti otvoreno i bez straha, jer ništa ne bi trebalo biti zastrte što moraju biti razotkriveni. Reci svećeniku da je više vremena ili sam ressuscitais tijelo, ali vrijeme je došlo ili sam mora uskrsnuti misli. Oni koji tvrde u svijetu danas uskrsnuti i izliječiti tijelo u moje ime nisu dostojni mog oca na nebu. Madeleine, idi i proglasiti moj poruku da Dozule. Zadatak koji sam dao morate obaviti zadatak. Ne boj se ja ću vam dati snage da to učinite. Grad je blagoslovio moga oca i svetoga i svih onih koji dolaze da se obrati na podnožju križa slavno sam podići u duhu moga oca. Oni će naći mir i radost. Prvi kaluđerica koji će vam dati kiss donosi poruku je incredulous riječi da iziđe iz vaših usta. Ona vjeruje u vas. Ne zadržavaj se čvrstina, karitativno se; reći kaluđerica koji ne žive u ovom gradu je ljubazno dolaze ovdje petak, munisse drugačije napisati usta ću komunicirati poruku. Recite ovo naglas: ovdje je što mora pisati kaluđerica: Ovo pismo je adresirana na glavu crkve. To je Isus Nazarećanin koji diktata vas na usta njegovih slugu. On je rekao: "Blagoslovljen obveznika iz moga oca koji našao mir i radost u ovoj zemlji Dozule ali kako veliki broj će se kada će doći na svijet obrati na podnožju križa slavno da sam vas pitati treba li povisiti. Car je više vremena ili sam ressuscitais tijela, ali naše misli. Razumijem ovo: dana koji prethodi potopa ljudi pitanje je ništa sve do dolaska od poplava koji je osvojio sve, ali danas ste upozorio vas žive ili vremena sam rekao: ondje će se na ovu zemlju upheavals svih vrsta: grijeh koji je uzrok nesreća i obitelji, narodi će biti u tjeskobi, pojava i znamenja na nebu i na zemlji. Također imajte li spremni za velika tjeskoba je tako blizu da nije bilo takvih od početka svijeta do sada postoji i nikada neće biti više. Kažem vam: ovaj mladi naraštaj neće proći prije nego što ga stigne. Ali ne brinite jer ovdje da se diže u nebo znak Sina Čovječjega Madeleine da je od blistavog Istoka na Zapad. Vi glavu crkve zaista, kažem vam se kroz ovaj križ atop svijetu da narode, bit će spašen. Moj otac je mene poslao da spasi i vrijeme je došao ili ću platiti u ljudska srca moga milosrđa. Moje poruke ne bi trebali spavati u hladu od ladica, ali to mora biti istina i svjetlo u svijetu. Ova slavna križa mora biti povišen na kraju sveti godine. Ovo sveto godine mora biti produžen do ustati od slavnog križa. Ovako završava moja poruka, sam nalog da se predaju se na glavu od crkve u pratnji prvorazredan. Recite svećenika, redovnica i dvoje ljudi koji znaju poruku ovdje dolaze do sedamnaest sati trideset. Svibanj mira biti s vama. Čine znak križa. Otac tvoj će biti učinjeno na ovoj zemlji. Recite ovo naglas: ti svećenici i redovnica koji su zaduženi za poruku ne dopušta čovječnosti izvoditi svojim gubitkom. Pitao sam vas za rad u podizanju slavnog križa. Zar se ne vidi da je došlo vrijeme zbog fenomena da slijediti, kako vrijeme prolazi i moja poruka ostaje u sjeni. Ako je tako, broj će biti spremljene mali, ali se ne poziva moj otac vaš kazna će biti velika. Za to je broj spremljen da će biti suđeni. Ne putu mudrosti i promišljanja, ali slušajte, ludilo od poruka. To je poruka da se svidi, Bog spasiti svijet. Nemojte biti poput Židova koji traže znakove, ali po ovom jedinstvenom i konačni poruku da je Bog objavi da joj je sluga. Riječi koje je dolazilo iz njegovih usta nisu ljudskih riječi nego što je učio umu vrijeme ima doći ili moram platiti u ljudska srca moga milosrđa, ali da oni koji su nosili poruku znaju dobro da su oni koji me spriječila od ostavljajući u svijetu neznanja. Spomeni se dana će biti skraćeni zbog izabran, ali jao onima koji ne govore o Bogu. Ukloni vaše cipele, a zatim ostaviti kapela i idite do noge podigli na zemlji. Zatim se vratiti ovdje. Ovoj zemlji Dozule da je moj otac je blagoslovio i sveta, mi nismo ni dostojni da postavite stopalo na njega. Ja sam Bog dobrote i ljubavi. Moje je milosrđe beskrajno. Ako moje riječi danas nisu okrutno da osuđujem vas nego naprotiv želim spasiti svijet od strane moje poruke. Recite glasno što ćete vidjeti iz mog srca flames burn me. Više nego ikad Želim platiti svaki od vas. Evo što sam obećanje da sve čovječanstvo kada će ona zna moje poruke i stavite u praksi: "Ja adoucirai ogorčenje ili plunges duše grešnika," ja ću umnožiti milosti duše svećenika i vjerske, jer mora biti poznato da je moja poruka. "Ja držati blizu moje srce duše pobožan i vjeran oni réconfortées me na putu prema Kalvariji. Ja verserai-zrake kroz moje vrijeme ili znat će moja poruka na pogane i sve one koji ne znaju mi još. -- I 'attirerai jedinstvo crkve dušu heretics i apostates. -- Ja ću primiti u kući moje srce za djecu i skromni duše, tako da se sačuva posebnom ljubavlju za naš nebeski Otac. "I grant pomilovanja bilo koje vrste kako bi oni upoznati s moje poruke ustrajati do kraja. "Ja soulagerai duše u pakao moje krvi ugasiti njihova gori. "Ja réchaufferai najviše tvrdokorna srca, duše ice, one najviše duboko raniti moje srce. Obećajem da svi koji obratit će se na podnožju križa i reci slavno dnevne molitve koje sam učio da je ovaj život, Sotona će imati više vlasti nad njima i da za vrijeme blato u tren će postati čist i sin Boga za vječnost. Moj otac čija je dobrota beskrajna želite spasiti čovječanstvo koji je na ivici od ponora. Za ovu konačnu poruku morate pripremiti. Budite svjesni da u ovom trenutku ili ne vjerujemo da će poruke doći jer znate dana ni časa ili ću se vratiti u slavi.

U dvadeset dana započeti NOVENA, ona završava prvi petak u mjesecu. Rekao bih dnevnih molitava da sam samo vas naučiti. Ova novena produzze Svete godine. Bog je govorio ljudima. Neka oni koji su nosili poruke čuti njegov glas. Zbog nedostatka vjere, svijet će doživjeti da bouleverseront velikih nesreća na sva četiri ugla zemlje. Što vam je živjeti u ovom trenutku je samo na početku boli. Čovječnosti neće naći mir dok ne znaju moje poruke i ne stavi u praksi. Će te biti dovoljno ljubazni da dođete ovdje za osam dana. Vi kažete jedan novena da sam dicterai svaki dan. Moj otac čija je dobrota beskrajna želite saznati njegovu poruku svijetu da se izbjegne katastrofa. Više nego ikad želim platiti potop moje hvala za sve one duše u nevolji. I evo što sam obećanje da svaki od tih duša kad se zna moje poruke i stavite u praksu. -- Prvi dan, ja ću ogorčenje ili plunges duše grešnika. Recite mi: Naš otac ... 3X Pozdravljam vas ... Po Vašoj bolna strast Gospodine, smiluj se na nas i svijetu. Slava na visinama Bogu nebesa, mir i radost na zemlji ljudi on voli. Vam kažem, svaki dan. -- Drugi dan: ću milost, duše svećenika i redovnica, jer oni moraju biti poznato da je moja poruka. Naš je otac ... 3X Pozdravljam vas .. Po Vašoj bolna strast .... Slava Bogu ... -- Treći dan: ja držati blizu moje srce duše pobožan i vjeran se utješio me na putu prema Kalvariji. Naš je otac ... 3X Pozdravljam vas .. Po Vašoj bolna strast .... Slava Bogu ... Četvrtog dana: ja verserai zrake kroz moje vrijeme ili znat će moja poruka na pogane i sve one koji ne znaju mi još. Naš je otac ... 3X Pozdravljam vas .. Po Vašoj bolna strast .... Slava Bogu ... Make znak križa. -- Na peti dan, j'attirerai jedinstvo crkve dušu heretics i apostates. Naš je otac ... 3X Pozdravljam vas .. Po Vašoj bolna strast .... Slava Bogu ... -- Šesti dan, ja primiti u moje srce i dalje za djecu i skromni duše, tako da se sačuva posebnom ljubavlju za naš nebeski Otac. Naš je otac ... 3X Pozdravljam vas .. Po Vašoj bolna strast .... Slava Bogu ... Čine znak križa. -- Na sedmi dan, ja pomilovanja bilo koje vrste kako bi oni upoznati s moje poruke ustrajati do kraja. Naš je otac ... 3X Pozdravljam vas .. Po Vašoj bolna strast .... Slava Bogu ... u tri dana će reći sudac da je Isus ovaj grad Nazaret trijumf smrti, da njegovo kraljevstvo je vječni i on je pobijedio svijet i vrijeme. Ako zahtijevate da vas šaljem ti kažem da je to Isus Nazarećanin, sin čovječji uskrsnuo. Odjeća je poruka da je potrebno znanje. Reci mu da ga Bog povjerio na izvješće do crkve na zemlji koja je trebala postati vlasnik. Njegov izgled će biti teška, ali njegovo srce će biti pretvoreni, dostojanstvo ne dopušta se pojaviti. -- Osmi dan, ja soulagerai duša u pakao, moja krv ugasiti njihova gori. Naš je otac ... 3X Pozdravljam vas .. Po Vašoj bolna strast .... Slava Bogu ... -- Deveti dan sam réchaufferai najviše tvrdokorna srca, duše ice, one najviše duboko raniti moje srce. Naš je otac ... 3X Pozdravljam vas .. Po Vašoj bolna strast .... Slava Bogu ... Recite ovo naglas: Obećajem da duše koji obratit će se na podnožju križa i reci slavno dnevne molitve koje sam učio da u ovom životu, Sotona će imati više vlasti nad njima i da za vrijeme blato u tren će postati čist i sin Boga za vječnost. Moj otac čija je dobrota je beskonačno želi spasiti čovječanstvo, koji je na ivici od ponora, za ovu konačnu poruku, morate se pripremiti. Čine znak križa. Govoreći: "Bez riječi, razmišljati u svom srcu riječi koje ste čuli. Bez obzira na vrijeme koje će proteći vaša vjera mora ostati čvrst. Pieuse kćer spaljivanja ljubavi, Bog je osnovan u svojoj Crkvi apostole, proroke, liječnika i sve ostalo on odabere. A ti u ovom svijetu danas apostol i prorok, uz svaki akt u skladu sa svojim srcem, consoling vodič. Bog je znati što će se dogoditi sutra u zoru po tome da dokazi o tome što si vidio i čuo dotaknu po Isusu Kristu. Ali jao svijetu zbog neustrašiv svećenici koji se bore i odbiti. Bog je ljut na odbijanje poslušnosti i gnjev se njegov okrutno. A Isus je blagi, mudri, njegova ljubav je tako velika za muškarce ga želi spremiti ih unatoč svemu, jer je ova generacija je većina licemjerno i što je još gore, ali zbog neaktivne svećenici i zato što se dogodilo na dan ili Bog mora suditi svijet, on daje svoje zahvaljujući sve one koji slušati i objaviti Blago onima koji slušaju njegovu poruku i stavi ga u praksi. Ali vi Madeleine koji su se tereti da prenosi ga slušati svećenika i korespodenciju s njim. Ostanite u miru, da je Isus dao. Razmišljati na svoje srce i moli moli, jer Isus crying na propadanje svojoj Crkvi. Će te biti dovoljno ljubazni da rukopisi dodaj na vaš svećenik imenovan od strane čovjeka. Čine znak križa. U ime moga oca na nebu, ja samo donijeti nalog. Sotona seduces vas. Nakon devetoga dana obećanja sam napravio da čovječanstvo, on je došao spasiti nevolje u moje poruke. Ali, slušajte ovo: kad je Bog Otac šalje Blago Michel, svjetlost uvijek prethodi mu doći i zapamti moje riječi. Ona će doći od zlih duhova u moje ime, da će zavoditi i čak u vaše domove u anđela svjetla. Ne vjerujem da će dovesti u zabludu. Biti na Vašoj straže, koju je upozorio. Vi živite vrijeme ili Sotona je bijesan u punoj snazi. Ali, vrijeme je vrlo blizu, a ja samo svladavaj zlo. Vi Madeleine, koja su samo vidljiv znak za moju poruku, nećete više padaju u pogreške. Sada sam narudžbe, načini znak križa čim svijetle vam se pojaviti. Ako Sotona je na samom trenutku, all disappear. U miru i dalje s vama. Će vas, budite tako ljubazni i reći ovo naglas: Attention, svi vi koji držite prikrivene proročki riječi koje ste predali, knjiga koje bih htio u moje ruke je u knjizi života, da je moj otac je dao mene ovlasti i otvoren je na ovoj gori blagoslovi sveta mjesta i on je odlučio da će se obnoviti sve stvari. Ovdje je gdje ćete vidjeti sveti grad, novi Jeruzalem, i ovdje qu'apparaîtra Božji prebiva među vama. A onda je kucati škrinja onih koji se bore i žele čuti riječi da je ovaj skromni sluga rekao. Vi koji sam tražio objaviti moje poruke, vi ste krivac ste u svijetu neznanja, što treba dogoditi ubrzo. Nemojte pritisnuti na vlastite refleksije. Zašto se boriti kao što sam vam dao moj zahvaljujući dogmatic; jedan samilosti sam vas pitati treba li slušati. Moje srce overflows s milosrđem; reći svećenik i sve vas susret onoga što vidite i čujete. Vi zapamtiti cijeli dan. Čine znak križa. Molite i učiniti pokore bez uzimajući umorna. Za treći put Madeleine sam vas pitati treba li mi biti apostol u obavljanju zadatka koji sam zatražio. Ne bojte se da ćete biti zamrziti zbog mene. Ali onda sin količinu svjetla u ovaj grad. Čak i sada ste me vidjeti, ali nećete me vidjeti više i još ću vas i dalje posjećujete na moje tijelo i moja krv. Ali, kada je visoki križ ove zemlje, onda to ne reverrez jer ovo je bio trenutak sam dévoilerai crkve otajstva koje je zapisano u knjizi života, koji je upravo bio otvoren. Recite biskup onoga što vidite i čujete. Unatoč moje pleas, ne budite zabrinuti, imate mudrost da nitko ne ovdje, vaše mirno i vaše tišine su vidljive znake moga govora u ovom svijetu ili akcije i intrepidity dominirati. Da li vaše lice još uvijek odražava nevidljive prisutnosti. Kažem vam, slušajte svoje nadzornik. On je sam odgovoran je za ovu zemlju učiniti volju Oca mojega, ali nesreća u svijetu u opasnost jer je spor. Pozdravljam vas, Bog šalje me njegova velika ljubaznost da svjedočim za istinu. U deveti dan od obećanja koje su napravljene na ljude, Sotona je osvojio dok ne dođe do prvoga dana u sedmom mjesecu. The galama da ste čuli mi je Michel koji siđe s neba s Bogom da hajka na zao duh koji vas progonili. To je zbog toga da ne vide svjetlost koja je bila prisutna. Moj imitator ga iz zemlje, ali zbog neposluh svećenika, Isus daje njegov hvala svima onima koji slušaju njegovu poruku, jer svijet ne smije ostati duže u neznanje o tome što će se dogoditi sutra na aurora ali molite učiniti pokore, vrijeme je u blizini ili na imitator biti trampled.

26 septembre 2008

FRANCAIS.LIVRE.DEUTERONOME

//Le Deutéronome

Le Deutéronome 1 Préambule1Voici les paroles que Moïse adressa à tout Israël à l'est du Jourdain, dans le désert, dans la plaine qui fait face à Souph, entre Parân et Tophel, et entre Labân, Hatséroth et Di-Zahaba. Lieux difficiles à identifier à moins qu'ils ne correspondent aux étapes de la traversée du désert par les Israélites (voir Nb 11.35 ; 12.16 ; 33.20). 2 Il y a onze journées de marche depuis Horebb, par le chemin de la montagne de Séir, jusqu'à Qadech-Barnéa. Nom habituel du mont Sinaï dans le Deutéronome (sauf Dt 33.2). 3 Le premier jour du onzième mois de la quarantième annéec après la sortie d'Égypte, Moïse communiqua aux Israélites tout ce que l'Éternel lui ordonna pour eux. Dieu avait condamné Israël à errer durant quarante ans au désert (Nb 14.33-34). Ce décompte inclut les deux années passées près du Sinaï et sur le chemin vers Qadech et les trente-huit ans dans le désert (voir Dt 2.14 ; 8.2-5 ; 29.4-6 ; He 3.7-19). 4 Cela se passait après leur victoire sur Sihôn, roi des Amoréens, dont la capitale était Hechbôn, et sur Og, roi du Basan, qui résidait à Achtaroth et à Édréid. Manque dans le texte hébreu traditionnel. Voir Nb 21.21-35 ; Jos 12.4. 5 C'est au-delà du Jourdain, au pays de Moab, que Moïse se mit à leur exposer cette Loi. Il leur dit : Prologue historiqueLe départ du Sinaï pour le pays de Canaan

6 - L'Éternel notre Dieu nous a parlé au mont Horeb en ces termes : « Vous avez assez longtemps séjourné près de cette montagnee. Selon Ex 19.1 comparé à Nb 10.11 : 355 jours. 7 Levez le camp et partez, rendez-vous dans la région montagneuse des Amoréens et dans toutes les contrées voisines, la steppe, la montagne et la plaine côtière, le Néguev et les côtes de la mer, dans le pays des Cananéens et le Liban jusqu'au grand fleuve, l'Euphrate. 8 Voyez, je vous donne cette terre, entrez-y et prenez possession du pays que l'Éternel a promis par serment à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner, à eux et à leurs descendants. » L'institution des juges

9 - À cette époque-là, je vous ai dit : « Je ne peux pas, à moi seul, assumer la responsabilité de vous tousf. Allusion à la nomination des juges sur le conseil de Jéthro (Ex 18.13-27). 10 L'Éternel votre Dieu vous a multipliés, au point que vous êtes aujourd'hui aussi nombreux que les étoiles du ciel. 11 Que l'Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous rende mille fois plus nombreux encore, et qu'il vous bénisse comme il vous l'a promis. 12 Comment pourrais-je à moi seul m'occuper de vous, de vos affaires et de vos différends ? 13 Désignez dans chacune de vos tribus des hommes sages, intelligents et estimés, et je les mettrai à votre tête. » 14 Vous m'avez alors répondu : « Ce que tu proposes est une bonne chose. » 15 J'ai donc pris les chefs de vos tribus, des hommes sages et estimés, et je les ai établis chefs de vos « milliers », de vos « centaines », de vos « cinquantaines » et de vos « dizaines » et administrateurs pour vos tribus. 16 J'ai donné, en ce temps-là, les instructions suivantes à vos juges : « Écoutez avec une attention égale les causes de vos compatriotes et jugez avec équité les différends de chacun dans ses rapports avec son compatriote ou avec un étranger. 17 Soyez impartiaux dans vos décisions, écoutez le petit comme le grand, et ne vous laissez pas intimider par qui que ce soit ; car la justice relève de Dieu. Si une cause paraît trop difficile pour vous, soumettez-la moi et je l'examinerai. » 18 C'est ainsi que je vous ai ordonné à ce moment-là tout ce que vous avez à faire. L'envoi d'éclaireurs

19 - Après cela, nous sommes partis du mont Horeb, nous avons traversé tout ce vaste et terrible désert que vous avez vu, en nous dirigeant vers la montagne des Amoréens, comme l'Éternel notre Dieu nous l'avait ordonné ; et nous sommes arrivés à Qadech-Barnéag. Pour les v.19-46, voir Nb 13.1 à 14.45. 20 Je vous ai dit alors : « Vous voilà arrivés à la montagne des Amoréens que l'Éternel notre Dieu nous donne. 21 Regardez : l'Éternel votre Dieu met le pays à votre disposition ; allez-y et prenez-en possession, comme l'Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous l'a dit. N'ayez pas peur, ne vous laissez pas effrayer. » La révolte du peuple

22 - Alors vous êtes tous venus me trouver pour me dire : « Nous voudrions envoyer quelques hommes en avant pour qu'ils fassent, pour nous, une reconnaissance du pays et qu'ils nous renseignent sur la route que nous devons prendre et sur les villes où nous devons aller. » 23 La proposition m'a parue bonne et j'ai pris douze hommes d'entre vous, un par tribuh. Voir Nb 13.1-15 (1.2-16). 24 Ils ont pris la direction de la montagne et sont arrivés jusqu'à la vallée d'Echkol qu'ils ont explorée. 25 Ils ont emporté des produits du pays et nous les ont rapportés. Dans leur rapport, ils nous ont dit : « Le pays que l'Éternel notre Dieu nous donne est un bon pays. » 26 Mais vous avez refusé de vous y rendre et vous avez désobéi à l'Éternel votre Dieu. 27 Vous vous êtes plaints sous vos tentes en disant : « C'est parce que l'Éternel nous hait qu'il nous a fait sortir d'Égypte, pour nous livrer aux Amoréens afin de nous exterminer. 28 Où veux-tu que nous allions ? Nos compatriotes nous ont démoralisés en disant : “C'est un peuple plus grand et plus fort que nous, leurs villes sont immenses et leurs remparts atteignent le ciel ; nous avons même vu là-bas des descendants d'Anaqi.” » Anciens habitants de Canaan, décrits comme étant des « géants ». 29 Je vous ai répondu : « Ne vous effrayez pas et n'ayez pas peur d'eux. 30 L'Éternel votre Dieu, qui marche à votre tête, combattra lui-même pour vous, tout comme il l'a fait pour vous en Égypte - vous l'avez bien vu - 31 et dans le désert, où vous avez pu constater que l'Éternel votre Dieu s'est occupé de vous comme un homme s'occupe de son fils ; il l'a fait tout au long du chemin que vous avez parcouru pour arriver jusqu'ici. » 32 Malgré tout cela, vous n'avez pas fait confiance à l'Éternel votre Dieu, 33 qui marchait devant vous sur le chemin pour vous chercher vos lieux de campement, vous précédant la nuit dans une colonne de feu pour vous montrer la route sur laquelle marcher, et le jour dans la nuée. Le salaire de l'incrédulité

34 - Quand l'Éternel entendit vos propos, il s'est irrité et a fait ce serment : 35 « Aucun des hommes de cette génération rebelle ne verra le beau pays que j'ai promis par serment à vos ancêtres, 36 excepté Caleb, fils de Yephounné. Lui, il le verra et je lui donnerai, à lui et à ses descendants, le pays que son pied a foulé, parce qu'il a fidèlement accompli ma volontéj. » Voir Nb 13.6 ; 14.24 ; Jos 14.6-14. 37 L'Éternel s'est aussi mis en colère contre moi à cause de vous et il a dit : « Toi non plus, tu n'y entreras pas. 38 Par contre, Josué, fils de Noun ton assistant, y entrera ; encourage-le, car c'est lui qui mettra Israël en possession de ce pays. 39 Ce sont vos enfants, dont vous avez prétendu qu'ils deviendraient la proie des ennemis, vos fils qui aujourd'hui ne savent pas encore distinguer le bien du mal, qui y entreront ; c'est à eux que je le donnerai, et ils en prendront possession. 40 Quant à vous, faites demi-tour. Repartez au désert en direction de la mer des Roseaux ! » La défaite face aux Amoréens

41 - Alors vous vous êtes écriés : « Nous avons commis une faute contre l'Éternel. Nous irons et combattrons, comme l'Éternel notre Dieu nous l'a ordonné. » Chacun de vous a pris ses armes. Vous avez décidé présomptueusement de gravir la montagne. 42 Mais l'Éternel m'a dit : « Ordonne-leur de ne pas monter et de ne pas combattre, car je ne suis pas avec eux, et ils vont se faire battre par leurs ennemis. » 43 Cependant, j'ai eu beau vous parler, vous n'avez pas écouté : vous avez désobéi à l'Éternel et vous avez eu la témérité de gravir la montagne. 44 Alors les Amoréens qui l'occupent sont sortis pour marcher contre vous et vous ont poursuivis comme un essaim d'abeilles, ils vous ont battus depuis Séir jusqu'à Horma. 45 À votre retour, vous avez pleuré devant l'Éternel, mais il ne vous a pas écoutés, il a fait la sourde oreille à vos lamentations. 46 C'est ainsi que vous êtes restés très longtemps à Qadech. 2 Le contournement d'Édom, de Moab et d'Ammon1- Nous avons fait demi-tour et nous sommes repartis pour le désert en direction de la mer des Roseaux, comme l'Éternel me l'avait demandé. Pendant de longs jours, nous avons tourné autour de la montagne de Séir. 2 Alors l'Éternel me dit : 3 « Vous avez fait assez longtemps le tour de ces montagnes, prenez la direction du nord. 4 Ordonne au peuple : “Vous allez passer près de la frontière de vos frères, les descendants d'Ésaük, qui habitent la région de Séir ; ils auront peur de vous, mais faites bien attention : Voir Gn 36.8. 5 n'allez pas les attaquer, car je ne vous donnerai rien dans leur pays, pas même de quoi poser le pied. En effet, j'ai donné la région montagneuse de Séir en possession à Ésaül. Édom, Moab et Ammon étaient des parents d'Israël auxquels Dieu avait donné un pays en possession - comme il en donnera un à Israël. 6 Vous achèterez d'eux tout ce que vous mangerez et vous leur paierez même l'eau que vous boirez : 7 car l'Éternel votre Dieu vous a bénis dans toutes vos entreprises, il a veillé sur vous pendant votre marche à travers ce vaste désert ; voilà quarante années que l'Éternel votre Dieu est avec vous et vous n'avez manqué de rien.” » 8 Nous avons donc passé plus loin, laissant de côté nos frères, les descendants d'Ésaüm, qui habitent la région de Séir, et nous avons pris la route de la vallée d'Élath et d'Etsyôn-Guéber, puis, changeant de direction, nous avons pris la route du désert de Moab. C'est-à-dire les Édomites. Ils sont qualifiés de frères parce que leur ancêtre Ésaü était le frère de Jacob (Gn 25.24-26). 9 Alors l'Éternel m'avertit : « Ne traitez pas Moab en ennemi et n'engagez pas de combat contre lui, car je ne vous donnerai rien dans son pays ; en effet, j'ai donné le pays d'Ar en possession aux descendants de Lothn. » Voir Gn 19.30-38 pour l'origine des Moabites. 10 Autrefois, les Émim y habitaiento, c'était un grand peuple, nombreux et de haute taille, comme les Anaqim. Les versets 10-12 constituent une remarque explicative interrompant le discours de Moïse. Voir allusion aux Émim dans Gn 14.5. Pour les Anaqim : Nb 13.22, 33. 11 Ils passaient, eux aussi, de même que les Anaqim, pour des Rephaïm, et les Moabites les appellaient Émim. 12 Auparavant, le pays de Séir était habité par les Horiens, mais les descendants d'Ésaü les ont chassés : ils les ont exterminés et se sont établis à leur place, comme Israël a fait pour le pays que l'Éternel lui a donné en possession. 13 « Maintenant, dit l'Éternel, en route, traversez le torrent du Zéred. » Nous avons donc traversé le torrent du Zéredp. Oued intermittent qui se jette dans la partie sud-est de la mer Morte. 14 Entre notre départ de Qadech-Barnéa et notre traversée du torrent du Zéred, il s'est écoulé trente-huit ans, le temps que disparaisse l'ensemble des hommes en âge de combattre, comme l'Éternel le leur avait juréq. Voir Nb 14.28-35. 15 La main de l'Éternel vint même les atteindre à l'intérieur du camp, jusqu'à leur complète disparition. 16 Lorsque la mort eut fait disparaître du milieu du peuple tous les hommes en âge de porter les armes jusqu'au dernier, 17 l'Éternel me dit : 18 « Aujourd'hui, tu franchiras la frontière de Moab et tu traverseras le pays d'Ar. 19 Tu te trouveras en face des Ammonites. Ne les attaque pas et ne les provoque pas, car je ne te donne aucun territoire dans le pays des Ammonites ; en effet, c'est aux descendants de Loth que je l'ai donné en possessionr. » Pour l'origine des Ammonites, voir Gn 19.30-39. Ils s'étaient fixés à l'est du Jourdain, au nord des Moabites. 20 Ce payss aussi passait pour avoir été habité par des Rephaïm. Ceux-ci l'occupaient autrefois, et ils étaient appelés Zamzoummim par les Ammonites. Les v.20-23 interrompent le discours de Moïse par une nouvelle remarque explicative. 21 C'était un grand peuple, nombreux et de haute taille comme les Anaqim, mais l'Éternel les avait détruits par les Ammonites, qui avaient pris possession de leur pays pour s'établir à leur place. 22 Il fit pour les Ammonites comme pour les descendants d'Ésaü qui demeurent dans le pays de Séir, pour lesquels il a détruit les Horiens et qui ont pris possession de leur pays, où ils ont habité à leur place jusqu'à ce jour. 23 Il en est de même des Avviens qui habitent dans les villages jusqu'à Gaza ; les Crétois, venus de Crètet, les détruisirent et s'installèrent à leur place. Hébreu : les Kaphtonim. Ces Crétois ont envahi la Palestine au 12e siècle av. J.-C. et furent appelés Philistins. La victoire sur Sihôn et Og

24 - « Allons, mettez-vous en route, dit l'Éternel, et traversez le torrent de l'Arnon. Je vais vous livrer Sihôn l'Amoréen, roi de Hechbôn, avec tout son pays. Commencez à prendre possession de son domaine, engagez le combat contre lui. 25 Aujourd'hui je vais commencer à faire de vous la terreur de tous les peuples qui habitent sous le ciel, ils vous craindront tellement qu'au seul bruit de votre approche, ils se mettront à trembler et seront pris de panique en face de vous. » 26 Alors, depuis le désert de Qedémoth, j'ai envoyé à Sihôn, roi de Hechbôn, des émissaires, avec ce message de paix : 27 « Permets-nous de passer par ton pays. Nous suivrons uniquement la route sans nous en écarter ni à droite, ni à gauche. 28-29 Tu nous fourniras à prix d'argent la nourriture que nous mangerons et tu nous donneras contre paiement l'eau que nous boirons, comme l'ont fait les descendants d'Ésaü qui habitent en Séir et les Moabites qui vivent dans le pays d'Ar. Laisse-nous simplement passer à pied jusqu'à ce que nous ayons traversé le Jourdain pour entrer dans le pays que l'Éternel notre Dieu nous donne. » 30 Mais Sihôn, roi de Hechbôn, refusa de nous laisser passer chez lui, car l'Éternel votre Dieu l'avait rendu inflexible et entêté, afin de le livrer en votre pouvoir - comme cela est arrivé. 31 Puis l'Éternel me dit : « Vois, j'ai commencé de vous livrer Sihôn et son pays. Entreprends la conquête de son pays. » 32 Alors Sihôn se mit en campagne contre nous et nous attaqua à Yahats avec toute son armée. 33 Mais l'Éternel notre Dieu le livra à notre merci, et nous l'avons vaincu, lui, ses fils et toute son armée. 34 Nous nous sommes alors emparés de toutes ses villes et nous en avons exterminé la population pour la vouer à l'Éternel, hommes, femmes et enfants, sans laisser aucun survivant. 35 Nous avons seulement gardé pour nous le bétail ainsi que le butin trouvé dans les villes conquises. 36 Depuis Aroër sur la falaise au-dessus du torrent de l'Arnon, et depuis la ville qui est au fond des gorges du torrent jusqu'à Galaad, il n'y a pas eu de cité imprenable pour nous, car l'Éternel notre Dieu nous les a toutes livrées. 37 Mais vous ne vous êtes pas approchés du pays des Ammonites, ni d'aucun endroit situé sur la rive du torrent du Yabboq, ni des villes de la montagne, ni d'aucun des lieux que l'Éternel notre Dieu nous avait commandé d'épargner. 3 1- Nous avons changé de direction et pris la route du Basan ; mais Og, roi du Basan, a marché contre nous avec toute son armée et nous a attaqués à Édréi. 2 Alors l'Éternel m'a dit : « N'aie pas peur de lui, car je te le livre avec toute son armée et tout son pays. Tu le traiteras comme tu as traité Sihôn, roi des Amoréens, qui habitait à Hechbôn. » 3 Ainsi l'Éternel notre Dieu nous livra aussi Og, roi du Basan, avec toute son armée, et nous l'avons battu jusqu'à ce qu'il ne lui reste plus de survivant. 4 Puis nous nous sommes emparés de toutes ses villes ; il y en avait soixante dans toute la contrée d'Argob qui constituaient le royaume d'Og en Basan ; nous les avons prises toutes sans exception. 5 Toutes ces villes étaient fortifiées, entourées de hautes murailles et munies de portes verrouillées de barres de fer. En plus, nous avons pris un très grand nombre de villages non fortifiés. 6 Et nous en avons complètement exterminé la population pour la vouer à l'Éternel, hommes, femmes et enfants, comme nous l'avions fait à l'égard du royaume de Sihôn, roi de Hechbôn. 7 Mais nous nous sommes réservé tout le bétail et le butin pris dans les villes. 8 Nous avons donc conquis à cette époque-là le pays des deux rois amoréens qui se trouvaient à l'est du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'au mont Hermon. 9 (Les Sidoniens nomment le mont Hermon Siriôn, et les Amoréens l'appellent Seniru.) Le mont Hermon, sommet de l'Anti-Liban (2860 mètres) couvert de neige une grande partie de l'année. Le Jourdain y prend sa source. Les noms Siriôn et Senir ont été retrouvés dans des documents cananéens et assyriens de l'époque. 10 Nous avons pris toutes les villes du Haut-Plateau, tout le Galaad et tout le Basan jusqu'aux villes de Salka et d'Edréi qui faisaient partie du royaume d'Og en Basan. 11 Og, roi du Basan, était le seul survivant des Rephaïmv. Son litw, un lit en fer, qui se trouve toujours dans la ville ammonite de Rabbath, faisait plus de quatre mètres de long et près de deux mètres de largex. Race de géants en voie d'extinction au moment de la conquête de Canaan. Certains comprennent : cercueil. Hébreu : neuf coudées de long et quatre de larges, en coudées d'homme, c'est-à-dire ordinaires. Le partage du pays à l'est du Jourdain

12 - Nous avons conquis en ce temps-là tout ce pays. J'ai donné aux tribus de Ruben et de Gad le territoire qui s'étend depuis Aroër sur le torrent de l'Arnon jusqu'à la moitié de la région montagneuse de Galaad avec ses villes. 13 J'ai attribué à la demi-tribu de Manassé le reste de Galaad et tout le royaume d'Og en Basan, c'est-à-dire toute la région de l'Argob, avec tout le Basan ; c'est ce qu'on appelait le pays des Rephaïm. 14 Yaïr, un descendant de Manassé, conquit toute la contrée d'Argob, jusqu'à la frontière des Guéchouriens et des Maakathiens, il donna son nom aux villages du Basan qu'on appelle jusqu'à ce jour villages de Yaïr. 15 J'ai assigné Galaad à Makiry. Fils de Manassé. 16 Et j'ai attribué aux tribus de Ruben et de Gad une partie de Galaad s'étendant jusqu'à la vallée de l'Arnon, dont le lit sert de frontière, et jusqu'au torrent du Yabboq, qui sert de frontière aux Ammonites, 17 ainsi que la plaine jusqu'au Jourdain qui sert de frontière depuis Kinnéreth jusqu'à la mer Morte, la mer Salée, au pied du versant oriental du Pisga. 18 En même temps, je leur ai donné ces ordres : « L'Éternel votre Dieu vous a donné ce pays en possession. Mais tous ceux d'entre vous qui sont aptes à porter les armes, vous marcherez en tête de vos frères israélites en tenue de combatz. Pour les v.18-20, voir Jos 1.12-15. 19 Vos femmes seulement, vos enfants et votre nombreux bétail resteront dans les villes que je vous ai données 20 jusqu'à ce que l'Éternel ait accordé une existence paisible à vos frères comme à vous, et qu'ils aient pris possession, eux aussi, du pays que l'Éternel votre Dieu leur donne de l'autre côté du Jourdain ; puis vous retournerez chacun dans le territoire que je vous ai donné. » 21 À cette même époque, j'ai dit à Josué : « Tu as vu comment l'Éternel votre Dieu a traité ces deux rois ; il traitera de même tous les royaumes dans lesquels tu vas passer. 22 Vous n'en aurez pas peur, car l'Éternel, votre Dieu, combat lui-même pour vous. » Moïse n'entrera pas au Pays promis

23 - Je demandai alors une faveur à l'Éternela : Pour les v.23-27, voir Nb 27.12-14 ; Dt 32.48-52. 24 « Seigneur Éternel, lui dis-je, tu as commencé à montrer à ton serviteur ta grandeur et ta puissance ; et quel dieu, dans le ciel et sur la terre, pourrait accomplir de telles oeuvres, et avec autant de puissance ? 25 Permets-moi, je te prie, de traverser le Jourdainb pour voir ce bon pays qui se trouve de l'autre côté, cette belle contrée montagneuse et le Liban. » Par rapport aux territoires de ces tribus, c'est-à-dire à l'ouest du Jourdain. 26 Mais l'Éternel s'était mis en colère contre moi à cause de vous et il ne voulut pas me l'accorder. « Assez ! me dit-il, ne me parle plus de cette affaire. 27 Monte au sommet du Pisga et promène tes regards vers l'ouest, le nord, le sud et l'est, et contemple le pays de tes yeux, mais tu ne passeras pas le Jourdain. 28 Donne tes ordres à Josué, encourage-le et affermis-le, car c'est lui qui conduira ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu vas contempler. » 29 Nous sommes donc restés dans la vallée vis-à-vis de Beth-Peor. 4 L'obéissance à la Loi1- Maintenant, Israël, écoute les commandements et les lois que je t'enseigne. Respecte-les, afin de vivre et d'entrer en possession du pays que l'Éternel, le Dieu de tes ancêtres, te donne. 2 Vous n'ajouterez rien à ce que je vous commande et vous n'en retrancherez rien. Vous obéirez aux commandements de l'Éternel votre Dieu, que je vous transmetsc. Voir Dt 13.1 ; Ap 22.18-19. 3 Vous avez vu de vos yeux ce que l'Éternel votre Dieu a fait à cause du dieu Baal de Peord ; il a exterminé tous ceux d'entre vous qui s'étaient adonnés au culte de cette divinité. Allusion à l'événement récent relaté en Nb 25.1-18. 4 Mais vous, qui êtes restés fidèles à l'Éternel votre Dieu, vous êtes tous vivants aujourd'hui. 5 Vous le savez : je vous ai enseigné les commandements et les lois, comme l'Éternel mon Dieu me l'a ordonné, afin que vous y obéissiez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession. 6 Obéissez-y et appliquez-les, c'est là ce qui vous rendra sages et intelligents aux yeux des peuples : ils en entendront parler et ils s'écrieront : « Il n'y a qu'un peuple sage et avisé, c'est cette grande nation ! » 7 Où est, en effet, la nation, même parmi les plus grandes, qui a des dieux aussi proches d'elle que l'Éternel notre Dieu l'est pour nous toutes les fois que nous l'invoquons ? 8 Et quelle est la grande nation qui a des commandements et des lois aussi justes que toute cette Loi que je vous donne aujourd'hui ? La révélation sur le mont Sinaï

9 - Seulement, veille attentivement sur toi-même, et garde-toi bien d'oublier les événements dont tu as été témoin ; qu'ils restent gravés dans ta mémoire pour tous les jours de ta vie et informes-en tes fils et tes petits-fils. 10 En particulier, n'oublie pas ce jour où tu t'es tenu devant l'Éternel ton Dieu au mont Horeb, lorsque l'Éternel m'a dit : « Assemble ce peuple devant moi et je lui communiquerai mes paroles, afin qu'il apprenne à me révérer tous les jours de sa vie sur la terre et qu'il l'enseigne à ses enfantse. » Pour les v.10-12, voir Ex 19.10-25 ; voir He 12.18-19. 11 À ce moment-là, vous vous êtes approchés du pied de la montagne et vous vous êtes tenus là alors qu'elle était embrasée d'un feu qui montait jusqu'au ciel, cerné de ténèbres et d'épais nuages. 12 L'Éternel vous a parlé du milieu du feu, vous avez entendu ses paroles, mais vous n'avez vu aucune forme ; il n'y avait qu'une voix. 13 Il vous a révélé les clauses de son alliance, ce qu'il vous ordonnait d'observer, à savoir les dix commandementsf. Puis il les a écrites sur deux tablettes de pierre. Le terme utilisé dans l'ancienne version grecque a donné notre mot décalogue. Voir Ex 20.1-17 ; 31.18 ; Dt 5.6-21. 14 En même temps, il m'a ordonné de vous enseigner des commandements et des lois que vous devrez appliquer dans les pays où vous vous rendez pour en prendre possession. L'interdiction des idoles

15 - Vous prendrez bien garde à vous-mêmes, car vous n'avez vu aucune forme le jour où l'Éternel vous a parlé au mont Horeb du milieu du feu. 16 N'allez pas vous corrompre en vous fabriquant des idoles, des figures ou des représentations quelconques, d'après le modèle d'un homme ou d'une femmeg, Pour les v.16-18, voir Ex 20.4 ; Lv 26.1 ; Dt 5.8 ; 27.15 ; Rm 1.23. 17 ou le modèle de quelque animal vivant sur la terre, celui d'un oiseau volant dans le ciel 18 ou celui d'un animal qui se meut à ras de terre ou encore d'un poisson nageant dans les eaux plus bas que la terre. 19 N'allez pas lever les yeux vers le ciel et regarder le soleil, la lune, les étoiles et tous les astres du ciel, pour vous laisser entraîner à vous prosterner devant eux et leur rendre un culte. L'Éternel, votre Dieu, a laissé cela à tous les peuples qui sont sous tous les cieux. 20 Mais vous, l'Éternel est allé vous chercher, il vous a arrachés à cette fournaise de fer qu'était l'Égypte pour faire de vous son peuple, celui qui lui appartient, comme vous l'êtes à présenth. Voir Ex 19.5 ; Tt 2.14 ; 1 P 2.9. 21 L'Éternel s'est mis en colère contre moi à cause de vous et il a déclaré avec serment que je ne franchirais pas le Jourdain et que je n'entrerais pas dans le bon pays que l'Éternel, votre Dieu, vous donne à posséderi. Voir Nb 20.12. 22 Car je vais mourir dans cet endroit-ci sans passer le Jourdain, mais vous, vous le franchirez et vous prendrez possession de ce bon pays. 23 Gardez-vous d'oublier l'alliance que l'Éternel votre Dieu a conclue avec vous et de vous fabriquer une idole représentant quoi que ce soit, contrairement aux ordres de l'Éternel votre Dieu. 24 Car l'Éternel votre Dieu est comme un feu qui consumej, un Dieu qui ne tolère aucun rivalk. Réminiscence en He 12.29. Voir Ex 20.5. L'exil, châtiment de l'idolâtrie

25 - Ainsi, lorsque vous aurez des enfants et des petits-enfants, et que vous aurez habité un certain temps dans le pays, si vous vous laissez aller à fabriquer des idoles représentant quoi que ce soit, si vous faites ainsi ce que l'Éternel votre Dieu juge mauvais et que vous l'irritez, 26 je prends aujourd'hui à témoins contre vous le ciel et la terre : si vous faites cela, vous ne tarderez pas à disparaître du pays dont vous allez prendre possession après avoir traversé le Jourdain, vous n'y subsisterez pas longtemps, car vous serez entièrement détruits. 27 L'Éternel vous dispersera parmi les peuples et vous serez réduits à un petit nombre au milieu des nations chez lesquelles l'Éternel vous forcera à allerl. Pour les v.27-28, voir Dt 28.36. 28 Là, vous serez soumis à des dieux fabriqués par les hommes, des dieux de bois et de pierre, incapables de voir et d'entendre, de manger et de sentir. 29 Alors vous chercherez l'Éternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre coeur et de tout votre êtrem. Voir Jr 29.13-14. 30 Dans votre détresse, lorsque tous ces malheurs auront fondu sur vous, dans la suite des temps, vous reviendrez à l'Éternel votre Dieu et vous lui obéirez. 31 Car l'Éternel votre Dieu est un Dieu compatissant, il ne vous abandonnera pas, ni ne vous détruira, il n'oubliera pas l'alliance qu'il a conclue par serment avec vos ancêtres. L'Éternel seul est Dieu

32 - En effet, Israël, informe-toi sur les temps anciens où tu n'étais pas encore né, depuis le jour où Dieu a créé l'homme sur la terre, informe-toi, d'un bout du ciel à l'autre : est-il jamais arrivé un événement aussi extraordinaire ? A-t-on jamais entendu rien de pareil ? 33 Un peuple a-t-il entendu comme toi la voix de Dieun parlant au milieu du feu, sans perdre la vie ? Certains traduisent : d'un dieu. 34 Et quel dieu a jamais entrepris d'aller se chercher un peuple du milieu d'un autre peuple, à force d'épreuves, de signes miraculeux, de prodiges, par des combats, et en intervenant avec puissance, en semant la terreur, comme tout ce que l'Éternel, votre Dieu, a fait pour vous en Égypte, et dont tu as été témoino ? Voir Ex 7-12. 35 Toi, il t'a fait voir tout cela, pour que tu saches que l'Éternel seul est Dieu, et qu'il n'y en a pas d'autrep. Voir Es 45.21 ; Mc 12.32. 36 Il t'a fait entendre sa voix du haut du ciel pour faire ton éducation ; et sur la terre, il t'a fait voir son feu imposant, d'où tu as entendu ses paroles. 37 Parce qu'il a aimé tes ancêtres et parce qu'il a choisi leurs descendants après eux, il t'a fait lui-même sortir d'Égypte en déployant une grande puissance 38 pour déposséder à ton profit des nations plus grandes et plus puissantes que toi, afin de te faire entrer dans leur pays et de te le donner en possession, comme il va le faire maintenant. 39 Reconnais donc aujourd'hui et garde présent à l'esprit que l'Éternel seul est Dieu en haut dans le ciel et en bas sur la terre, et qu'il n'y en a pas d'autre. 40 Obéis à ses lois et à ses commandements que je te transmets aujourd'hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu vives de nombreux jours dans le pays que l'Éternel ton Dieu te donne pour toujours.

41 Alors Moïse choisit trois villes à l'est du Jourdain, 42 pour servir de refugeq à celui qui aurait tué quelqu'un involontairement sans lui avoir porté de haine ; le meurtrier pourra s'enfuir dans l'une de ces villes et il aura la vie sauve. Voir Nb 35.9-34, Dt 19.1-13 ; Jos 20.1-9. 43 Pour la tribu de Ruben, c'était Bétser, sur le plateau du désert ; pour celle de Gad, Ramoth en Galaad ; et pour Manassé, Golân en Basan. Israël doit s'attacher à l'Éternel seul

44 Voici la Loi que Moïse exposa aux Israélites, 45 c'est-à-dire les ordonnances, les lois et les décrets qu'il leur communiqua après leur sortie d'Égypte, 46 lorsqu'ils campaient à l'est du Jourdain, dans la vallée en face de Beth-Peor au pays de Sihôn. Ce roi des Amoréens avait habité à Hechbôn et avait été battu par Moïse et les Israélites après leur sortie d'Égypte. 47 Ils prirent possession de son pays, ainsi que de celui d'Og, roi du Basan ; ces deux rois amoréens avaient régné sur les régions situées à l'est du Jourdain. 48 Israël occupa tout le pays qui s'étendait depuis Aroër sur la falaise qui domine le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de Syôn, c'est-à-dire l'Hermon, 49 - y compris toute la plaine de la vallée du Jourdain du côté oriental du Jourdain, jusqu'à la mer Morte au pied du Pisga. 5 1Moïse convoqua tout Israël et leur dit :- Écoute, Israël, les ordonnances et les lois que je vous communique aujourd'hui de vive voix ; apprenez-les, obéissez-y et appliquez-les. 2 L'Éternel notre Dieu a conclu une alliance avec nous au mont Horebr. Pour les v.2-5, voir Ex 19. 3 Ce n'est pas seulement avec vos ancêtres que l'Éternel a conclu cette alliance, c'est avec nous tous qui sommes ici aujourd'hui, et en vie. 4 Sur la montagne, l'Éternel vous a parlé directement du milieu du feu. 5 Je me tenais alors entre l'Éternel et vous, pour vous transmettre sa parole, car vous aviez peur de ce feu et vous n'êtes pas montés sur la montagne. Voici ce qu'il a dit : 6 « Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir d'Égypte, du pays où tu étais esclaves. Pour les v.6-21, voir Ex 20.1-17. 7 Tu n'auras pas d'autre dieu que moi. 8 Tu ne te feras pas d'idole représentant quoi que ce soit de ce qui se trouve en haut dans le ciel, en bas sur la terre ou dans les eaux plus bas que la terre. 9 Tu ne te prosterneras pas devant de telles idoles et tu ne leur rendras pas de culte, car moi, l'Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu qui ne tolère aucun rival : je punis les fils pour la faute de leur père jusqu'à la troisième et même la quatrième génération de ceux qui me haïssent, 10 mais j'agis avec amour, jusqu'à la millième génération, envers ceux qui m'aiment et qui obéissent à mes commandements. 11 Tu n'utiliseras pas le nom de l'Éternel ton Dieu pour tromper, car l'Éternel ne laisse pas impuni celui qui utilise son nom pour tromper. 12 Observe le jour du sabbat et fais-en un jour consacré à l'Éternel, comme l'Éternel ton Dieu te l'a commandé. 13 Tu travailleras pendant six jours et tu feras tout ce que tu as à faire. 14 Mais le septième jour est le jour du repos consacré à l'Éternel ton Dieu ; tu ne feras aucun travail ce jour-là, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton boeuf, ni ton âne, ni tout ton bétail, ni l'étranger qui réside chez toi, afin que ton serviteur et ta servante se reposent comme toi. 15 Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte et que l'Éternel ton Dieu t'a tiré de là en intervenant avec puissance ; c'est pourquoi l'Éternel ton Dieu t'a demandé d'observer le jour du sabbat. 16 Honore ton père et ta mère, comme l'Éternel ton Dieu te l'a ordonné, afin de jouir d'une longue vie et de vivre heureux dans le pays que l'Éternel ton Dieu te donnet. Voir Mt 15.4 ; 19.19 ; Mc 7.10 ; Lc 18.20 ; Ep 6.2-3. 17 Tu ne commettras pas de meurtreu. Voir Mt 5.21 ; Rm 13.9 ; Jc 2.11. 18 Tu ne commettras pas d'adultèrev. Voir Mt 5.27. 19 Tu ne commettras pas de vol. 20 Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain. 21 Tu ne porteras pas tes désirs sur la femme de ton prochain. Tu ne convoiteras pas la maison de ton prochain, ni son champ, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son âne, ni rien de ce qui lui appartientw. » Voir Rm 7.7. Le Nouveau Testament cite souvent les v.16-21. 22 Ces paroles-là, l'Éternel les a prononcées d'une voix forte, du milieu du feu, et de l'épaisse nuée, pour toute l'assemblée qui se tenait au pied de la montagne. Il n'y ajouta rien. Puis il les écrivit sur deux tables de pierre qu'il me remitx. Pour les v.22-27, allusion en He 12.18-19.

23 - Or, quand vous avez entendu la voix qui sortait des ténèbres tandis que la montagne était tout en feu, vous vous êtes approchés de moi avec tous vos chefs de tribus et vos responsables, 24 et vous avez dit : « Certes, l'Éternel notre Dieu nous a fait voir sa gloire et sa grandeur et nous avons entendu sa voix du milieu du feu ; nous avons vu aujourd'hui qu'il est possible que Dieu parle aux hommes en les laissant en vie. 25 Mais maintenant, pourquoi nous exposerions-nous à la mort ? Ce terrible feu pourrait nous consumer ; et si nous continuons à entendre la voix de l'Éternel notre Dieu, nous risquons de mouriry. Voir Ex 20.18-19. 26 Car est-il un seul homme au monde qui ait entendu comme nous la voix du Dieu vivant parlant du milieu du feu et qui soit resté en viez ? Voir Dt 4.33 ; Jg 13.22. 27 Va donc toi-même t'approcher ! Tu écouteras tout ce que dira l'Éternel notre Dieu, puis tu nous le répéteras. Nous l'écouterons et nous obéirons. » 28 L'Éternel entendit vos paroles pendant que vous me parliez, et il me dit : « J'ai entendu ce que t'a dit ce peuple et je l'approuve pleinement. 29 Si seulement ils pouvaient garder ces mêmes dispositions à me révérer et à suivre tous les jours tous mes commandements, afin qu'eux et leurs descendants soient heureux pour toujours. 30 Va leur dire : Retournez dans vos tentes ! 31 Quant à toi, reste ici avec moi, et je te communiquerai tous les commandements, les ordonnances et les lois que tu leur enseigneras, afin qu'ils y obéissent dans le pays que je leur donne en possession. » 32 Ayez donc soin de faire ce que l'Éternel votre Dieu vous a commandé, sans vous en détourner ni à droite ni à gauche. 33 Suivez exactement le chemin que l'Éternel votre Dieu vous a prescrit, et vous vivrez heureux et vous jouirez d'une longue vie dans le pays dont vous allez prendre possession. 6 1- Voici les commandements, les ordonnances et les lois que l'Éternel ton Dieu m'a chargé de t'enseigner pour que tu les appliques dans le pays où tu vas entrer pour en prendre possession, 2 et que tu respectes l'Éternel ton Dieu en obéissant toute ta vie à toutes ses ordonnances et à tous ses commandements que je te transmets. Ils sont pour toi, pour tes fils et pour leurs descendants. Ainsi tu jouiras d'une longue vie. 3 C'est pourquoi, ô Israël, écoute-les, veille à y obéir, et applique-les, afin d'être heureux et de devenir très nombreux dans ce pays ruisselant de lait et de miel, comme l'Éternel, le Dieu de tes ancêtres, te l'a dit. 4 Écoute, Israël, l'Éternel est notre Dieu, il est le seul Éternela. Autres traductions : L'Éternel notre Dieu, l'Éternel est un oul'Éternel est notre Dieu, l'Éternel seul. Voir Mc 12.29. 5 Tu aimeras l'Éternel ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme et de toute ta forceb. Cité en Mt 22.37 ; Mc 12.30 ; Lc 10.27. 6 Que ces commandements que je te donne aujourd'hui restent gravés dans ton coeurc. Pour les v.6-9, voir Dt 11.18-20. 7 Tu les inculqueras à tes enfants et tu en parleras chez toi dans ta maison, et quand tu marcheras sur la route, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras. 8 Qu'ils soient attachés comme un signe sur ta main et comme une marque sur ton front. 9 Tu les inscriras sur les poteaux de ta maison et sur les montants de tes portesd. Ou : sur les portes (des villes). Ces deux versets ont motivé diverses pratiques juives : bandeau de cuir au bras ou au front pour la prière (Mt 23.5), petite boîte contenant des versets placée sur la porte, que l'on touche du doigt en entrant dans la maison. 10 Lorsque l'Éternel ton Dieu t'aura fait entrer dans le pays qu'il a promis par serment à tes ancêtres Abraham, Isaac et Jacobe de te donner, tu y trouveras de grandes et belles cités que tu n'as pas bâties, Voir Gn 12.7 ; 26.3 ; 28.13. 11 des maisons remplies de toutes sortes de biens que tu n'as pas amassés, des citernes taillées dans le roc que tu n'as pas creusées, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantés. Lorsque tu mangeras et que tu seras rassasié, 12 garde-toi bien d'oublier l'Éternel qui t'a fait sortir d'Égypte, du pays où tu étais esclave. 13 C'est l'Éternel ton Dieu que tu dois révérer, c'est à lui que tu rendras un culte, et c'est par son nom que tu prêteras sermentf. Cité en Mt 4.10 ; Lc 4.8. 14 Vous ne vous rallierez pas à d'autres dieux, ces dieux des peuples qui vous entoureront, 15 car l'Éternel votre Dieu, qui est au milieu de vous, est un Dieu qui ne tolère aucun rival : il se mettrait en colère contre vous et vous ferait disparaître de la surface de la terre. 16 Vous ne forcerez pas la main à l'Éternel votre Dieu comme vous l'avez fait à Massag ; Voir Ex 17.1-7. 17 mais vous aurez soin d'obéir aux commandements, aux lois et aux ordonnances que l'Éternel votre Dieu vous a donnés. 18 Tu feras ce que l'Éternel juge juste et bon, afin que tu sois heureux et que tu parviennes à prendre possession du bon pays que l'Éternel a promis par serment à tes ancêtres, 19 en chassant tous tes ennemis, comme il l'a promis. 20 Lorsque, plus tard, vos fils vous demanderont : « De quel droit l'Éternel notre Dieu vous a-t-il imposé ces ordonnances, ces lois et ces décrets ? » 21 vous leur répondrez : « Nous avons été esclaves du pharaon en Égypte, et l'Éternel nous a tirés de là avec puissance. 22 Il a accompli sous nos yeux des signes miraculeux et de grands prodiges pour le malheur de l'Égypte, du pharaon et de tous ceux de son entourage. 23 Mais nous, il nous a fait sortir de là pour nous amener ici et nous donner le pays qu'il avait promis par serment à nos ancêtres. 24 Et l'Éternel notre Dieu nous a ordonné d'appliquer toutes ces lois et de le révérer ainsi, afin que nous soyons toujours heureux et qu'il nous accorde de vivre comme il l'a fait jusqu'à ce jour. 25 Nous serons donc justesh si nous prenons soin d'obéir à tous ces commandements en présence de l'Éternel notre Dieu, comme il nous l'a ordonné. » Autres traductions : ce ne sera donc pour nous que justice si... ou nous serons donc tenus pour justes si... 7 1- Lorsque l'Éternel ton Dieu t'aura fait entrer dans le pays où tu te rends pour en prendre possession, et qu'il aura chassé devant toi de nombreuses nations : les Hittites, les Guirgasiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Yebousiens, ces sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toii, Voir Ac 13.19. 2 lorsqu'il te les aura livrées et que tu les auras vaincues, tu les extermineras totalement pour les vouer à l'Éternel ; tu ne concluras pas d'alliance avec elles et tu n'auras pour elles aucune pitié. 3 Tu ne t'uniras pas avec elles par des mariages, tu ne donneras pas tes filles à leurs fils et tu ne prendras pas leurs filles pour tes fils ; 4 car ils détourneraient de moi tes enfants, qui iraient rendre un culte à d'autres dieux : ma colère s'enflammerait alors contre vous et je ne tarderais pas à vous exterminer. 5 Voici, au contraire, comment vous agirez à leur égard : vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous abattrez leurs pieux sacrés et vous brûlerez leurs idoles sculptéesj. Voir Dt 12.3. 6 Tu es, en effet, un peuple saint pour l'Éternel ton Dieu, il t'a choisi parmi tous les peuples qui se trouvent sur la surface de la terre pour que tu sois son peuple précieuxk. Voir Ex 19.5 ; Tt 2.14 ; 1 P 2.9. 7 Si l'Éternel s'est attaché à vous et vous a choisis, ce n'est nullement parce que vous êtes plus nombreux que les autres peuples. En fait, vous êtes le moindre de tous. 8 Mais c'est parce que l'Éternel vous aime et parce qu'il veut accomplir ce qu'il a promis par serment à vos ancêtresl, c'est pour cela qu'il vous a arrachés avec puissance au pouvoir du pharaon, roi d'Égypte, et qu'il vous a libérés de l'esclavage. Voir Gn 13.15 ; 26.3 ; 28.13. 9 Reconnais donc que l'Éternel ton Dieu est le seul vrai Dieu, un Dieu fidèle à son alliance en témoignant de l'amour pour mille générations envers ceux qui l'aiment et qui obéissent à ses commandementsm. Pour les v.9-10, voir Ex 20.5-6 ; 34.6-7 ; Nb 14.18 ; Dt 5.9-10. 10 Mais il rend directement leur dû à ceux qui le haïssent et il les fait périr ; sans tarder, il paie de retour directement ceux qui le haïssent. 11 C'est pourquoi, obéissez aux commandements, aux ordonnances et aux lois que je vous donne aujourd'hui et appliquez-les. 12 Car si vous prêtez attention à ces lois, si vous y obéissez et si vous les appliquez, l'Éternel votre Dieu tiendra l'engagement de vous aimer qu'il a pris par serment en concluant une alliance avec vos ancêtresn. Pour les v.12-16, voir Dt 11.13-17. 13 Il vous aimera, vous bénira, vous rendra nombreux, et il bénira vos enfants, il vous bénira par tout ce que produiront vos terres : votre blé, votre vin nouveau, votre huile fraîche, et en accroissant les portées de votre gros et de votre petit bétail sur la terre qu'il a promis par serment à vos ancêtres de vous donner. 14 Vous jouirez de plus de bénédictions que tous les autres peuples, et il n'y aura chez vous ni homme ni femme stérile, ni bête stérile dans vos troupeaux. 15 L'Éternel vous préservera de toute maladie ; il ne vous infligera aucune de ces terribles épidémies qui ont frappé l'Égypte comme vous le savez. Il les enverra à tous ceux qui vous haïssent. 16 Vous supprimerez tous les peuples que l'Éternel votre Dieu livrera en votre pouvoir, sans avoir de pitié pour eux ; vous ne rendrez pas de culte à leurs dieux : ce serait un piège pour vous. 17 Peut-être te diras-tu : « Ces nations sont plus puissantes que moi ! Comment pourrais-je les déposséder ? » 18 N'aie pas peur d'elles ! Souviens-toi seulement de ce que l'Éternel ton Dieu a fait au pharaon et à toute l'Égypte. 19 Rappelle-toi les terribles épreuves que tu as vues de tes yeux, les signes miraculeux et les prodiges, et le déploiement de puissance par lesquels l'Éternel ton Dieu t'a fait sortir d'Égypte. L'Éternel ton Dieu traitera de la même manière tous les peuples que tu crains. 20 De plus, il enverra contre eux les frelonso pour faire périr les rescapés qui se seraient cachés pour t'échapper. Voir Ex 23.28 ; Jos 24.12. Mot hébreu rare. Les commentaires juifs et les versions anciennes l'ont traduit : frelons. Il pourrait s'agir de plaies comme celles d'Égypte. Les insectes sont l'un des fléaux les plus redoutés des agriculteurs. D'autres voient dans les frelons une allusion à une expédition militaire de l'Égypte. D'autres encore traduisent : Dieu enverra le découragement. Dt 1.44 et Ps 118.12 comparent les ennemis à des abeilles. 21 Ne tremble pas devant eux, car l'Éternel ton Dieu qui est au milieu de toi est un Dieu grand et redoutable. 22 C'est seulement petit à petit que l'Éternel ton Dieu chassera ces nations devant toi, tu ne pourras pas les éliminer d'un seul coup, sinon les bêtes sauvages se multiplieraient dangereusement chez toip. Voir v.1. Les bêtes sauvages se multiplient rapidement dans un pays dépeuplé (voir Ex 23.29-30) ; les lions et les ours étaient fréquents en Palestine (Jg 14.5 ; 1 S 17.34-35 ; 2 R 17.25-26 ; Am 5.19). 23 L'Éternel ton Dieu livrera ces peuples en ton pouvoir et les mettra en déroute, jusqu'à leur destruction totale. 24 Il te livrera leurs rois, et tu feras disparaître leur nom de dessous le ciel ; personne ne pourra te résister : tu les extermineras tous. 25 Vous brûlerez les statues de leurs dieux. Ne cède pas à la tentation de récupérer l'argent ou l'or qui les recouvre ! Ne le prends pas ! Cela pourrait constituer un piège pour toi, car c'est une abomination pour l'Éternel ton Dieu. 26 Tu n'introduiras donc pas dans ta maison une abomination, car tu te mettrais avec elle sous le coup de la malédiction. Tu la tiendras pour une chose réprouvée, tu l'auras en abomination, car elle est sous la malédiction. 8 1- Vous vous appliquerez à obéir à tous les commandements que je vous donne aujourd'hui, afin que vous viviez, que vous deveniez nombreux et que vous puissiez entrer dans le pays que l'Éternel a promis par serment à vos ancêtres et en prendre possession. 2 N'oublie jamais tout le chemin que l'Éternel ton Dieu t'a fait parcourir pendant ces quarante ans dans le désert afin de te faire connaître la pauvreté pour t'éprouver. Il a agi ainsi pour découvrir tes véritables dispositions intérieures et savoir si tu allais, ou non, obéir à ses commandements. 3 Oui, il t'a fait connaître la pauvreté et la faim, et il t'a nourri avec cette manneq que tu ne connaissais pas et que tes ancêtres n'avaient pas connue. De cette manière, il voulait t'apprendre que l'homme ne vit pas seulement de pain, mais aussi de toute parole prononcée par l'Éternelr. Voir Ex 16.31. Cité en Mt 4.4 ; Lc 4.4. 4 Le vêtement que tu portais ne s'est pas usé sur toi et tes pieds ne se sont pas enflés pendant ces quarante ans. 5 Ainsi, en y réfléchissant, tu reconnaîtras que l'Éternel ton Dieu fait ton éducation comme un père éduque son enfant. 6 Obéis donc à ses commandements, marche sur les chemins qu'il te prescrit et ainsi respecte-le. 7 Car l'Éternel ton Dieu va te faire entrer dans un bon pays, un pays plein de cours d'eau, de sources et de nappes souterraines qui s'épandent dans la plaine et la montagne. 8 C'est un pays où poussent le froment et l'orge, la vigne, les figuiers et les grenadiers, un pays d'oliviers, d'huile et de miel 9 où tu ne mangeras pas parcimonieusement, un pays où tu ne manqueras de rien, dont les roches contiennent du fer, et où tu pourras extraire du cuivre des montagness. Le cuivre et le fer abondaient dans la vallée au sud de la mer Morte. Salomon y a exploité des mines de cuivre qui restent en activité aujourd'hui (1 R 7.45-46). 10 Ainsi, tu jouiras de ces biens, tu mangeras à satiété, et tu béniras l'Éternel ton Dieu pour le bon pays qu'il t'aura donné. 11 Garde-toi d'oublier l'Éternel, ton Dieu, et de négliger d'obéir à ses commandements, à ses ordonnances et à ses lois que je te donne aujourd'hui. 12 Si tu manges à satiété, si tu te construis de belles maisons et que tu y habites, 13 si ton gros et ton petit bétail se multiplient, si ton argent et ton or s'accumulent, si tous tes biens s'accroissent, 14 prends garde de ne pas céder à l'orgueil et d'oublier l'Éternel ton Dieu, qui t'a fait sortir d'Égypte, du pays où tu étais esclave, 15 qui t'a conduit à travers ce vaste et terrible désert peuplé de serpents venimeuxt et de scorpions, dans des lieux arides et sans eau où il a fait jaillir pour toi de l'eau du rocher le plus dur. Voir Nb 21.6. 16 Dans ce désert, il t'a encore nourri en te donnant une manne que tes ancêtres ne connaissaient pas. Il a fait tout cela afin de te faire connaître la pauvreté et de te mettre à l'épreuve, pour ensuite te faire du bien. 17 Prends donc garde de ne pas te dire : « C'est par mes propres forces et ma puissance que j'ai acquis toutes ces richesses. » 18 Souviens-toi au contraire que c'est l'Éternel ton Dieu qui te donne la force de parvenir à la prospérité et qu'il le fait aujourd'hui pour tenir envers toi les engagements qu'il a pris par serment en concluant alliance avec tes ancêtres. 19 Mais si vous en venez à oublier l'Éternel votre Dieu, et à rendre un culte à d'autres dieux, à les servir et à vous prosterner devant eux, je vous avertis aujourd'hui que vous périrez totalement. 20 Vous périrez comme les nations que l'Éternel votre Dieu va faire périr devant vous, parce que vous ne lui aurez pas obéi. 9 La raison du châtiment des Cananéens1- Écoute, Israël ! Te voilà aujourd'hui sur le point de franchir le Jourdain pour aller à la conquête de nations plus grandes et plus puissantes que toi, qui vivent dans des villes importantes, fortifiées par des remparts montant jusqu'au ciel. 2 Ce sont des peuples puissants, des géants de la race des Anaqim. Tu les connais et tu as entendu dire : « Qui peut résister aux descendants d'Anaq ? » 3 Mais sache aussi aujourd'hui que l'Éternel ton Dieu marche lui-même devant toi comme un feu dévorant ; il détruira ces peuples, il les fera plier devant toi, si bien que tu prendras possession de leur territoire et tu les feras périr sans tarder, comme l'Éternel te l'a promis. 4 Lorsque l'Éternel ton Dieu les aura dépossédés en ta faveur, ne t'avise pas de penser : « C'est parce que je suis juste que l'Éternel m'a fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! C'est à cause de la perversité de ces nations qu'il va les chasser devant toi. 5 Ce n'est vraiment pas parce que tu es juste, ou que tu as la droiture dans le coeur, que tu vas entrer en possession de leur pays ; en vérité, c'est parce que ces nations sont perverses que l'Éternel ton Dieu va les déposséder en ta faveur. C'est aussi pour tenir la promesse que l'Éternel a faite avec serment à tes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. 6 Sache donc bien que ce n'est pas parce que tu es juste que l'Éternel ton Dieu te donne ce bon pays en possession ; en fait, tu es un peuple rebelle. Le veau d'or

7 - Rappelle-toi - et ne l'oublie jamais - combien tu as provoqué la colère de l'Éternel ton Dieu dans le désert : depuis le jour où vous êtes sortis du pays d'Égypte jusqu'à votre arrivée en ce lieu-ci, vous n'avez cessé de lui désobéir. 8 Souvenez-vous en particulier à quel point vous avez irrité l'Éternel au mont Horebu ; il s'est emporté contre vous au point de vouloir vous exterminer. Voir note Dt 1.2. Voir Ex 32-34. 9 Quand j'étais monté sur la montagne pour recevoir les tablettes de pierre de l'alliance que l'Éternel avait conclue avec vous, je suis resté là-haut durant quarante jours et quarante nuits sans manger ni boirev. Voir Ex 24.18. 10 L'Éternel m'a remis les deux tablettes de pierre écrites du doigt de Dieu. Elles portaient toutes les paroles qu'il vous avait adressées du milieu du feu sur la montagne le jour où vous étiez tous assemblésw. Voir Ex 19.10-17 ; 20.1-18. 11 Au bout de quarante jours et quarante nuits, l'Éternel m'a remis les deux tablettes de pierre de l'alliance 12 et il m'a dit : « Va, redescends vite de cette montagne, car ton peuple que tu as conduit hors d'Égypte s'est corrompu ; ils se sont vite détournés de la voie que je leur avais commandé de suivre. Ils se sont fabriqué une idole de métal fondu. » 13 Puis il a ajouté : « J'ai observé ce peuple : c'est un peuple rebelle. 14 Laisse-moi faire : je vais les détruire et j'effacerai tout souvenir d'eux de dessous le ciel, mais je ferai de toi le père d'une nation plus puissante et plus nombreuse que celle-ci. » 15 Alors, je m'en suis retourné, je suis redescendu de la montagne qui était encore tout embrasée, tenant des deux mains les deux tablettes de l'alliance. 16 J'ai regardé et j'ai constaté qu'en effet vous aviez commis un péché contre l'Éternel, votre Dieu : vous vous étiez fabriqué une idole de métal fondu en forme de veau, vous vous étiez vite détournés de la voie que l'Éternel vous avait prescrite. 17 Alors j'ai pris les deux tablettes, et je les ai jetées à terre des deux mains et les ai brisées sous vos yeuxx. Voir Ex 32.19. 18 Ensuite, je me suis effondré devant l'Éternel et suis resté comme la première fois sans manger ni boire durant quarante jours et quarante nuits à cause du grand péché que vous aviez commis en faisant ce que l'Éternel juge mauvais et par lequel vous aviez provoqué sa colère. 19 Car je redoutais cette colère, cette fureur, dont l'Éternel était animé contre vous au point de vouloir vous détruire. Mais cette fois encore, l'Éternel m'a exaucé. 20 Il était aussi très irrité contre Aaron, au point de vouloir le détruire, et j'ai aussi prié pour Aaron. 21 Quant à l'objet de votre péché, ce veau que vous aviez fabriqué, je l'ai pris et je l'ai jeté au feu, je l'ai mis entièrement en pièces, puis je l'ai broyé jusqu'à le réduire en poussière et j'ai dispersé cette poussière dans le torrent qui descend de la montagney. Ex 32.20 ajoute que Moïse fit boire cette eau aux coupables. Autres fautes et intercession de Moïse

22 - À Tabeéra, à Massa, à Qibroth-Hattaava, vous avez continuellement provoqué la colère de l'Éternelz. Ces versets ne suivent pas l'ordre chronologique. D'autres exemples de révolte des Israélites sont intercalés ici (v.22-24) ; voir Nb 11.1-3 ; Ex 17.1-7 ; Nb 11.31-34. 23 Lorsque l'Éternel voulut vous faire quitter Qadech-Barnéaa, il vous a commandé : « Allez-y ! Prenez possession du pays que je vous ai donné ! » Mais vous avez désobéi à l'Éternel votre Dieu, vous n'avez pas eu confiance en lui, et vous ne l'avez pas écouté. Voir Nb 13.26 ; Dt 1.19-46. 24 Depuis que je vous connais, vous êtes désobéissants à l'Éternel. 25 Je me suis donc effondré devant l'Éternel et je suis resté prosterné devant lui pendant quarante jours et quarante nuits, car il parlait de vous détruire. 26 Je l'implorais en disant : « Seigneur Éternel, ne détruis pas ton peuple, celui qui t'appartient, que tu as magistralement délivré en le faisant sortir d'Égypte avec puissance. 27 Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ! Ne tiens pas compte du caractère rebelle de ce peuple, de sa méchanceté et de son péché ! 28 Sinon les gens du pays d'où tu nous as fait sortir risquent de dire : “Si l'Éternel leur a fait quitter l'Égypte pour les faire mourir dans le désert, c'est parce qu'il n'était pas capable de les faire entrer dans le pays dont il leur avait parlé”, ou : “C'est parce qu'il les détestait.” 29 Et pourtant, ils sont ton peuple, celui qui t'appartient et que tu as fait sortir d'Égypte en déployant ta grande puissance. » 10 L'Éternel pardonne1- Alors, l'Éternel m'a dit : « Taille-toi deux tablettes de pierre pareilles aux premières et viens me trouver sur la montagne ; tu fabriqueras aussi un coffre en bois. 2 J'inscrirai sur les tablettes les paroles qui étaient gravées sur les premières que tu as brisées et tu les déposeras dans le coffre. » 3 Je fabriquai donc un coffre en bois d'acacia et je taillai deux tablettes de pierre semblables aux premières. Après quoi, je gravis la montagne, les deux tablettes en main. 4 L'Éternel écrivit sur les nouvelles tablettes comme il l'avait fait sur les premières, les dix commandements qu'il vous avait communiqués sur la montagne du milieu du feu, le jour où vous étiez assemblés, et il me les remit. 5 Je m'en retournai et redescendis de la montagne. Puis je déposai les tablettes dans le coffre que j'avais fabriqué : elles y sont restées comme l'Éternel me l'avait ordonné. 6 Les Israélitesb partirent des puits des descendants de Yaaqân pour Moséra. C'est là que mourut Aaron, et qu'il fut enseveli. Éléazar, son fils, lui succéda comme grand-prêtrec. Les v.6-9 se rapportent à des événements postérieurs à ceux du Sinaï. Voir Nb 20.28 ; 33.38. 7 De là, ils partirent pour Goudgoda, puis de là pour Yotbata où abondent les cours d'eaud. Dernière marche dans le désert, la quarantième année de leurs pérégrinations. 8 C'est à cette époque que l'Éternel choisit la tribu de Lévi pour porter le coffre de l'alliance de l'Éternel et se tenir en sa présence, pour être à son service et pour bénir le peuple en son nom - comme elle l'a fait jusqu'à ce joure. Voir Nb 3.5-8 ; 8.5-19. 9 C'est pour cela que la tribu de Lévi n'a reçu ni part, ni patrimoine foncier comme ses tribus-soeurs ; c'est l'Éternel ton Dieu qui est son patrimoine, comme il le lui a promis. 10 Moi donc, je suis resté sur la montagne pendant quarante jours et quarante nuits, comme la première foisf. Et cette fois-ci encore, l'Éternel m'exauça et renonça à vous détruire. Voir Ex 34.28. 11 Il me dit : « Lève-toi, va prendre la tête de ce peuple pour qu'ils partent à la conquête du pays que j'ai promis par serment à leurs ancêtres ! » L'appel à changer de vie

12 - Et maintenant, Israël, qu'attend de toi l'Éternel ton Dieu ? Simplement que tu le révères en suivant toutes les voies qu'il t'a prescrites, en l'aimant et en le servant de tout ton coeur et de tout ton être, 13 en observant ses commandements et ses lois que je te prescris aujourd'hui pour ton bien. 14 Voici : le ciel, et même les cieux les plus élevés, appartiennent à l'Éternel ton Dieu ainsi que la terre et tout ce qu'elle contient. 15 Et pourtant, c'est uniquement à tes ancêtres que l'Éternel s'est attaché pour les aimer, et c'est leurs descendants, c'est-à-dire vous, qu'il a choisis parmi tous les peuples, comme vous le constatez aujourd'hui. 16 Opérez donc aussi une circoncision dans votre coeur et ne vous rebellez plus contre l'Éternel ; 17 car l'Éternel votre Dieu est le Dieu suprême et le Seigneur des seigneursg, le grand Dieu, puissant et redoutable, qui ne fait pas de favoritismeh et ne se laisse pas corrompre par des présents. Titre repris en 1 Tm 6.15 ; Ap 17.14 ; 19.16. Voir Ac 10.34 ; Rm 2.11 ; Ep 6.9. 18 Il rend justice à l'orphelin et à la veuve et témoigne son amour à l'étranger en lui assurant le pain et le vêtement. 19 Vous aussi, vous aimerez l'étranger parmi vous, car vous avez été étrangers en Égypte. Révérer l'Éternel

20 - C'est l'Éternel ton Dieu que tu révéreras, c'est à lui que tu rendras un culte, à lui seul que tu t'attacheras, et si tu prêtes serment, c'est par son nom que tu le feras. 21 Il est le sujet de tes louanges, il est ton Dieu ; c'est lui qui a accompli pour toi ces oeuvres extraordinaires et redoutables dont tu as été témoini. Voir Ex 7-12. 22 Tes ancêtres vinrent en Égypte au nombre de soixante-dixj, et maintenant l'Éternel ton Dieu t'a rendu aussi nombreuxk que les étoiles du ciel. Voir Gn 46.27 ; Ex 1.5 ; Ac 7.14. Voir Gn 15.5 ; 22.17 ; He 11.12. 11 Aimer l'Éternel et obéir à ses commandements1- Tu aimeras donc l'Éternel ton Dieu, et tu obéiras en tout temps à ce qu'il t'a ordonné : à ses lois, ses ordonnances, et ses commandements. 2 Contrairement à vos enfants qui n'en savent rien et qui n'ont pas vu tout cela, vous qui êtes là aujourd'hui, vous savez ce que l'Éternel vous a appris : sa grandeur, ses déploiements de puissance, 3 ainsi que les signes miraculeux et les oeuvres qu'il a accomplies en Égypte contre le pharaon, roi d'Égypte, et contre tout son pays. 4 Vous avez vu comment il a traité l'armée égyptienne, ses chevaux et ses chars, comment il a fait déferler sur eux les eaux de la mer des Roseaux, lorsqu'ils vous poursuivaient, et comment il les a fait disparaître pour toujoursl, Voir Ex 14. 5 et vous savez tout ce qu'il a fait pour vous dans le désert jusqu'à votre arrivée en ce lieu ; 6 comment il a traité Datan et Abirâm, fils d'Éliab, de la tribu de Ruben, quand la terre s'est fendue sous leurs pieds et les a engloutis avec leurs familles, leurs tentes et tous leurs partisans en Israëlm. Voir Nb 16. 7 Oui, c'est de vos propres yeux que vous avez vu toutes les oeuvres extraordinaires que l'Éternel a accomplies. 8 Obéissez donc à tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, alors vous serez forts et vous pourrez conquérir le pays dans lequel vous êtes sur le point d'entrer, pour en prendre possession, 9 et vous prolongerez vos jours sur la terre ruisselant de lait et de miel que l'Éternel a promis par serment de donner à vos ancêtres et à toute leur descendance. La bénédiction dans le pays

10 - Le pays où tu vas pénétrer pour en prendre possession ne ressemble pas à l'Égypte d'où vous êtes sortis ; là-bas, après avoir fait vos semailles, vous deviez irriguer vos champs en actionnant des noriasn avec vos pieds comme dans un jardin potager. L'Égypte était un pays plat et aux rares pluies. L'irrigation devait donc se faire par des moyens artificiels, au moyen de roues mues au pied et des rigoles ouvertes ou fermées au pied. 11 Par contre, le pays où vous vous rendez pour en prendre possession est un pays de montagnes et de vallées arrosé par la pluie du ciel. 12 C'est un pays dont l'Éternel ton Dieu prend lui-même soin et sur lequel il veille continuellement du début à la fin de l'année. 13 Si vous obéissez aux commandements que je vous donne aujourd'hui, en aimant l'Éternel votre Dieu et en lui rendant un culte de tout votre coeur et de tout votre êtreo, Pour les v.13-17, voir Lv 26.3-5 ; Dt 7.12-16 ; 28.1-14. 14 je répandraip sur votre pays la pluie au temps opportun, la pluie d'automne et la pluie de printempsq, et vous aurez de belles récoltes de blé, de vin nouveau et d'huile. Texte hébreu traditionnel. Le Pentateuque samaritain, l'ancienne version grecque et la Vulgate ont : il répandra. La Palestine connaît deux saisons de pluies : en automne, lorsque la terre est préparée pour les semailles, et au printemps, lorsque le grain commence à mûrir. La fertilité du sol dépend de ces deux saisons de pluies (voir Gn 41.28-30 ; 1 R 17.1). 15 Je ferai croître l'herbe dans vos prés pour votre bétail et vous mangerez à satiété. Se garder de l'idolâtrie

16 - Gardez-vous bien de vous laisser séduire et de vous détourner vers des dieux étrangers pour leur rendre un culte et vous prosterner devant eux. 17 L'Éternel se mettrait en colère contre vous, il fermerait le ciel pour qu'il ne pleuve pas, la terre ne produirait plus ses récoltes et vous ne tarderiez pas à disparaître de ce bon pays que l'Éternel vous donne. 18 Gravez donc bien ces ordres que je vous donne dans votre coeur et au tréfonds de votre être, qu'ils soient attachés comme un signe sur vos mains, et comme une marque sur votre frontr. Pour les v.18-20, voir Dt 6.6-9. 19 Vous les enseignerez à vos enfants et vous leur en parlerez, chez vous dans votre maison et quand vous marcherez sur la route, quand vous vous coucherez et quand vous vous lèverez. 20 Vous les inscrirez sur les poteaux de votre maison et sur les montants de vos portess. Voir note Dt 6.9. 21 Alors vos jours et ceux de vos enfants dans le pays que l'Éternel a promis par serment de donner à vos ancêtres dureront aussi longtemps que le ciel restera au-dessus de la terre. Le don du pays

22 - Car si vraiment vous obéissez à tous ces commandements que je vous ordonne d'appliquer, en aimant l'Éternel votre Dieu, en suivant tous les chemins qu'il vous a prescrits et en vous attachant à lui, 23 il dépossédera en votre faveur toutes ces nations, et vous prendrez possession du territoire de peuples plus grands et plus puissants que vous. 24 Tout endroit sur lequel vous poserez le pied vous appartiendra, votre territoire s'étendra du désert jusqu'au Liban, et de l'Euphrate jusqu'à la mer Méditerranéet. Pour les v.24-25, voir Jos 1.3-5. 25 Personne ne pourra vous résister : comme il vous l'a dit, l'Éternel votre Dieu sèmera devant vous la terreur et la panique dans tout le territoire que vous traverserez. La bénédiction ou la malédiction

26 - Écoutez, je propose aujourd'hui à votre choix la bénédiction et la malédiction : 27 la bénédiction si vous obéissez aux commandements de l'Éternel votre Dieu, ceux que je vous donne aujourd'hui ; 28 ou la malédiction, si vous n'obéissez pas aux commandements de l'Éternel votre Dieu, et si vous vous écartez de la voie que je vous trace moi-même aujourd'hui, pour vous rallier à d'autres dieux que vous ne connaissez pas. 29 Quand l'Éternel votre Dieu vous aura fait entrer dans le pays où vous vous rendez pour en prendre possession, vous prononcerez la bénédiction sur le mont Garizim et la malédiction sur le mont Ébalu. Deux montagnes abruptes dominant, au sud et au nord, l'étroite vallée où est construite la ville de Sichem. L'ordre est répété Dt 27.1-13. Jos 8.30-35 en rapporte l'exécution. 30 Ces deux sommets se trouvent au-delà du Jourdain, de l'autre côté de la route de l'occidentv, au pays des Cananéens qui habitent dans la plaine de la vallée du Jourdain, face à Guilgalw, près des chênes de Mamré. À 30 kilomètres à l'ouest du Jourdain. Probablement un village à une dizaine de kilomètres au nord-ouest de Béthel (voir 2 R 2.1) et non le Guilgal, mentionné dans Jos 4.19, situé près du Jourdain (voir Gn 12.6). 31 Car vous allez bientôt franchir le Jourdain pour aller à la conquête du pays que l'Éternel votre Dieu vous donne. Vous en prendrez possession et vous y habiterez. 32 Vous vous appliquerez à obéir à toutes les ordonnances et toutes les lois que je vous donne aujourd'hui. 12 Les clauses de l'allianceUn seul sanctuaire1- Voici les ordonnances et les lois auxquelles vous obéirez et que vous appliquerez dans le pays que l'Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous donne en possession, aussi longtemps que vous y vivrez. 2 Vous ferez totalement disparaître tous les lieux où les nations que vous allez chasser ont adoré leurs dieux, sur les sommets des hautes montagnes et des collines et sous tout arbre verdoyant. 3 Vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs stèles sacrées, vous brûlerez leurs pieux sacrés, vous mettrez en pièces les idoles de leurs dieux et vous effacerez leur souvenir de cette contréex. Voir Dt 7.5. 4 Vous agirez tout autrement à l'égard de l'Éternel votre Dieu. 5 L'Éternel votre Dieu choisira un lieu au milieu des territoires de toutes vos tribus pour y établir sa présence et pour en faire sa demeure ; c'est là seulement que vous irez l'invoquer. 6 Là, vous apporterez vos holocaustes et vos sacrifices, vos dîmes et vos offrandes prélevées sur le fruit de votre travail, celles que vous ferez pour accomplir un voeu vos dons spontanés et les premiers-nés de votre gros et de votre petit bétail. 7 Là aussi, vous prendrez vos repas cultuels en présence de l'Éternel votre Dieu, et vous vous réjouirez, vous et vos familles, de tous les produits de votre travail par lesquels l'Éternel votre Dieu vous aura bénis. 8 Vous n'agirez donc plus comme nous agissons ici aujourd'hui, où chacun fait ce qui lui semble bon. 9 Car jusqu'à présent vous ne connaissez pas encore une existence paisible et vous n'avez pas encore reçu le patrimoine que l'Éternel votre Dieu va vous donner pour que vous meniez une existence paisible. 10 Vous allez traverser le Jourdain et vous habiterez le pays que l'Éternel votre Dieu vous donne comme patrimoine ; il vous fera connaître une existence paisible en vous délivrant de tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en toute sécurité dans le pays. 11 Alors l'Éternel votre Dieu choisira un lieu pour y faire habiter son nom ; c'est là que vous apporterez tout ce que je vous ordonne : vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes et vos offrandes prélevées sur le produit de votre travail et toutes les choses excellentes que vous offrirez à l'Éternel pour accomplir vos voeux. 12 Vous vous réjouirez en présence de l'Éternel votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes et les lévites habitant dans vos villes, car ils n'ont reçu ni part, ni patrimoine foncier comme vous. 13 Gardez-vous d'offrir vos holocaustes dans n'importe quel lieu que vous trouverez. 14 C'est uniquement dans le lieu que l'Éternel choisira dans l'une de vos tribus que vous offrirez vos holocaustes ; c'est là seulement que vous ferez tout ce que je vous prescris. 15 Néanmoins vous pourrez à votre gré abattre des bêtes et en manger la viande dans toutes vos villes, selon les bénédictions que l'Éternel votre Dieu vous accordera. Celui qui sera rituellement pur comme celui qui ne le sera pas pourra en manger comme dans le cas de la gazelle ou du cerf. 16 Seulement, vous ne mangerez pas le sang ; vous le répandrez sur la terre comme de l'eauy. Voir Gn 9.4 ; Lv 7.26-27 ; 17.10-14 ; Dt 15.23. 17 Par contre, vous ne pourrez pas consommer dans vos villes la dîme de votre blé, de votre vin nouveau et de votre huile, ni les premiers-nés de votre gros et de votre petit bétail, ni rien de ce que vous avez fait voeu d'offrir, ni vos dons spontanés, ni vos offrandes prélevées sur le fruit de votre travail. 18 C'est seulement en présence de l'Éternel votre Dieu, dans le lieu qu'il choisira, que vous les mangerez, vous, vos fils, vos filles, vos serviteurs, vos servantes et les lévites qui résident dans vos villes, et vous vous réjouirez devant l'Éternel votre Dieu, de tous les produits de votre travail. 19 Gardez-vous bien d'oublier les lévites, aussi longtemps que vous habiterez dans votre pays. 20 Lorsque l'Éternel votre Dieu aura agrandi votre territoire comme il vous l'a promis et que vous aurez envie de manger de la viande, vous pourrez manger tout ce qui vous plaira. 21 Si le lieu que l'Éternel votre Dieu choisira pour y établir sa présence est trop loin de chez vous, vous abattrez des bêtes de votre gros ou de votre petit bétail que vous aura donné l'Éternel, en faisant comme je vous l'ai ordonné, et vous pourrez manger tout ce qui vous plaira là où vous habiterez. 22 Mais vous en mangerez comme on mange de la gazelle et du cerf ; ceux qui seront rituellement purs et ceux qui seront impurs, pourront en manger ensemble. 23 Seulement, évitez avec soin d'en manger le sang, car le sang c'est la viez, et vous ne mangerez pas la vie avec la viande. Voir Lv 17.10-14. 24 Vous n'en mangerez pas, vous le répandrez sur la terre comme de l'eau. 25 Vous n'en consommerez pas afin d'être heureux, vous et vos descendants après vous, pour avoir fait ce que l'Éternel considère comme juste. 26 Cependant, vous prendrez les animaux consacrés qui sont à vous et ce que vous avez fait voeu d'offrir, et vous les amènerez au lieu que l'Éternel choisira. 27 Vous offrirez vos holocaustes avec la viande et le sang sur l'autel de l'Éternel votre Dieu ; le sang de vos autres sacrifices sera répandu sur l'autel de l'Éternel votre Dieu, et vous pourrez en manger la viande. 28 Retenez tous ces commandements que je vous donne et obéissez-y. Alors vous serez heureux, vous et vos descendants après vous pour toujours, parce que vous aurez fait ce que l'Éternel votre Dieu juge bon et juste. Contre l'idolâtrieN'imitez pas les nations cananéennes !

29 - Lorsque l'Éternel votre Dieu aura fait disparaître les nations chez qui vous vous rendez pour les déposséder, lorsque vous les aurez chassées et serez installés dans leur pays, 30 gardez-vous bien de vous laisser prendre au piège en les imitant après leur extermination, et n'allez pas vous rallier à leurs divinités en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » 31 Non, vous n'agirez pas ainsi envers l'Éternel votre Dieu. Car ces nations faisaient pour leurs dieux toutes sortes de choses que l'Éternel a en abomination et qu'il déteste ; elles allaient même jusqu'à brûler leurs fils et leurs filles en sacrifice à leurs dieuxa. Voir Lv 18.21 et note. 13 Ne suivez pas les faux prophètes !1 - Vous obéirez à tout ce que je vous commande et vous l'appliquerez, sans rien y ajouter et sans rien en retrancherb. Voir Dt 4.2 ; Ap 22.18-19. 2 Peut-être un prophète apparaîtra-t-il un jour parmi vous, ou un visionnaire qui vous donnera un signe miraculeux ou vous annoncera un prodigec. Pour les v.2-6, sur les faux prophètes, voir aussi Jr 23 ; 25-32. 3 Si le signe ou le prodige annoncé s'accomplit, et s'il vous dit : « Allons suivre d'autres dieux que vous ne connaissez pas et rendons-leur un culte », 4 vous n'écouterez pas les paroles de ce prophète ou de ce visionnaire, car l'Éternel votre Dieu se servira de lui pour vous mettre à l'épreuve, afin de voir si vous l'aimez réellement de tout votre coeur et de tout votre être. 5 C'est à l'Éternel votre Dieu que vous rendrez un culte, c'est lui que vous révérerez ; vous obéirez à ses commandements, vous l'écouterez, c'est à lui seul que vous rendrez un culte, et c'est à lui seul que vous vous attacherez. 6 Quant à ce prophète ou ce visionnaire, il sera puni de mort pour avoir prêché la désobéissance à l'Éternel votre Dieu, qui vous a fait sortir d'Égypte et vous a libérés de l'esclavage, car il aura voulu vous entraîner hors du chemin que l'Éternel votre Dieu vous a ordonné de suivre. Ainsi, vous ferez disparaître le mal du milieu de vous. Ne vous laissez pas entraîner par un proche !

7 - Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils ou ta fille, ou la femme que tu serres contre ton coeur, ou ton ami intime essaie de te séduire en secret en te disant : « Allons rendre un culte à d'autres dieux que ni toi ni tes ancêtres n'avez connus, 8 des dieux d'entre les divinités des peuples étrangers, proches ou lointains, qui habitent d'une extrémité de la terre à l'autre », 9 tu n'accepteras pas sa suggestion et tu ne l'écouteras pas ; bien plus, tu ne t'apitoieras pas sur lui, tu ne l'épargneras pas et tu ne couvriras pas sa faute. 10 Au contraire, tu as le devoir de le faire périr. Ta main se lèvera la première sur lui pour le mettre à mort, puis tout le peuple t'imitera. 11 C'est à coups de pierres que tu le feras mourird, parce qu'il a cherché à te détourner de l'Éternel ton Dieu qui t'a fait sortir d'Égypte où tu étais esclave. Dans cette exécution à coups de pierre (la lapidation), le coupable était tué sans être touché par qui que ce soit (par son crime, il est devenu « intouchable »). D'autre part, chaque membre du peuple se désolidarisait de lui et confirmait le jugement en lançant des pierres - le témoin accusateur étant le premier à le faire (v.10). 12 Tout Israël l'apprendra et sera saisi de crainte, et l'on ne recommencera pas à commettre un tel méfait au milieu de vous. Le châtiment des Israélites infidèles

13 - Si vous entendez dire que, dans l'une des villes que l'Éternel ton Dieu vous donne pour y habiter, 14 des vauriense de votre propre peuple ont entraîné les habitants en disant : « Allons rendre un culte à d'autres dieux que vous ne connaissez pas ! », Littéralement : des fils de Bélial, c'est-à-dire gens de rien (cf. 1 S 1.16 ; 2.12 ; 25.17). Plus tard, le mot Bélial fut utilisé comme synonyme de Satan (2 Co 6.15), personnification de la méchanceté. 15 vous ferez des recherches, vous mènerez une enquête approfondie en interrogeant les gens avec soin. Si la chose est vraie, s'il est établi qu'une telle abomination a été commise chez vous, 16 vous ferez périr par l'épée tous les habitants de cette ville ainsi que le bétail. Vous la détruirez avec tout ce qu'elle contient pour la vouer à l'Éternel. 17 Vous rassemblerez toutes ses richesses au milieu de la place et vous brûlerez entièrement la ville et tous ses biens pour l'Éternel votre Dieu. Elle restera pour toujours un monceau de ruines et ne sera plus jamais rebâtie. 18 Vous ne mettrez la main sur rien de ce qui, voué à la malédiction, a été détruit, afin que l'ardente colère de l'Éternel s'apaise. Il vous accordera sa compassion et vous fera grâce en vous rendant nombreux, comme il l'a promis à vos ancêtres, 19 si vous l'écoutez pour obéir à tous ses commandements que je vous transmets aujourd'hui et pour faire ce qu'il considère comme juste. 14 1- Vous êtes les enfants de l'Éternel votre Dieu : vous ne vous ferez donc pas d'incision sur le corps ni de tonsure sur le front de votre têtef. Divers rites de deuil païens (voir Lv 19.28 ; 21.5 ; 1 R 18.28 ; Jr 16.6 ; 41.5 ; 47.5). 2 Vous êtes, en effet, un peuple saint pour l'Éternel votre Dieu, et l'Éternel vous a choisis parmi tous les peuples répandus sur la surface de la terre pour que vous lui apparteniez comme un peuple précieuxg. Voir Ex 19.5 ; Tt 2.14 ; 1 P 2.9. 3 Vous ne mangerez rien d'abominableh. Pour les v.3-20, voir Lv 11.1-23. 4 Voici les animaux que vous pourrez manger : le boeuf, le mouton et la chèvre, 5 le cerf, la gazelle et le daim, le bouquetin, le chevreuil, le mouflon, la chèvre sauvage 6 et toute bête qui a les sabots fendus en deux et qui ruminei. La classification zoologique des Hébreux se fondait sur des critères extérieurs faciles à discerner : pour eux, ruminer signifiait remuer constamment sa mâchoire (voir note Lv 11.6). 7 Mais vous ne mangerez pas celles qui ruminent seulement ou qui ont seulement les sabots fendus, comme le chameau, le lièvre et le daman, car bien qu'ils ruminent, ils n'ont pas le sabot fendu. Vous les tiendrez donc pour impurs. 8 Le porc, lui, a le sabot fendu mais ne rumine pas ; vous le considérerez comme impur. Vous ne mangerez pas de sa viande et vous ne toucherez pas à son cadavre. 9 Parmi les animaux aquatiques, vous pourrez manger tous ceux qui ont des nageoires et des écailles. 10 Mais vous ne mangerez pas ceux qui n'ont pas de nageoires et d'écailles, vous les considérerez comme impurs. 11 Vous pourrez manger tout oiseau pur. 12 Mais voici une liste d'oiseaux que vous ne devez pas mangerj ; l'aigle, le gypaète, le vautour, L'identification des oiseaux qui suivent n'est pas toujours certaine. 13 la buse, le faucon, toutes les diverses espèces de milans, 14 toutes les variétés de corbeaux, 15 l'autruche, la chouette, la mouette et toutes les espèces d'éperviers, 16 le hibou, le chat-huant et l'effraie, 17 le pélican, l'orfraie et le cormoran, 18 la cigogne et les diverses variétés de hérons, la huppe et la chauve-souris. 19 Vous considérerez comme impur tout insecte ailé, et vous n'en mangerez pas. 20 Vous pourrez cependant manger ce qui vole et qui est purk. Voir Lv 11.21-22. 21 Vous ne mangerez pas une bête morte. Vous pourrez la donner à l'immigré pour qu'il la mangel ou la vendre à un étranger. Vous, en effet, vous êtes un peuple saint pour l'Éternel votre Dieu. Vous ne ferez pas cuirem un chevreau dans le lait de sa mère. Parce qu'ils ne sont pas soumis aux règles rituelles des Juifs. Voir Ex 23.19. La dîme

22 - Chaque année, vous prélèverez la dîme de tous les produits de vos champs. 23 Vous mangerez, devant l'Éternel votre Dieu au lieu qu'il aura choisi pour y établir sa présence, la dîme de votre blé, du vin nouveau et de l'huile, ainsi que les premiers-nés de vos troupeaux de gros et de petit bétail. Ainsi vous apprendrez à révérer l'Éternel votre Dieu tous les jours de votre vien. Voir Lv 27.30-33. 24 Lorsque l'Éternel t'aura comblé de bénédictions, si tu ne peux pas transporter ta dîme jusqu'à l'endroit que l'Éternel ton Dieu aura choisi pour y établir sa présence parce qu'il sera trop loin de chez toi, 25 tu vendras la dîme, tu prendras l'argent et tu te rendras au lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi. 26 Là, tu achèteras avec l'argent tout ce qui te plaira : boeufs, moutons ou chevreaux, vin ou autres boissons alcoolisées, bref, tout ce dont tu auras envie, et tu le consommeras là devant l'Éternel ton Dieu, en te réjouissant avec ta famille. 27 Vous n'oublierez pas de partager avec les lévites qui habiteront dans vos villes, car ils n'ont pas reçu de part de patrimoine foncier comme vous. 28 Tous les trois ans, vous prélèverez toute la dîme des récoltes de cette année-là, et vous la déposerez à l'intérieur de votre ville. 29 Alors les lévites, qui n'ont pas de part de patrimoine foncier comme vous, viendront, ainsi que les immigrés, les orphelins et les veuves qui habitent dans votre ville, et ils mangeront à satiété. Alors l'Éternel votre Dieu vous bénira dans tous les travaux que vous entreprendrez. 15 L'année de la remise des dettes et de la libération des esclaves1- Tous les sept ans, vous remettrez les dettes. 2 Voici ce qui concerne cette remise des dettes : lorsque l'année de la remise aura été proclamée en l'honneur de l'Éternel, tout créancier remettra la dette contractée envers lui par son prochain, qui est son compatriote, sans rien exiger de lui. 3 Vous pourrez exiger des étrangers le remboursement de leurs dettes, mais vous annulerez les detteso de vos compatriotes envers vous. Puisqu'ils n'étaient pas obligés, comme les Israélites, de laisser leurs terres en friche cette année-là, ils pouvaient donc gagner de quoi rembourser leurs dettes. 4 En fait, il ne doit pas y avoir de pauvres parmi vous, car l'Éternel votre Dieu veut vous combler de bénédictions dans le pays qu'il vous donne comme patrimoine foncier pour que vous en preniez possession - 5 à condition toutefois que vous l'écoutiez pour obéir à tous les commandements que je vous transmets aujourd'hui et pour les appliquer, 6 car l'Éternel votre Dieu vous bénira comme il vous l'a promis. Alors vous prêterez de l'argent à beaucoup de nations étrangères, sans jamais avoir besoin d'emprunter. En effet, vous dominerez beaucoup de nations, et aucune ne vous dominera. 7 Si l'un de tes compatriotes tombe dans la pauvreté dans le pays que l'Éternel ton Dieu te donne, tu ne lui fermeras pas ton coeur et tu ne lui refuseras pas ton aide. 8 Au contraire, tu lui ouvriras ta main toute grande et tu lui prêteras suffisamment selon ses besoinsp. Voir Lv 25.35. 9 Garde-toi bien de nourrir dans ton coeur des pensées mesquines et de te dire : « C'est bientôt la septième année, l'année de la remise des dettes » et, pour cette raison, de regarder ton compatriote pauvre d'un mauvais oeil sans rien lui donner. Car alors, il se plaindrait de toi à l'Éternel et tu porterais la responsabilité d'une faute. 10 Donne-lui généreusement et non pas à contrecoeur. Et pour cela, l'Éternel ton Dieu te bénira dans tout ce que tu feras et dans tout ce que tu entreprendras. 11 En fait, il y aura toujours des nécessiteuxq dans le pays : c'est pourquoi, je t'ordonne d'ouvrir toute grande ta main à ton compatriote, au malheureux et au pauvre dans ton pays. Réminiscence en Mt 26.11 ; Mc 14.7 ; Jn 12.8. 12 Si l'un de tes compatriotes hébreux, homme ou femme, se vend à toi comme esclave, il sera à ton service pendant six ans. La septième annéer, tu lui rendras la libertés. Non l'année sabbatique, mais la septième année après l'entrée en service. Cette loi s'applique à ceux qui avaient dû se vendre comme esclaves parce qu'ils ne pouvaient rembourser une dette. Pour les v.12-18, voir Lv 25.39-46. 13 Mais le jour de sa libération, tu ne le laisseras pas partir les mains vides. 14 Tu lui donneras en présent une part de ce que l'Éternel t'aura accordé comme bénédiction : du petit bétail, du blé et du vin. 15 Souvenez-vous que vous avez vous-mêmes été esclaves en Égypte et que l'Éternel votre Dieu vous en a libérés. C'est pour cela que je vous donne aujourd'hui ce commandement. 16 Il peut arriver que ton esclave te dise : « Je ne veux pas te quitter », parce qu'il s'est attaché à toi et à ta famille et qu'il est heureux chez toit. Ex 21.5-6 ajoute une autre raison : s'il veut rester avec sa famille. 17 Alors tu prendras un poinçon et tu lui perceras l'oreille en l'appuyant contre le battant de ta porteu. Ainsi, il sera pour toujours ton serviteur. Tu agiras de même pour ta servante. Geste symbolisant le lien définitif entre lui et la famille de son maître. 18 Mais si tu dois rendre la liberté à un esclave, n'en sois pas contrarié, car après t'avoir servi pendant six ans, il t'a rapporté deux fois plus qu'un ouvrier salarié. Rends-lui donc sa liberté, et l'Éternel ton Dieu te bénira dans tout ce que tu entreprendras.Loi sur les premiers-nés mâles du bétail

19 - Tu consacreras à l'Éternel ton Dieu tous les premiers-nés mâles de ton gros et ton petit bétail. Tu ne feras pas travailler un boeuf ou un taureau premier-né et tu ne tondras pas un mouton premier-név. Voir Ex 13.12. 20 Tu les mangeras chaque année avec ta famille devant l'Éternel ton Dieu, au lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisiw. Voir Dt 14.23. 21 Si l'un de ces animaux a quelque tare, s'il est boiteux ou aveugle, ou s'il a n'importe quel autre défaut grave, tu ne l'offriras pas en sacrifice à l'Éternel ton Dieu. 22 Tu le mangeras là où tu habites et chacun pourra en manger, qu'il soit rituellement pur ou impur, comme lorsqu'on mange de la gazelle ou du cerf. 23 Toutefois, tu n'en mangeras pas le sang, que tu répandras sur la terre comme de l'eaux. Voir Gn 9.4 ; Lv 7.26-27 ; 17.10-14 ; Dt 12.16. 16 La Pâque1- Aie soin de célébrer la Pâque en l'honneur de l'Éternel ton Dieu au cours du mois des épisy ; car c'est au cours d'une nuit de ce mois-là que l'Éternel votre Dieu vous a fait sortir d'Égypte. Mars-avril, premier mois du calendrier lévitique (voir Ex 12.1-20 ; Lv 23.5-8, 14 ; Nb 28.16-25). 2 Tu immoleras un boeuf, un mouton ou une chèvre comme sacrifice pascal, en l'honneur de l'Éternel ton Dieu, au lieu qu'il aura choisi pour y établir sa présence. 3 Tu ne mangeras pas de pain levé avec ce repas pascal ; pendant sept jours, tu mangeras du pain sans levain. Ce pain de misère te rappellera que c'est précipitamment que vous avez quitté l'Égypte. Ainsi tu te souviendras durant toute ta vie du jour de ton départ du pays d'Égypte. 4 Durant ces sept jours, on ne devra trouver chez vous aucune trace de levain dans toute l'étendue de votre territoire. Quant à la viande du sacrifice offert le soir, on n'en gardera rien jusqu'au lendemain matin. 5 Vous ne pourrez pas immoler le sacrifice pascal dans n'importe laquelle des villes que l'Éternel votre Dieu vous donnera pour y habiter. 6 C'est uniquement au lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi pour y établir sa présence que vous sacrifierez la Pâque. Vous immolerez la victime le soir, au coucher du soleil, c'est-à-dire au momentz où vous êtes partis d'Égypte. Autre traduction : à la date. 7 Vous ferez cuire la viande et vous la mangerez à l'endroit que l'Éternel aura choisi. Le lendemain matin vous pourrez regagner votre demeure. 8 Pendant six jours vous mangerez du pain sans levain, le septième jour, vous aurez une réunion cultuelle en l'honneur de l'Éternel votre Dieu. Vous ne ferez aucun travail ce jour-là. La fête de la Pentecôte

9 - À partir du jour du début de la moissona, vous compterez sept semaines, Le 16 du mois des épis, second jour de la fête de la Pâque. Pour la fête de Pentecôte, voir Lv 23.15-21 ; Nb 28.26-31. 10 et vous célébrerez la fête des Semaines en l'honneur de l'Éternel votre Dieu. Vous lui offrirez des dons volontaires en fonction des bénédictions que votre Dieu vous aura accordées. 11 Vous vous réjouirez devant l'Éternel votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, les lévites qui habitent dans vos villes, les immigrés, les orphelins et les veuves qu'il y aura parmi vous, dans le lieu que l'Éternel votre Dieu aura choisi pour y établir sa présence. 12 Vous vous souviendrez que vous avez été esclaves en Égypte et vous veillerez à observer fidèlement ces ordonnances. La fête des Cabanes

13 - Lorsque vous aurez rentré le blé battu et terminé la vendange, vous célébrerez pendant sept jours la fête des Cabanesb. Pour les v.13-15, voir Lv 23.33-43 ; Nb 29.12-38. 14 Vous serez dans la joie en célébrant la fête, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes avec les lévites et les immigrés, les orphelins et les veuves qui habitent parmi vous. 15 Pendant sept jours, vous célébrerez la fête en l'honneur de l'Éternel votre Dieu dans le lieu qu'il aura choisi, parce qu'il vous aura béni dans toutes vos récoltes et dans tout le travail que vous entreprendrez, pour que vous soyez tout à la joie. 16 Trois fois par an, tous les hommes se présenteront donc devant l'Éternel votre Dieu au lieu qu'il aura choisi : lors de la fête des pains sans levain, de la fête des Semaines et de celle des Cabanes. On ne se présentera pas les mains vides devant l'Éternel : 17 chacun apportera des dons en fonction des bénédictions que l'Éternel votre Dieu lui aura accordées. Les juges et les magistrats

18 - Dans toutes les villes que l'Éternel votre Dieu vous donnera, vous instituerez des juges et des magistrats dans vos tribus, et ils jugeront le peuple en rendant de justes jugements. 19 Vous ne fausserez pas le cours de la justice, vous ne ferez pas preuve de partialité envers les personnes, et vous ne vous laisserez pas corrompre par des cadeaux, car ceux-ci aveuglent même les sages et compromettent la cause des innocentsc. Autre traduction : et corrompent le verdict des justes. Voir Ex 23.3, 6-8 ; Lv 19.15. 20 Cherchez à rendre une pleine justice afin que vous viviez et que vous conserviez la possession du pays que l'Éternel votre Dieu vous donne. 21 Vous ne vous planterez pas de pieu sacré en bois à côté de l'autel que vous érigerez pour votre Dieu. 22 Vous ne dresserez pas non plus chez vous de ces stèles sculptées que l'Éternel votre Dieu détested. Voir Ex 34.13 ; Lv 26.1. 17 1- Tu n'offriras pas à l'Éternel ton Dieu un animal - boeuf ou mouton - ayant quelque défaut ou malformation. Ce serait une abomination aux yeux de l'Éternel ton Dieu. 2 Il se peut que vous trouviez parmi vous, dans l'une des villes que l'Éternel votre Dieu va vous donner, un homme ou une femme qui fasse ce que l'Éternel votre Dieu considère comme mal et qui transgresse son alliance, 3 en allant rendre un culte à d'autres dieux et se prosterner devant eux, devant le soleil, la lune ou toute la multitude des étoiles, contrairement à ce que j'ai ordonné. 4 Dès que le fait vous aura été rapporté et que vous en aurez connaissance, vous ferez une enquête minutieuse. Si la chose est vraie, s'il est établi qu'une telle abomination a été commise en Israël, 5 vous amènerez aux portes de la villee celui ou celle qui s'est rendu coupable de cette mauvaise action, et vous l'exécuterez à coups de pierres. Voir Lv 24.14 ; Ac 7.58 ; He 13.12. 6 C'est seulement sur la déposition de deux ou de trois témoins qu'on le mettra à mort, les déclarations d'un seul témoin ne suffiront pas pour celaf. Voir Nb 35.30 ; Dt 19.15 ; Mt 18.16 ; 2 Co 13.1 ; 1 Tm 5.19 ; He 10.28. 7 Les témoins seront les premiers à lui jeter des pierres pour le mettre à mort, et le reste du peuple interviendra ensuite. Ainsi, vous ferez disparaître le mal du milieu de vousg. Cité en 1 Co 5.13. 8 S'il se présente une affaire de meurtre, de litige, de coups et blessures ou quelque autre affaire qu'il est trop difficile au tribunal local de traiter, vous vous rendrez au lieu que l'Éternel votre Dieu aura choisi 9 et vous irez trouver les prêtres-lévites et le juge qui sera alors en fonction. Vous les consulterez, et ils rendront pour vous leur verdict. 10 Alors vous vous conformerez au verdict qu'ils auront rendu dans le lieu que l'Éternel aura choisi, et vous aurez soin de suivre pleinement leurs instructions. 11 Vous agirez selon les instructions qu'ils vous auront données et selon le verdict qu'ils auront rendu sans vous en écarter ni dans un sens ni dans l'autre. 12 Si quelqu'un refuse par orgueil d'écouter le prêtre qui se tient là au service de l'Éternel votre Dieu, ou le juge, cet homme sera puni de mort. Vous ferez disparaître ainsi le mal du milieu d'Israël. 13 En l'apprenant, tout le peuple sera saisi de crainte et personne d'autre n'osera plus agir avec tant d'orgueil. Le roi

14 - Lorsque vous serez entrés dans le pays que l'Éternel vous donne, que vous en aurez pris possession et que vous y serez installés, il se peut que vous disiez : « Donnons-nous un roi comme toutes les nations qui nous entourenth. » Voir 1 S 8.5. 15 Vous établirez alors sur vous le roi que l'Éternel votre Dieu aura choisii ; c'est l'un de vos compatriotes que vous prendrez pour régner sur vous ; vous ne pourrez pas choisir un étranger pour roi. Voir 1 S 10.24 ; 11.15 ; 2 S 5.2s. 16 Ce roi ne devra pas avoir une importante cavalerie, et il ne renverra pas le peuple en Égypte pour s'y procurer des chevaux en grand nombre. Car l'Éternel vous a dit : « Vous ne retournerez plus par ce chemin-là. » 17 Qu'il ne prenne pas un grand nombre de femmes, pour qu'il ne se corrompe pas. Qu'il n'amasse pas non plus de grandes quantités d'argent et d'orj. Salomon sera jugé en fonction de ces trois interdictions : 1 R 10.26 à 11.8. 18 Quand il accédera au trône, il écrira sur un livre pour son usage personnel, une copie de cette Loi que lui communiqueront les prêtres-lévites. 19 Cette copie ne le quittera pas, il y lira tous les jours de sa vie afin qu'il apprenne à révérer l'Éternel son Dieu, en obéissant à toute cette Loi et en appliquant toutes ces ordonnances. 20 Ainsi, il ne s'enorgueillira pas pour s'élever au-dessus de ses compatriotes et il ne déviera de la Loi ni dans un sens ni dans l'autre. De la sorte, il s'assurera, ainsi qu'à ses descendants, un long règne sur le trône d'Israël. 18 Les prêtres-lévites1- Les prêtres-lévites et tous les autres descendants de Lévi ne recevront ni part ni héritage comme le reste des Israélites ; ils vivront des sacrifices consumés en l'honneur de l'Éternel, et de ce qui lui revient. 2 Ils n'auront pas de patrimoine foncier au milieu de leurs compatriotes ; l'Éternel est leur patrimoine, comme il le leur a lui-même déclarék. Voir Nb 18.20. 3 Voici ce qui revient de droit aux prêtres de la part du peuple : tous ceux qui offriront en sacrifice un boeuf ou un mouton leur remettront l'épaule, les joues et l'estomac. 4 Vous leur donnerez également les premiers produits du sol en blé, vin nouveau et huile ainsi que la première laine que vous tondrez sur vos moutons ; 5 car, parmi vos tribus, l'Éternel votre Dieu a choisi Lévi et ses descendants pour qu'ils se tiennent pour toujours au service du sanctuaire en son nom. 6 Si un lévite quitte l'une des villes d'Israël où il habitait, parce qu'il a le vif désir de se rendre au lieu que l'Éternel aura choisi, 7 pour y accomplir le service au nom de l'Éternel son Dieu au même titre que tous ses frères lévites qui se tiennent là devant l'Éternel, 8 il aura droit, pour son entretien, à une part égale à la leur - indépendamment du produit éventuel de la vente des biens qu'il aura hérités de son père. 9 Lorsque vous serez entrés dans le pays que l'Éternel votre Dieu vous donne, n'allez pas imiter les pratiques abominables des peuples qui y habitent actuellement. 10 Qu'on ne trouve chez vous personne qui immole son fils ou sa fille par le feul, personne qui pratique la divination, qui recherche les présages, consulte les augures ou s'adonne à la magie, Voir Lv 18.21 et note. 11 personne qui jette des sorts, consulte les spirites et les devins ou interroge les mortsm. Voir Ex 22.17 ; Lv 19.26, 31. 12 Car le Seigneur a en abomination ceux qui se livrent à de telles pratiques, et c'est parce que les peuples qui habitent le pays où vous allez entrer s'y adonnent que l'Éternel votre Dieu va les déposséder en votre faveur. 13 Quant à vous, soyez irréprochables envers l'Éternel votre Dieun. Voir Mt 5.48. Les prophètes

14 - Car ces nations que vous allez déposséder écoutent les faiseurs de présages et les devins ; mais pour vous, l'Éternel votre Dieu n'a rien voulu de pareil. 15 Il suscitera pour vous un prophète comme moi, issu de votre peuple, l'un de vos compatriotes : écoutez-leo. Cité en Ac 3.22 ; 7.37. Voir aussi Jn 1.21. 16 Cela est conforme à ce que vous avez demandé à l'Éternel votre Dieu le jour où vous étiez rassemblés au mont Horeb : « Nous ne voulons plus entendre la voix de l'Éternel notre Dieu, nous ne voulons plus voir ce grand feu ! Nous ne voulons pas mourirp ! » Ex 20.18-19 ; Dt 5.25. 17 Alors l'Éternel m'a dit : « J'approuve ce qu'ils disent là. » 18 Je vais leur susciter un prophète comme toi, l'un de leurs compatriotes. Je mettrai mes paroles dans sa bouche et il leur transmettra tout ce que je lui ordonnerai. 19 Et si quelqu'un refuse d'écouter ce qu'il dira de ma part, je lui en demanderai compte moi-mêmeq. Cité en Ac 3.23. 20 Mais si un prophète a l'audace de prononcer en mon nom un message dont je ne l'ai pas chargé, ou s'il se met à parler au nom d'autres divinités, il sera mis à mort. 21 Peut-être vous demanderez-vous : « Comment saurons-nous qu'une prophétie ne vient pas de l'Éternel ? » 22 Sachez donc que si le prophète annonce de la part de l'Éternel une chose qui ne se réalise pas, si sa parole reste sans effet, c'est que son message ne vient pas de l'Éternel, c'est par présomption que le prophète l'aura prononcé : vous ne vous laisserez donc pas impressionner par lui. 19 Les meurtriers et les villes de refuge1- Lorsque l'Éternel votre Dieu aura fait disparaître les nations dont il veut vous donner le pays, quand vous les aurez dépossédées et que vous serez établis dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 vous mettrez à part trois villes au milieu du pays que l'Éternel votre Dieu vous donne en possessionr. Trois villes avaient déjà été désignées dans le territoire conquis à l'est du Jourdain (Deu 4.41-43). Il s'agit ici de trois autres villes à l'ouest du Jourdain pour arriver au nombre de six indiqué en Nb 35.13. 3 Vous y ferez aboutir des routes pour qu'un meurtrier puisse y chercher refuge et vous partagerez en trois districts tout le territoire du pays que l'Éternel votre Dieu vous donnes. Voir Nb 35.9-34 ; Dt 4.41-43 ; Jos 20. 4 Voici dans quel cas le meurtrier pourra se réfugier dans l'une de ces villes et y avoir la vie sauve : s'il a tué son prochain involontairement sans avoir jamais eu de haine contre lui auparavant. 5 Ce sera le cas, par exemple, s'il s'est rendu avec son camarade en forêt pour y couper du bois, et si pendant que sa main brandissait la hache pour abattre un arbre, le fer s'est détaché du manche et a touché son compagnon qui en est mort. Cet homme-là pourra s'enfuir dans l'une de ces villes et avoir la vie sauve. 6 Il ne faudrait pas que l'homme chargé de punir le crime le poursuive avec colère et, la distance jusqu'à la ville étant trop longue, le rattrape et le mette à mort alors que cet homme n'a pas mérité d'être mis à mort. En effet, il n'a jamais eu de haine contre celui qu'il a tué. 7 C'est pourquoi je vous ordonne de mettre à part trois villes. 8 Et si l'Éternel votre Dieu agrandit votre territoire, comme il l'a promis à vos ancêtres, et qu'il vous donne tout le pays qu'il a promis de leur donner, 9 c'est-à-dire si vous obéissez fidèlement à tous ces commandements que je vous prescris aujourd'hui, en aimant l'Éternel votre Dieu et en suivant toujours ses voies, vous ajouterez encore trois villes aux premières. 10 De cette manière, on évitera de mettre à mort des innocents dans le pays que l'Éternel votre Dieu vous donne en possession, car vous porteriez alors la responsabilité d'une telle mort. 11 Mais si un homme est animé de haine contre son prochain, s'il lui dresse des embûches, l'attaque et le frappe mortellement, puis va se réfugier dans l'une de ces villes, 12 les responsables de sa ville enverront quelqu'un le chercher et ils le livreront à celui qui est chargé de punir le crime, et il sera mis à mort. 13 Vous ne vous apitoierez pas sur lui, mais vous purifierez Israël du sang d'un innocent qui a été versé, et vous vous en trouverez bien. Le respect de la propriété foncière

14 - Lorsque vous serez établis dans le pays que l'Éternel votre Dieu vous donne en partage, vous ne déplacerez pas les bornes qui marquent les limites de la propriété de vos voisins qui auront été fixées par les premiers arrivést. Les haies et les murs étaient généralement utilisés pour enclore les jardins ; les limites des champs étaient marquées par de simples pierres faciles à déplacer (voir Dt 27.17). Les témoins d'un crime ou d'un délit

15 - La déposition d'un seul témoin ne suffira pas pour établir la culpabilité d'un homme accusé d'un crime, d'un délit ou d'une faute quelle qu'elle soit, on ne pourra instruire l'affaire qu'après avoir entendu les déclarations de deux ou de trois témoinsu. Voir Nb 35.30 ; Dt 17.6. Principe repris dans le Nouveau Testament : Mt 18.16 ; Jn 8.17 ; 2 Co 13.1 ; 1 Tm 5.19 ; He 10.28. 16 Si un témoin malveillant accuse quelqu'un d'un méfait, 17 les deux parties comparaîtront devant l'Éternel, devant les prêtres et les juges qui seront en fonction à ce moment-là. 18 Les juges feront une enquête sérieuse. S'ils découvrent que le témoin a menti et qu'il a fait une fausse déposition contre son frère, 19 vous lui infligerez la peine qu'il voulait faire subir à celui-ci. Ainsi, vous ferez disparaître le mal du milieu de vous. 20 Les autres, qui l'apprendront, en éprouveront de la crainte et l'on n'osera plus commettre un tel méfait parmi vous. 21 Vous ne vous laisserez pas apitoyer, la règle sera : vie pour vie, oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main et pied pour piedv. Voir Ex 21.23-25 ; Lv 24.19-20 ; Mt 5.38. 20 Les lois sur la guerre1- Lorsque vous partirez en guerre contre vos ennemis et que vous verrez des chevaux, des chars de combat et une armée plus nombreuse que la vôtre, n'en ayez pas peur, car l'Éternel votre Dieu, qui vous a fait sortir d'Égypte, est avec vous. 2 Quand vous serez sur le point d'engager le combat, le prêtre s'avancera et s'adressera aux armées. 3 Il leur dira : « Soldats d'Israël, écoutez ! Vous êtes aujourd'hui sur le point de combattre vos ennemis. Ne perdez pas courage ! N'ayez pas peur ! Ne tremblez pas et ne cédez pas à la panique devant vos ennemis ! 4 Car l'Éternel votre Dieu marche lui-même avec vous : il combattra pour vous contre vos ennemis et il vous sauvera. » 5 Ensuite les officiers s'adresseront aux soldats en ces termes : « Y a-t-il parmi vous quelqu'un qui vient de bâtir une maison et n'y a pas encore habité ? Qu'il rentre chez lui, pour qu'il ne meure pas au combat et qu'un autre n'y habite pas le premier. 6 L'un d'entre vous a-t-il planté une vigne et n'en a pas encore cueilli les premiers fruits ? Qu'il rentre chez lui, pour qu'il ne meure pas au combat et qu'un autre ne recueille pas les premiers fruits de sa vigne. 7 Y a-t-il quelqu'un qui se soit fiancé et qui n'ait pas encore épousé sa fiancée ? Qu'il rentre chez lui, pour qu'il ne meure pas au combat et qu'un autre n'épouse pas sa fiancée. » 8 Puis les officiers diront encore aux soldats : « Quelqu'un parmi vous a-t-il peur et manque-t-il de courage ? Qu'il rentre chez lui, pour ne pas démoraliser ses compagnons d'armes ! » 9 Quand les officiers auront fini de parler aux soldats, on désignera les chefs des armées pour commander les troupes. Le sort des ennemis lors d'un conflit

10 - Quand vous marcherez sur une ville pour l'attaquer, vous proposerez d'abord à ses habitants de se rendre sans combat. 11 S'ils acceptent vos propositions et vous ouvrent la porte de la ville, toute la population sera soumise à des corvées et vous servira comme esclave. 12 S'ils refusent votre proposition et engagent le combat contre vous, vous assiégerez la ville. 13 L'Éternel votre Dieu la livrera entre vos mains, et vous y ferez périr tous les hommes par l'épée. 14 Mais vous pourrez vous réserver les femmes, les enfants, le bétail et tout le butin que vous trouverez dans la ville. Vous disposerez du butin pris sur vos ennemis que l'Éternel votre Dieu vous aura livrés. 15 Vous agirez ainsi à l'égard de toutes les villes situées loin de chez vous et qui ne font pas partie du pays où vous allez vous installer. 16 Quant aux villes de ces peuples que l'Éternel votre Dieu vous donne en possession, vous n'y laisserez pas subsister âme qui vive. 17 Vous exterminerez totalement pour les vouer à l'Éternel les Hittites, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Yebousiens, comme l'Éternel votre Dieu vous l'a ordonné, 18 afin qu'ils ne vous apprennent pas à imiter les pratiques abominables auxquelles ils se livrent en l'honneur de leurs dieux, et par lesquelles vous pécheriez contre l'Éternel votre Dieu. 19 Lorsque vous attaquerez une ville et que vous serez obligés de prolonger le siège avant de pouvoir vous en emparer, vous ne porterez pas la hache sur les arbres fruitiers des alentours ; vous pourrez en manger les fruits, mais vous ne les abattrez pas, car l'arbre des champs n'est pas un homme pour que vous le traitiez comme un assiégé. 20 Vous pourrez seulement détruire et abattre les arbres dont vous savez qu'ils ne portent pas de fruits comestibles. Vous pourrez en utiliser le bois pour des ouvrages de siège contre la ville qui est en guerre contre vous, jusqu'à ce qu'elle succombe. 21 En cas de meurtre1- Si l'on trouve dans le pays que l'Éternel votre Dieu vous donne à posséder, le cadavre d'un homme assassiné étendu en pleine campagne sans que l'on connaisse le meurtrier, 2 vos responsables et vos juges se rendront sur les lieux et mesureront la distance entre la victime et les villes d'alentour, 3 pour déterminer la plus proche. Les responsables de cette ville prendront une génisse qui n'aura pas encore été employée au travail et n'aura jamais porté le joug. 4 Ils l'amèneront dans un ruisseau qui ne tarit jamais, en un lieu qui ne soit ni labouré ni ensemencé. Là, ils lui briseront la nuque dans le ruisseau. 5 Alors les prêtres descendants de Lévi s'avanceront, car ce sont eux que l'Éternel votre Dieu a choisis pour être à son service et pour donner la bénédiction en son nom. Leurs décisions trancheront tout litige et tous les cas de coups et blessures. 6 Puis les responsables de la ville en question, désignée comme la plus proche, se laveront les mains au-dessus de la génisse décapitée dans le ruisseauw Acte symbolique déclarant qu'ils sont innocents du meurtre et du recel du coupable (voir Mt 27.24). 7 et ils déclareront : « Ce ne sont pas nos mains qui ont répandu ce sang et nos yeux n'ont été témoins de rien. 8 Ô Éternel, pardonne à ton peuple Israël, que tu as libéré, et ne lui fais pas porter la responsabilité du meurtre d'un innocent ! »Ainsi ce meurtre sera expié, 9 et vous aurez ôté la souillure qu'entraîne le meurtre d'un innocent, car vous aurez fait ce que l'Éternel considère comme juste. Les captives ennemies

10 - Lorsque vous partirez en guerre contre vos ennemis, et que l'Éternel votre Dieu les livrera en votre pouvoir, il se peut que parmi les prisonniers que tu feras 11 tu remarqueras une belle captive, que tu en tombes amoureux et que tu l'épouses. 12 Alors tu l'emmèneras chez toi dans ta maison, là elle se rasera la tête et se coupera les ongles, 13 elle enlèvera le vêtement qu'elle portait comme prisonnière et elle demeurera dans ta maison. Pendant un mois, elle pleurera son père et sa mère. Après cela seulement, tu t'uniras à elle, tu seras son mari et elle sera ta femme. 14 Si, plus tard, elle cesse de te plaire, tu la laisseras partir où elle voudra ; tu ne pourras ni la vendre, ni en faire ton esclave après qu'elle aura été ta femme. Le droit du fils aîné

15 - Si un homme a deux femmes, il se peut qu'il préfère l'une et aime moins l'autre. Si l'une et l'autre lui donnent des enfants, il peut se trouver que le fils premier-né est de la femme qu'il aime moins. 16 Le jour où il partagera ses biens entre ses fils, il ne pourra pas conférer le droit de l'aîné au fils de la femme préférée, au détriment de celui de la femme moins aimée. 17 Au contraire, il reconnaîtra comme premier-né le fils de la femme qu'il aime moins et lui donnera une double part de l'héritage de tout ce qu'il possède, car c'est lui qui est le premier rejeton de sa vigueur, c'est à lui qu'appartient le droit d'aînesse. Les délinquants

18 - Si un homme a un fils révolté et rebelle qui n'obéit ni à son père ni à sa mère, et reste insensible aux corrections qu'ils lui infligent, 19 ses parents se saisiront de lui et l'amèneront devant les responsables de la ville à la porte de leur cité. 20 Ils déclareront aux responsables : « Notre fils que voici est révolté et rebelle, il ne nous obéit pas, c'est un débauché et un ivrogne. » 21 Alors tous les hommes de sa ville lui jetteront des pierres, jusqu'à ce que mort s'ensuive. Ainsi vous ferez disparaître la souillure qu'entraîne le mal du milieu de vous. Tout Israël en entendra parler et sera saisi de crainte. En cas de pendaison

22 - Si un homme qui a encouru la peine capitale pour un crime a été exécuté et pendu à un arbre, 23 son cadavre ne devra pas rester là pendant la nuit sur l'arbre, vous l'enterrerez le jour même, car un pendu est un objet de malédiction divine et vous ne rendrez pas impure la terre que l'Éternel votre Dieu vous donne en possessionx. Cité en Ga 3.13. 22L'entraide1- Si tu vois errer à l'aventure le boeuf de ton compatriote ou son mouton, ne t'en désintéresse pas ; au contraire, tu ne manqueras pas de le ramener à son propriétairey. Pour les v.1-4, voir Ex 23.4-5. 2 Si celui-ci habite trop loin de toi ou si tu ne sais qui est le propriétaire, tu prendras l'animal chez toi, et tu le garderas dans ta maison jusqu'à ce que son propriétaire vienne le réclamer, et alors tu le lui rendras. 3 Tu agiras de même si tu trouves son âne, son manteau ou tout autre objet que ton compatriote aura perdu et que tu trouveras : tu n'as pas le droit de t'en désintéresser. 4 Si tu vois l'âne de ton compatriote ou son boeuf tomber sur un chemin, ne t'en désintéresse pas, va aider son propriétaire à relever l'animal. Contre les mélanges et autres lois

5 - Une femme ne portera pas des habits d'homme, ni un homme des vêtements féminins, car l'Éternel a en abomination ceux qui agissent ainsi. 6 Si tu trouves en chemin un nid d'oiseau sur un arbre ou par terre, un nid avec une mère couvant des oeufs ou abritant des oisillons, tu ne prendras pas la mère avec sa couvée ; 7 laisse s'envoler la mère, et tu pourras prendre les petits. Si tu agis ainsi, tu seras heureux et tu vivras longtemps. 8 Si tu construis une nouvelle maison, tu installeras une balustrade autour de ton toit en terrasse, pour que tu ne sois pas responsable de la mort de quelqu'un qui tomberait du toitz. Les toits d'Orient étaient des terrasses sur lesquelles on se promenait et où l'on dormait quand la nuit était trop chaude. 9 Tu ne sèmeras pas d'autres plantes dans ta vigne, sinon tout ce qu'elle produira - les raisins comme la récolte des autres graines - deviendra sacréa. Pour les v.9-11, voir Lv 19.19. 10 Tu ne laboureras pas en attelant un boeuf et un âne ensemble à la même charrue. 11 Tu ne porteras pas de vêtement coupé dans un tissu de laine et de lin mélangés. 12 Tu mettras des cordons aux quatre coins du vêtement dont tu t'envelopperasb. Voir Nb 15.38-40. Ce texte est à l'origine de la pratique juive de porter une écharpe de prière à franges (Mt 23.5). L'épouse accusée à tort

13 - Supposons qu'un homme ait épousé une femme, qu'il se soit uni à elle et que, par la suite, il la prenne en aversion 14 et invente contre elle une fausse accusation et lui fasse une mauvaise réputation, en disant qu'il ne l'a pas trouvée vierge quand il l'a épousée et s'est approché d'elle. 15 Dans ce cas, les parents de la jeune femme apporteront aux responsables de la ville qui siègent aux portes de la cité les preuves de sa virginité. 16 Le père leur déclarera : « J'ai donné ma fille en mariage à cet homme, mais il l'a prise en aversion, 17 et maintenant, il invente contre elle une fausse accusation, prétextant ne pas l'avoir trouvée vierge. Or, voici les preuves de sa virginité. » Alors ils déplieront devant les responsables le drap de la nuit de noce. 18 Les responsables de cette ville prendront l'homme et lui infligeront un châtiment, 19 parce qu'il a porté atteinte à la réputation d'une vierge d'Israël, ils le condamneront à une amende de cent pièces d'argent qu'ils remettront au père de la jeune femmec ; elle restera sa femme tant qu'il vivra : il n'aura plus le droit de la renvoyer. Amende sévère, double de celle imposée à celui qui séduit une vierge (voir v.29). 20 Si, au contraire, l'accusation s'avère fondée et si la virginité de la jeune femme n'est pas prouvée, 21 on l'amènera à l'entrée de la maison de son père, ses concitoyens la feront mourir à coups de pierres parce qu'elle a commis une chose infâme en Israël en se déshonorant lorsqu'elle vivait encore dans la maison de son père. Ainsi vous ferez disparaître du milieu de vous la souillure qu'entraîne le mal. Les relations sexuelles illicites

22 - Si l'on surprend un homme en train de coucher avec une femme mariée, tous les deux, l'homme et la femme, seront mis à mort. Ainsi vous ferez disparaître du milieu d'Israël la souillure qu'entraîne le mald. Voir 1 Co 5.13. 23 Si une jeune fille vierge est fiancée à quelqu'un et qu'un autre homme la rencontre dans la ville et couche avec elle, 24 vous les amènerez tous les deux à la porte de la villee et vous les ferez mourir à coups de pierres. La jeune fille mourra parce qu'elle n'a pas appelé au secours, bien que cela se soit passé en ville, et l'homme parce qu'il a déshonoré la femme de son prochain. Ainsi vous ferez disparaître du milieu de vous la souillure qu'entraîne le malf. Voir Dt 17.5. Voir 1 Co 5.13. 25 Mais si c'est en pleine campagne que l'homme trouve la jeune fille fiancée et qu'il la viole, lui seul sera mis à mort. 26 Vous ne ferez rien à la jeune fille, car elle n'a pas commis de faute qui mérite la mort. En effet, elle s'est trouvée dans le même cas que lorsqu'un homme attaque son prochain et le tue. 27 Puisque c'est en plein champ que l'homme l'a rencontrée, elle aura eu beau crier, personne n'est venu à son secours. 28 Si un homme rencontre une jeune fille non fiancée, qu'il s'empare d'elle et couche avec elle et qu'on les prenne sur le fait, 29 l'homme qui a couché avec elle versera au père de la jeune fille cinquante pièces d'argent et devra l'épouser puisqu'il l'a violée. De plus, il ne pourra jamais la renvoyer tant qu'il vivrag. Voir Ex 22.15-16. 23 1- Personne ne prendra pour épouse l'une des femmes de son père et ne portera ainsi atteinte à son pèreh. Voir Lv 18.8 ; 20.11 ; Dt 27.20. L'admission dans l'assemblée de l'Éternel

2 - Aucun homme dont les testicules ont été écrasés, ou dont le membre viril a été mutilé, ne sera admis dans l'assemblée de l'Éterneli. Par cette interdiction, la Loi empêche les eunuques de jouer un rôle religieux prédominant comme c'était le cas dans plusieurs religions païennes. 3 L'homme né d'une union illicite, et ses descendants jusqu'à la dixième génération ne seront pas admis dans l'assemblée de l'Éternelj. Voir Lv 18.6-20 ; 20.10-21. 4 Les Ammonites et les Moabites ne seront jamais admis dans l'assemblée de l'Éternel - pas même leurs descendants de la dixième génération. 5 En effet, lorsque vous êtes sortis d'Égypte, ils ne sont pas venus vous accueillir sur votre route avec du pain et de l'eau. Au contraire, ils ont soudoyé contre vous Balaam, fils de Beor, et l'ont fait venir de Petor en Mésopotamie pour vous maudirek. Voir Nb 22.4 à 24.25. 6 Mais l'Éternel votre Dieu a refusé d'écouter Balaam et il a changé pour vous la malédiction en bénédiction, car l'Éternel votre Dieu vous aime. 7 Tant que vous vivrez, vous ne conclurez pas de traité de paix et d'amitié avec eux. 8 Vous ne considérerez pas les Édomites comme abominables, car c'est un peuple frèrel. Vous ne tiendrez pas non plus les Égyptiens pour abominables, car vous avez séjourné dans leur pays. Les Édomites étaient les descendants d'Ésaü, frère de Jacob-Israël (Gn 25.25-26). Ils sont souvent condamnés à cause de leur hostilité à l'égard d'Israël (Am 1.11 ; Ab 10 ; Ps 137.7 ; Es 63.1-6). 9 Les membres de ces deux peuples pourront entrer dans l'assemblée de l'Éternel à partir de la troisième génération. La pureté des campements militaires

10 - Lorsque vous partirez en campagne pour faire la guerre à vos ennemis, vous éviterez avec soin tout ce qui est mal. 11 Si l'un des hommes devient rituellement impur pendant la nuit par suite d'une émission séminale, il se retirera du camp et n'y rentrera pas pendant la journée. 12 À l'approche du soir, il se lavera et au coucher du soleil il pourra réintégrer le camp. 13 Vous désignerez un endroit, à l'extérieur du camp, où vous pourrez vous retirer pour satisfaire vos besoins naturels. 14 Chaque soldat aura une pelle dans son équipement et, lorsqu'il se rendra à l'écart, il creusera d'abord un trou et, en partant, il recouvrira ses excréments. 15 Car l'Éternel votre Dieu parcourt votre camp pour vous protéger et pour vous donner la victoire sur vos ennemis. Tout votre camp doit donc être tenu pour saint et Dieu ne doit y voir rien d'inconvenant qui l'obligerait à se détourner de vous. Le droit d'asile

16 - Si un esclave s'enfuit de chez son maître et vient se réfugier dans votre pays, vous ne le ramènerez pas à son maître. 17 Il pourra demeurer parmi vous dans votre pays, à l'endroit qui lui plaira, dans l'une de vos villes où il se trouvera bien. Vous ne l'exploiterez pas. Interdiction de la prostitution sacrée

18 - Il n'y aura pas de prostituées sacrées parmi les filles d'Israël, ni d'homme qui se livre à la prostitution sacrée parmi les Israélitesm. Voir Lv 19.29 ; Jr 2.20. 19 Vous n'apporterez jamais dans la maison de l'Éternel votre Dieu, pour l'accomplissement d'un voeu le salaire de la prostitution d'une femme ou d'un homme, car l'un et l'autre sont en horreur à l'Éternel votre Dieu. Les prêts à intérêts

20 - Lorsque tu prêteras de l'argent, des vivres ou toute autre chose à un compatriote, vous n'exigerez pas d'intérêt de sa part. 21 Vous pouvez exiger des intérêts lorsque vous faites un prêt à un étranger, mais vous ne prêterez pas à intérêt à vos compatriotes. Alors l'Éternel votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possessionn. Voir Ex 22.24 ; Lv 25.36-37 ; Dt 15.7-11. Les voeux

22 - Quand tu auras fait un voeu à l'Éternel votre Dieu, tu n'en différeras pas l'accomplissement, car l'Éternel ton Dieu ne manquerait pas de t'en demander compte, et tu porterais la responsabilité d'une fauteo. Voir Nb 30.3 ; Mt 5.33. 23 D'ailleurs, tu n'es pas tenu de prononcer un voeu ; si tu t'en abstiens, tu ne seras pas coupable pour cela. 24 Mais si une promesse a franchi tes lèvres, tu dois la tenir et accomplir le voeu que tu auras librement fait à l'Éternel ton Dieu de ta propre bouche. Le droit de grappiller

25 - Si tu viens à passer par le vignoble de ton prochain, tu pourras manger autant de raisin que tu veux, jusqu'à satiété, mais tu n'en emporteras pas dans ton panier. 26 De même, si tu traverses le champ de blé mûr de ton prochain, tu pourras cueillir des épis à la main, mais tu n'en couperas pas à la faucillep. Voir Mt 12.1 ; Mc 2.24 ; Lc 6.1. 24 Divorce et remariage1- Supposons qu'un homme ait épousé une femme et que, plus tard, il cesse de la considérer avec faveur parce qu'il trouve quelque chose d'infâme à lui reprocher. Alors il rédige une lettre de divorce, il la lui remet et la renvoie de chez luiq. Cité en Mt 5.31 ; 19.7 ; Mc 10.4. 2 Après être partie de chez lui, cette femme se remarie avec un autre homme. 3 Supposons que ce second mari cesse aussi de l'aimer, qu'il rédige à son tour une lettre de divorce, la lui remette et la renvoie de chez lui, ou supposons qu'il meure. 4 Dans ce cas, le premier mari qui l'a renvoyée n'aura pas le droit de la reprendre pour femme, car elle est devenue impure pour lui, et ce serait une chose abominable aux yeux de l'Éternel. Vous ne chargerez pas de péché le pays que l'Éternel votre Dieu vous donne en possession. Quelques atteintes aux personnes

5 - Lorsqu'un homme vient de se marier, il sera dispensé du service militaire et on ne le chargera d'aucune obligation particulière ; il restera disponible pour son foyer pendant un an, et fera la joie de la femme qu'il aura épousée. 6 On ne prendra pas en gage les deux meules de son prochain, on ne saisira même pas celle du dessus, car ce serait prendre en gage ses moyens d'existence. 7 Si l'on découvre qu'un Israélite a enlevé l'un de ses compatriotes israélites et l'a réduit en esclavage ou l'a vendu, cet homme sera puni de mort. Ainsi vous ferez disparaître du milieu de vous la souillure qu'entraîne le malr. Voir Ex 21.16. Les maladies de peau

8 - Veillez à observer les prescriptions relatives aux maladies de peau à caractère évolutif, du genre « lèpre ». Suivez très soigneusement tous les ordres que j'ai donnés aux prêtres-lévites et qu'ils vous transmettront. Obéissez-y et appliquez-less. À propos de ces maladies de peau, voir Lv 13 et 14. 9 Souvenez-vous de ce que l'Éternel votre Dieu a fait à Miryam pendant votre voyage après la sortie d'Égyptet. Voir Nb 12.10. Protection des démunis

10 - Si tu prêtes quelque chose à ton prochain, tu ne pénétreras pas dans sa maison pour te saisir d'un gageu ; Pour les v.10-13, voir Ex 22.25-26. 11 tu attendras dehors que l'emprunteur t'apporte son gage à l'extérieur. 12 S'il s'agit d'un pauvre, tu ne te coucheras pas sans lui avoir restitué le gage. 13 Tu ne manqueras pas de le lui rapporter au coucher du soleil pour qu'il puisse s'en couvrir à son coucher en te bénissant, et l'Éternel ton Dieu considérera cela comme une marque de justice. 14 Tu n'exploiteras pas l'ouvrier journalier qui est d'humble condition ou pauvre - qu'il s'agisse d'un Israélite ou d'un immigré habitant chez toi dans ton pays. 15 Tu lui donneras son salaire chaque jour avant le coucher du soleil, car étant pauvre, il attend sa paie avec impatience ; sinon il en appellerait à l'Éternel contre toi et tu porterais la responsabilité d'un péchév. Voir Lv 19.13. 16 Les parents ne seront pas mis à mort pour les crimes commis par leurs enfants, ni les enfants pour ceux de leurs parents : si quelqu'un doit être mis à mort, ce sera pour son propre péché. 17 Tu ne fausseras pas le cours de la justice au détriment d'un immigré, ni d'un orphelin, et tu ne prendras pas en gage le vêtement d'une veuve. 18 Rappelez-vous que vous avez été esclaves en Égypte, et que l'Éternel votre Dieu vous en a libérés ; c'est pourquoi je vous ordonne d'agir ainsiw. Voir Ex 23.9 ; Lv 19.33-34 ; Dt 27.19. 19 Quand tu moissonneras ton champ, si tu oublies une gerbe dans le champ, ne retourne pas pour la ramasser, laisse-la pour l'immigré, pour l'orphelin ou la veuve, afin que l'Éternel ton Dieu te bénisse dans tout ce que tu entreprendras. 20 Quand tu secoueras tes oliviers, ne cueille pas ensuite ce qui reste aux branches, ce sera pour l'immigré, l'orphelin ou la veuve. 21 De même, quand tu vendangeras ta vigne, n'y reviens pas pour grappiller ce qui reste, ce sera pour l'étranger, l'orphelin ou la veuve. 22 Rappelez-vous que vous avez été esclaves en Égypte ; c'est pourquoi je vous ordonne d'agir ainsi. 25 Protection des coupables1- Si deux hommes sont en litige, ils se présenteront devant le tribunal, on les jugera, l'innocent sera acquitté et le coupable condamné. 2 Si ce dernier a mérité d'être battu, le juge le fera étendre par terre et le fera battre en sa présence d'un nombre de coups proportionnel à la gravité de son délit. 3 Mais on ne lui infligera pas plus de quarante coups, car dépasser ce nombre de coups serait dégrader votre compatriote. Protection des animaux

4 - Tu ne mettras pas de muselière à un boeuf pendant qu'il foule le bléx. Cité en 1 Co 9.9 ; 1 Tm 5.18. Le blé était foulé par un boeuf (ou un âne) qui tirait une sorte de herse et piétinait les épis. Le cas du frère décédé sans laisser d'enfants

5 - Si deux frères demeurent ensemble et que l'un d'eux vienne à mourir sans laisser d'enfanty, sa veuve ne se remariera pas en dehors de la famille ; son beau-frère l'épousera pour accomplir son devoir de beau-frère envers elle. Fils ou fille (voir Nb 36). Selon d'autres : de fils. 6 Le premier fils qu'elle mettra au monde perpétuera le nom du frère défunt pour que ce nom ne s'éteigne pas en Israëlz. Cité en Mt 22.24 ; Mc 12.19 ; Lc 20.28. 7 Si cet homme n'a pas envie d'épouser sa belle-soeur, elle se rendra à la porte de la ville vers les responsables et leur dira : « Mon beau-frère refuse de perpétuer le nom de son frère en Israël, il ne veut pas remplir son devoir de beau-frère. » 8 Alors les responsables de la ville le convoqueront et lui parleront. S'il persiste dans son refus d'épouser sa belle-soeur, 9 celle-ci s'approchera de lui en présence des responsables, elle lui ôtera sa sandalea et lui crachera au visage ; puis elle déclarera à haute voix : « Voilà comment doit être traité l'homme qui ne veut pas constituer une famille pour son frère ! » Voir Rt 4.7. 10 Dès lors, on surnommera la famille de cet homme en Israël « la famille du Déchaussé ». Les gestes déplacés

11 - Supposons que deux Israélites se battent ensemble et que la femme de l'un d'eux intervienne pour délivrer son mari des coups de son adversaire. Si elle empoigne ce dernier par les organes sexuels, 12 vous lui couperez la main sans vous laisser apitoyer. Les poids et les mesures

13 - Tu n'auras pas dans ton sac deux sortes de poids différents : l'un plus lourd, l'autre plus légerb. Pour les v.13-16, voir Lv 19.35-36. 14 Tu n'auras pas dans ta maison deux mesures de capacité : l'une plus grande et l'autre plus petite. 15 Tu auras des poids exacts et justes, des mesures exactes et justes afin que tu vives longtemps dans le pays que l'Éternel ton Dieu te donne. 16 Car l'Éternel ton Dieu a en abomination ceux qui commettent de telles fraudes. Contre les Amalécites

17 - Rappelez-vous comment les Amalécites vous ont traités quand vous étiez en chemin après votre sortie d'Égyptec ; Pour les v.17-19, voir Ex 17.8-14 ; 1 S 15.2-9. 18 sans aucun respect de Dieu, ils vous ont rejoints sur votre route et ont attaqué par derrière les éclopés qui fermaient votre marche, alors que vous étiez épuisés et à bout de forces. 19 Lorsque l'Éternel votre Dieu vous aura assuré une existence paisible en vous délivrant de tous vos ennemis d'alentour, dans le pays qu'il vous donne comme patrimoine pour que vous le possédiez, vous détruirez les Amalécites de dessous le ciel pour effacer leur souvenir. N'oubliez pas de faire cela. 26 Les premiers fruits du Pays promis1 - Lorsque vous serez arrivés dans le pays que l'Éternel votre Dieu vous donne comme patrimoine, lorsque vous en aurez pris possession et que vous y serez installés, 2 chacun de vous prélèvera une part de tous les premiers produits du sol qu'il aura récoltés dans le pays que l'Éternel votre Dieu vous donne, il les déposera dans une corbeille et se rendra au lieu que l'Éternel votre Dieu aura choisi pour y établir sa présenced. Voir Ex 23.19. 3 Il ira trouver le prêtre qui sera en fonction à ce moment-là et lui dira : « Je déclare aujourd'hui devant l'Éternel ton Dieu que je suis entré dans le pays que l'Éternel avait promis par serment à nos ancêtres de nous donner. » 4 Le prêtre prendra la corbeille de sa main et la déposera devant l'autel de l'Éternel votre Dieu. 5 Alors tu prendras la parole et tu diras devant l'Éternel ton Dieu : « Mon ancêtre était un Araméen errante. Il s'est rendu en Égypte et y a émigré avec une poignée d'hommes, et ils y sont devenus un grand peuple puissant et nombreux. Il s'agit de Jacob : voir Gn 25.20 ; 28.1-2. Cette confession était récitée par les Juifs lors de la Pâque et le jour suivant la présentation de la première gerbe. 6 Mais les Égyptiens nous ont maltraités et opprimés en nous imposant des travaux pénibles. 7 Alors nous avons crié à l'Éternel le Dieu de nos ancêtres, et il a entendu nos plaintes, il a vu notre misère, notre peine et notre détressef, Voir Ex 2.23-25. 8 et nous a fait sortir d'Égypte en déployant sa puissance ; il a plongé les Égyptiens dans la terreur en opérant des signes miraculeux et des prodiges. 9 Puis il nous a conduits jusqu'ici et nous a fait cadeau de ce pays où ruissellent le lait et le miel. 10 C'est pourquoi, ô Éternel, j'apporte maintenant les premiers produits de la terre que tu m'as donnée ! » Après cela, tu déposeras la corbeille devant l'Éternel ton Dieu, et tu te prosterneras devant lui pour l'adorer. 11 Ensuite, avec le lévite et l'immigré qui réside au milieu de vous, tu te réjouiras de tous les biens que l'Éternel ton Dieu t'aura accordés, à toi et à ta familleg. Au cours du repas accompagnant le sacrifice et auquel étaient invités le lévite (Dt 12.12 ; 14.29) et l'étranger (Dt 16.11, 14). C'est la dîme annuelle (voir ch.12) qui constituait ce repas, les prémices étant offertes au prêtre (Dt 18.4 ; Nb 18.12). La dîme des trois ans

12 - Tous les trois ans, ce sera l'année de la dîme. Quand tu auras achevé de prélever toute la dîme sur toutes tes récoltes et que tu l'auras distribuée aux lévites, aux immigrés, aux orphelins et aux veuves, pour qu'ils aient de quoi manger à satiété là où tu habiterash, Voir Dt 14.28-29. 13 tu feras cette déclaration devant l'Éternel ton Dieu : « J'ai fait disparaître de chez moi tout ce qui était consacré et je l'ai distribué aux lévites, aux immigrés, aux orphelins et aux veuves, conformément aux ordres que tu m'as donnés. Je n'ai transgressé ni négligé aucun de tes commandements. 14 Je n'ai mangé aucune part de cette dîme pendant que j'étais en deuil, je n'en ai rien prélevé pour un usage impur, ni rien donné pour un mort. J'ai obéi à l'Éternel mon Dieu, j'ai fait tout ce que tu m'as ordonné. 15 Regarde donc du haut de ta demeure sainte, du haut du ciel et bénis ton peuple, Israël, et le pays que tu nous as donné comme tu l'avais promis par serment à nos ancêtres, un pays où ruissellent le lait et le miel. »

16 - Aujourd'hui, l'Éternel votre Dieu vous ordonne d'appliquer ces ordonnances et ces lois. Vous y obéirez et vous les appliquerez de tout votre coeur, de tout votre être. 17 Vous avez obtenu aujourd'hui cette déclaration de la part de l'Éternel qu'il serait votre Dieu si vous suivez le chemin qu'il vous a prescrit, en obéissant à ses ordonnances, ses commandements et ses lois, et en écoutant sa parole. 18 À son tour, l'Éternel vous a fait déclarer aujourd'hui que vous serez pour lui, comme il vous l'a dit, un peuple précieuxi et qui obéit à tous ses commandements. Voir Ex 19.5 ; Tt 2.14 ; 1 P 2.9. 19 L'Éternel votre Dieu veut vous élever en gloire, en renommée et en dignité au-dessus de toutes les nations qu'il a créées. Il veut faire de vous un peuple saint, comme il l'a déclaré. 27 Les sanctions de l'alliance La mise par écrit de la Loi1Moïse, accompagné des responsables d'Israël, donna au peuple les ordres suivants :- Vous observerez tous les commandements que je vous donne aujourd'hui. 2 Le jour où vous traverserez le Jourdain pour entrer dans le pays que l'Éternel votre Dieu vous donne, vous érigerez de grandes pierres et vous les enduirez de chauxj. Pour les v.2-8, voir Jos 8.30-32. 3 Dès que vous aurez traversé le fleuve, vous inscrirez toutes les paroles de cette Loi sur ces pierres. Ainsi vous entrerez dans le pays que l'Éternel votre Dieu vous donne, un pays où ruissellent le lait et le miel, comme l'Éternel, le Dieu de vos pères, vous l'a promis. 4 Après le passage du Jourdain, vous dresserez ces pierres sur le mont Ébalk comme je vous le commande aujourd'hui, et vous les enduirez de chaux. À une cinquantaine de kilomètres de l'endroit où les Israélites traverseront le Jourdain, au nord de Sichem. Voir Dt 11.29. Le Pentateuque samaritain et une ancienne version latine portent : le mont Garizim. 5 Au même endroit, vous construirez un autel à l'Éternel votre Dieu, avec des pierres qu'aucun ciseau de fer n'aura encore touchées. 6 C'est en pierres brutes que vous bâtirez l'autel de l'Éternel votre Dieu, et vous lui offrirez sur cet autel des holocaustesl Voir Ex 20.25. 7 ainsi que des sacrifices de communion. Vous mangerez ces derniers sur place, et vous vous réjouirez devant l'Éternel votre Dieu. 8 Puis vous graverez sur les pierres, en caractères bien lisibles, toutes les paroles de cette Loi. 9 Ensuite Moïse, assisté des prêtres-lévites, s'adressa encore à tout Israël en disant : - Fais silence, ô Israël, et écoute ! Aujourd'hui, vous êtes devenus le peuple de l'Éternel votre Dieu. 10 Obéissez donc à la voix de l'Éternel votre Dieu et observez avec soin ses commandements et ses lois que je vous transmets aujourd'hui. Les malédictions

11 Le même jour, Moïse donna au peuple l'ordre suivant : 12 - Lorsque vous aurez traversé le Jourdain, les tribus de Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim pour prononcer les bénédictions en faveur du peuplem. Voir Dt 11.29. Le mont Garizim se trouve au sud de Sichem et fait face au mont Ébal. Les tribus choisies pour prononcer les bénédictions étaient celles qui descendaient des fils de Jacob et de ses épouses, Rachel et Léa. Les descendants de Ruben (premier-né dégradé après son péché) et de Zabulon, le fils cadet de Léa, rejoignirent les descendants des servantes de Jacob pour prononcer les malédictions. Les bénédictions sont celles énumérées Dt 28.1-14. 13 Les tribus de Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephtali se placeront sur le mont Ébal pour prononcer les malédictions. 14 Les lévites prendront la parole et diront d'une voix forte à tous les Israélites : 15 « Maudit soit l'homme qui fabrique une idole sculptée ou une statue en métal fondu pour l'ériger dans un lieu secret ; l'Éternel a en abomination de tels ouvrages d'artisan. » Et tout le peuple répondra : « Amenn ! » Voir Ex 20.4 ; Lv 19.4 ; Dt 4.15-18. 16 « Maudit soit celui qui traite son père ou sa mère avec mépris. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »o Voir Ex 20.12. 17 « Maudit soit celui qui déplace la borne de la propriété de son voisin. » Et tout le peuple répondra : « Amenp ! » Voir Dt 19.14. 18 « Maudit soit celui qui met un aveugle sur un faux chemin. » Et tout le peuple répondra : « Amenq ! » Voir Lv 19.14. 19 « Maudit soit celui qui fausse le cours de la justice au détriment de l'immigré, de l'orphelin et de la veuve. » Et tout le peuple répondra : « Amenr ! » Voir Ex 22.21 ; 23.9 ; Lv 19.33-34 ; Dt 24.17-18. 20 « Maudit soit celui qui couche avec l'une des femmes de son père car il porte ainsi atteinte à son père. » Et tout le peuple répondra : « Amens ! » Voir Lv 18.8 ; 20.11 ; Dt 23.1. 21 « Maudit soit celui qui s'accouple avec un animal, quel qu'il soit. » Et tout le peuple répondrat : « Amen ! » Voir Ex 22.18 ; Lv 18.23 ; 20.15-16. 22 « Maudit soit celui qui couche avec sa demi-soeur, fille de son père, ou fille de sa mère. » Et tout le peuple répondra : « Amenu ! » Voir Lv 18.9 ; 20.17. 23 « Maudit soit celui qui couche avec la mère de sa femme. » Et tout le peuple répondra : « Amenv ! » Voir Lv 18.17 ; 20.14. 24 « Maudit soit celui qui assassine son prochain en secret. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! » 25 « Maudit soit celui qui accepte un pot-de-vin pour condamner à mort un innocent. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! » 26 « Maudit soit quiconque ne respecte pas les paroles de cette Loi et néglige de les appliquer. » Et tout le peuple répondra : « Amenw ! » Cité en Ga 3.10. 28 Les sanctionsLes bénédictions1- Si vous écoutez attentivement la parole de l'Éternel votre Dieu et si vous obéissez à tous les commandements que je vous donne aujourd'hui, si vous les appliquez, alors l'Éternel votre Dieu vous fera devenir la première de toutes les nations de la terrex. Pour les v.1-14, voir Dt 11.13-17. 2 Si vous obéissez à l'Éternel votre Dieu, voici toutes les bénédictions dont Dieu vous comblera. 3 Vous jouirez de ces bénédictions à la ville comme aux champs. 4 Il vous bénira en vous donnant de nombreux enfants et d'abondantes récoltes, en multipliant le nombre de vos boeufs, de vos moutons et de vos chèvres. 5 Il vous bénira en remplissant votre corbeille et votre pétrin. 6 Il vous bénira lors de vos allées et venues, au départ comme à l'arrivée. 7 L'Éternel mettra en déroute les ennemis qui vous attaqueront ; s'ils marchent contre vous par un seul chemin, ils s'enfuiront en débandade en tous sens. 8 L'Éternel vous bénira en remplissant vos greniers et en faisant réussir tout ce que vous entreprendrez. Oui, l'Éternel votre Dieu vous bénira dans le pays qu'il vous donnera. 9 Si vous obéissez aux commandements de l'Éternel votre Dieu et si vous suivez les chemins qu'il vous a prescrits, il fera de vous un peuple saint pour lui, comme il l'a promis par serment. 10 Tous les peuples de la terre verront alors que l'Éternel est invoqué en votre faveur et ils auront du respect pour vous. 11 L'Éternel vous comblera de biens dans le pays qu'il a promis par serment à vos ancêtres de vous donner, il vous accordera de nombreux enfants, multipliera vos troupeaux et vous donnera des récoltes abondantes. 12 L'Éternel ouvrira pour vous son bon trésor céleste pour donner en temps voulu la pluie nécessaire aux terres et pour bénir tout travail que vous accomplirez. Vous prêterez à de nombreuses nations et vous n'aurez vous-mêmes pas besoin d'emprunter. 13 L'Éternel vous fera tenir le premier rang parmi les peuples, jamais le dernier. Vous occuperez toujours la position la plus haute, et non une position inférieure, à condition que vous écoutiez les commandements de l'Éternel votre Dieu, que je vous prescris aujourd'hui, pour y obéir et les appliquer, 14 sans vous écarter ni dans un sens ni dans l'autre de tout ce que je vous ordonne aujourd'hui, pour vous attacher à d'autres dieux et leur rendre un culte. Les malédictions

15 - Par contre, si vous n'obéissez pas à l'Éternel votre Dieu, si vous ne veillez pas à appliquer tous ses commandements et ses lois que je vous transmets moi-même aujourd'hui, voici quelles malédictions fondront sur vous : 16 Vous serez maudits à la ville comme aux champs. 17 La malédiction reposera sur votre corbeille à fruits et sur votre pétrin. 18 Dieu maudira vos enfants et vos récoltes, et les portées de vos troupeaux de gros et de petit bétail. 19 Maudits serez-vous dans vos allées et venues, au départ comme à l'arrivée. 20 L'Éternel déchaînera contre vous la misère, le désordre et la ruine dans tout ce que vous entreprendrez et que vous exécuterez, jusqu'à ce que vous soyez complètement détruits, et vous ne tarderez pas à disparaître, parce que vous m'aurez abandonné et que vous aurez commis de mauvaises actions. 21 L'Éternel vous enverra une épidémie de peste qui finira par vous éliminer du pays dans lequel vous allez entrer pour en prendre possession. 22 Il vous frappera de maladies qui vous feront dépérir : des fièvres et des inflammations de toute nature. Il frappera aussi vos champs par la sécheressey, la rouille et le charbon. Tous ces fléaux vous poursuivront jusqu'à ce que vous disparaissiez. D'après la Vulgate. Texte hébreu traditionnel : par la guerre. 23 Le ciel au-dessus de vos têtes sera aussi dur que du bronze, et la terre sous vos pieds sera comme du fer. 24 Au lieu de pluie, l'Éternel enverra sur votre pays de la poussière et du sable qui tomberont du ciel sur vous jusqu'à ce que vous soyez exterminész. Les vents entraînent la poussière et le sable d'un pays vers un autre et recouvrent ce dernier d'une couche qui peut lui ôter sa fertilité. 25 Il vous mettra en déroute devant vos ennemis ; si vous marchez contre eux par un seul chemin, vous fuirez devant eux en débandade en tous sens. En voyant ce qui vous arrivera, tous les royaumes de la terre seront terrifiés. 26 Vos cadavres serviront de pâture aux rapaces et aux fauves que personne ne viendra déranger. 27 L'Éternel vous affligera d'ulcères, comme les Égyptiens, d'hémorroïdes, de gale et de pustules incurablesa. Voir Ex 9.8-12. 28 Il vous frappera de folie, d'aveuglement et d'égarement d'esprit, 29 au point que vous tâtonnerez en plein jour comme des aveugles dans l'obscurité. Aucune de vos entreprises ne réussira ; tous les jours vous serez exploités et dépouillés sans personne pour vous délivrer. 30 Si un homme se fiance, un autre homme épousera sa fiancée ; si quelqu'un bâtit une maison, il ne s'y installera pas ; s'il plante une vigne, il n'en recueillera pas les fruits. 31 Vos boeufs seront abattus sous vos yeux, et vous n'en mangerez pas la viande. Vos ânes seront volés devant vous et ne vous seront jamais restitués ; vos moutons et vos chèvres tomberont entre les mains de vos ennemis et personne ne viendra à votre secours. 32 Vos fils et vos filles seront livrés à un peuple étranger ; vos yeux s'épuiseront à force de guetter leur retour, jour après jour, mais vous n'y pourrez rien. 33 Un peuple que vous ne connaissez pas mangera les produits de votre terre et tout le produit de votre travail ; vous serez continuellement exploités et maltraités. 34 À force de voir ce qui se présentera sous vos yeux, vous en perdrez la raison. 35 L'Éternel vous frappera d'ulcères malins incurables aux genoux et aux cuisses qui vous gagneront tout le corps, de la plante des pieds au sommet de la têteb. Voir Ex 9.11. 36 L'Éternel vous exilera - avec le roi que vous aurez établi sur vous - chez une nation que ni vous, ni vos ancêtres n'auront connue ; et là, vous serez asservis à d'autres dieux qui ne sont que du bois et de la pierrec. Voir Dt 4.27-28 ; 2 R 17.4-6 ; 25.11. 37 Tous les peuples chez lesquels l'Éternel vous aura menés seront abasourdis de votre sort, vous serez le sujet de leurs moqueries et ils vous tourneront en dérision. 38 Vous sèmerez beaucoup de grains dans vos champs, mais vous ferez de maigres récoltes, car les sauterelles auront tout dévasté. 39 Vous planterez des vignes et vous y travaillerez, mais vous n'en boirez pas le vin, et vous n'aurez rien à y récolter, car les chenilles auront tout dévoré. 40 Vous posséderez des oliviers sur tout votre territoire, mais vous n'en récolterez même pas assez d'huile pour enduire votre corps, car vos olives seront tombées avant d'être mûres. 41 Vous donnerez naissance à des fils et des filles, mais vous ne les garderez pas avec vous, car ils s'en iront en captivité. 42 Les criquets dévasteront tous vos arbres et mangeront les produits de vos terres. 43 Les immigrés qui vivront parmi vous parviendront de plus en plus à une position au-dessus de la vôtre, tandis que vous déclinerez de plus en plus. 44 Ce sont eux qui vous prêteront, alors que vous, vous n'aurez plus rien à leur prêter ; ils seront au premier rang, et vous au dernier. 45 Toutes ces malédictions fondront sur vous, vous poursuivront et vous atteindront, jusqu'à ce que vous soyez exterminés, parce que vous n'aurez pas obéi à l'Éternel votre Dieu, en observant les commandements et les lois qu'il vous a donnés. 46 Ils seront pour vous et vos descendants un signe d'avertissement à jamais. 47 Si vous ne servez pas l'Éternel votre Dieu avec la joie et le bonheur au coeur au sein de l'abondance en toutes choses, 48 vous serez asservis aux ennemis que l'Éternel enverra contre vous. Vous aurez faim et soif, vous manquerez de vêtements et vous serez privés de tout. L'Éternel placera un joug de fer sur vos épaules jusqu'à ce qu'il vous ait détruits. 49 Il lancera contre vous, depuis les confins du monde, une nation lointaine dont vous ne comprendrez pas la langue, elle fondra sur vous comme un aigle sur sa proie. 50 Ce sera une nation d'hommes au visage dur, sans respect pour le vieillard ni pitié pour les enfants. 51 Ils dévoreront votre bétail et les produits de votre sol jusqu'à ce que vous soyez exterminés. Vous mourrez de faim, car ils ne vous laisseront ni blé, ni vin, ni huile, ni veaux, ni agneaux, ni chevreaux jusqu'à ce qu'ils vous aient fait périr. 52 Ils assiégeront vos villes jusqu'à ce que s'écroulent dans tout votre territoire les hautes murailles fortifiées dans lesquelles vous aurez mis votre confiance. Ils assiégeront toutes les villes du pays que l'Éternel votre Dieu vous donne. 53 Pendant le siège, vos ennemis vous réduiront à une telle détresse que vous en viendrez à manger vos propres enfants ; oui, vous dévorerez la chair des fils et des filles que l'Éternel votre Dieu vous aura donnésd. Voir 2 R 6.24-29 ; 18.27 ; Jr 19.9 ; Lm 2.20. 54 L'homme le plus délicat et le plus raffiné parmi vous regardera avec malveillance son frère, sa femme qu'il aura serrée contre son coeur et les enfants qui lui resteront encore 55 de peur d'avoir à partager avec eux la chair de ses enfants, seule nourriture dont il disposera encore, dans la détresse à laquelle vos ennemis vous auront réduits en assiégeant toutes vos villes. 56 La femme la plus délicate et la plus raffinée parmi vous, celle qui était si délicate et si raffinée qu'elle ne se risquait même pas à poser la plante du pied sur le sol, regardera avec malveillance le mari qu'elle a serré contre son coeur, son fils et sa fille, 57 car elle voudra manger toute seule, en cachette, le bébé qu'elle vient de mettre au monde, et son placenta dont elle sera juste délivrée, à cause de la détresse à laquelle vous auront réduits vos ennemis en assiégeant toutes vos villese. Voir 2 R 6.28-29 ; Lm 4.10. 58 Si vous ne veillez pas avec soin à appliquer toutes les paroles de cette Loi consignées dans ce livre, pour révérer celui qui est glorieux et redoutable, c'est-à-dire l'Éternel votre Dieu, 59 alors l'Éternel interviendra de façon prodigieuse pour vous frapper, vous et vos descendants, de plaies intenses et tenaces, il vous infligera des maladies graves et persistantes. 60 Il déchaînera contre vous toutes ces plaies d'Égypte que vous avez redoutées, et elles s'attacheront à vousf. Celles que les Égyptiens eurent à subir : voir Dt 7.15 ; Ex 9.1-12 ; 15.26. 61 De plus, il vous enverra toutes sortes de maladies et de fléaux qui ne sont pas mentionnés dans ce livre de la Loi, jusqu'à ce que vous soyez exterminés. 62 Après avoir été aussi nombreux que les étoiles du ciel, vous ne serez plus qu'une poignée d'hommes, parce que vous n'aurez pas obéi à l'Éternel votre Dieu. 63 Il arrivera donc qu'autant l'Éternel s'était plu à vous combler et à vous multiplier, autant il prendra plaisir à vous faire périr et disparaître. Ainsi vous serez arrachés du pays où vous allez entrer pour en prendre possession, 64 et l'Éternel vous dispersera parmi tous les peuples d'un bout de la terre à l'autre. Là, vous serez asservis à d'autres dieux que ni vous, ni vos ancêtres n'aurez connus, des dieux de bois et de pierre. 65 Au milieu de ces nations même, vous ne trouverez ni tranquillité ni lieu où vous installer pour mener une existence paisible. L'Éternel vous donnera là un coeur inquiet et des yeux éteints, le découragement vous rongera, 66 votre avenir sera très incertain, vous connaîtrez nuit et jour la peur, vous n'aurez aucune assurance pour votre vie. 67 La terreur envahira votre coeur à cause de tout ce que vous aurez constamment sous les yeux, de sorte que le matin vous direz : « Si seulement c'était le soir ! » Et le soir : « Quand donc viendra le matin ? » 68 L'Éternel vous fera reprendre le chemin de l'Égypte sur des bateaux, alors qu'il vous avait ditg que vous ne la reverriez plus jamais. Là, vous vous offrirez vous-mêmes comme esclaves à vos ennemis, mais personne ne voudra vous acheter. Autre traduction : que je vous avais dit. La vie sous l'alliance

69 Voici les paroles de l'alliance que l'Éternel ordonna à Moïse de conclure avec les Israélites dans le pays de Moab, en plus de l'alliance qu'il avait conclue avec eux au mont Horebh. Voir Ex 24.3-8. 29 1Moïse convoqua tous les Israélites et leur dit :- Vous avez constaté de vos propres yeux tout ce que l'Éternel a fait en Égypte au pharaon, à tous ses serviteurs et à tout son pays. 2 Vous avez vu quelles grandes épreuves il leur a infligées, vous avez été témoins des signes miraculeux et des prodiges qu'il a accomplis. 3 Pourtant, jusqu'à ce jour, l'Éternel ne vous a pas donné un coeur capable de comprendre, ni des yeux pour voir ou des oreilles pour entendrei. Voir Rm 11.8. 4 Pendant quarante ans, moi l'Éternel, je vous ai fait marcher dans le désert : ni vos vêtements, ni vos sandales ne se sont usés sur vous. 5 Vous n'avez pas eu de pain pour vous nourrir, ni de vin ou de bière pour vous désaltérer, afin que vous reconnaissiez que moi, je suis l'Éternel votre Dieuj. Voir Ex 16.1 à 17.7. 6 Finalement, vous êtes arrivés jusqu'ici dans cette contrée. Sihôn, roi de Hechbôn et Og, roi du Basan, ont marché contre nous et nous ont attaqués, mais nous les avons vaincusk. Voir Nb 21.21-35. 7 Nous avons conquis leur territoire et nous l'avons donné en possession aux tribus de Ruben et de Gad, ainsi qu'à la demi-tribu de Manassél. Voir Nb 32. 8 Obéissez aux clauses de cette alliance et appliquez-les, afin que vous réussissiez dans tout ce que vous entreprendrez. Les perspectives d'avenirPour qui est cette alliance ?

9 - Vous vous présentez aujourd'hui devant l'Éternel votre Dieu, vous tous, chefs de tribus, responsables, officiers et tous les hommes d'Israël. 10 Vos enfants, vos femmes et les étrangers qui sont parmi vous dans votre camp et qui coupent le bois ou qui puisent de l'eau pour vousm, sont aussi là. Travail le plus pénible accompli généralement par des esclaves (voir Dt 11.10 ; Jos 9.21-27). 11 Vous êtes là pour entrer dans l'alliance que l'Éternel votre Dieu veut conclure aujourd'hui avec vous avec imprécations, 12 afin que vous soyez son peuple et qu'il soit lui-même votre Dieu, comme il vous l'a annoncé et comme il l'a promis par serment à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance avec imprécations. 14 Elle concerne non seulement ceux qui sont ici aujourd'hui avec nous, et se tiennent devant l'Éternel notre Dieu, mais aussi tous ceux qui ne sont pas encore là. Mise en garde contre l'idolâtrie

15 - Vous savez comment nous avons vécu en Égypte et comment nous avons traversé le territoire des nations chez qui vous êtes passés. 16 Vous avez vu quelles idoles abominables de bois, de pierre, d'argent ou d'or ces peuples adorent. 17 Qu'il n'y ait donc parmi vous personne, ni homme ni femme, ni famille ni tribu, dont le coeur se détourne dès aujourd'hui de l'Éternel notre Dieu, pour aller rendre un culte aux dieux de ces nations. Craignez qu'il n'y ait parmi vous une racine d'où naîtraient des plantes aux fruits vénéneux et amersn. C'est-à-dire une personne qui entraîne les autres dans l'idolâtrie (cité en He 12.15). 18 Qu'il n'y ait personne parmi vous qui se félicite en lui-même après avoir entendu ces imprécations, et qui se dise : « Tout ira bien pour moi, si je suis les penchants de mon coeur », car le coupable entraînerait l'innocent dans sa ruineo. Selon l'ancienne version grecque, l'hébreu a : en ajoutant l'ivresse à la soif, texte que certains traduisent en sorte que (le terrain) arrosé disparaisse en même temps que (le terrain) desséché. 19 L'Éternel ne consentirait pas à lui pardonner ; il laisserait s'enflammer sa colère et son indignation contre l'infidélité de cet homme qui verrait s'abattre sur lui toutes les malédictions inscrites dans ce livre, et il effacerait son souvenir de dessous le ciel. 20 Il le séparerait de toutes les tribus d'Israël pour le livrer au malheur, en lui infligeant toutes les malédictions que comporte l'alliance et qui sont mentionnées dans ce livre de la Loi. Le châtiment de l'idolâtrie

21 - Lorsque la génération à venir, celle de vos fils qui vous suivront, et les étrangers venus de pays lointains, verront les fléaux et les catastrophes que l'Éternel aura infligés à ce pays, 22 lorsqu'ils constateront que tout est ravagé par le soufre, le sel et le feu, que la terre est inculte et improductive au point qu'aucune herbe n'y pousse, qu'elle est ruinée comme Sodome et Gomorrhe, Adma et Tseboïm, ces villes que l'Éternel a détruites dans sa colère ardentep, Voir Gn 19.24-25. Adma et Tseboïm étaient des villes proches de Sodome et de Gomorrhe (Gn 10.19 ; 13.10 ; 14.8 ; Os 11.8). 23 tous ces peuples se demanderont : « Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité ce pays ? Quelle était la cause de cette grande et ardente colère ? » 24 Alors on répondra : « Cela est arrivé parce qu'ils ont abandonné l'alliance que l'Éternel, le Dieu de leurs ancêtres, avait conclue avec eux après les avoir fait sortir d'Égypte. 25 Ils se sont mis à rendre un culte à d'autres divinités, ils ont adoré des dieux qu'ils ne connaissaient pas auparavant et qui ne leur avaient pas été donnés en partage. 26 C'est pourquoi la colère de l'Éternel s'est enflammée contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malédictions inscrites dans ce livre. 27 Dans sa colère, sa fureur et son indignation, il a déraciné ce peuple de son pays et l'a chassé dans un pays étranger où il vit encore aujourd'hui. » Appliquer ce qui est révélé

28 - Ce qui est caché est réservé à l'Éternel notre Dieu. Par contre, nous sommes concernés pour toujours par ce qui a été révélé, par toutes les paroles de cette Loi qu'il nous faut appliquer. 30 Les bénédictions d'un retour à l'Éternel1- Ces paroles que je viens de prononcer, les bénédictions et les malédictions entre lesquelles je vous offre le choix, se réaliseront. Si vous les prenez de nouveau à coeur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels l'Éternel votre Dieu vous aura dispersés, 2 si vous revenez à l'Éternel votre Dieu et si vous l'écoutez en obéissant de tout votre coeur et de tout votre être, vous et vos enfants, à tout ce que je vous ordonne aujourd'hui, 3 alors l'Éternel votre Dieu aura compassion de vous : il vous restaureraq et vous rassemblera pour vous faire revenir de chez tous les peuples parmi lesquels il vous aura dispersés. On peut peut-être traduire il ramènera ceux d'entre vous qui auront été en captivité. 4 Même si les exilés de votre peuple sont aux confins du monde, l'Éternel votre Dieu ira les chercher là-bas et les rassembler 5 pour les ramener au pays que leurs ancêtres auront possédé et ils en retrouveront la possession. Il les y rendra plus heureux et plus nombreux que leurs ancêtres. 6 L'Éternel votre Dieu vous circoncira le coeur et celui de vos descendants pour que vous l'aimiez de tout votre coeur et de tout votre être, et qu'ainsi vous viviez. 7 Il infligera alors toutes ces malédictions que je vous ai décrites à vos ennemis, à ceux qui vous haïssent et qui vous auront persécutés. 8 Quant à vous, vous reviendrez à lui, vous l'écouterez et vous appliquerez tous ses commandements que je vous transmets aujourd'hui. 9 L'Éternel votre Dieu vous comblera de bonheur en faisant réussir tout ce que vous entreprendrez ; il vous donnera de nombreux enfants, il multipliera votre bétail et vous accordera d'abondantes récoltes. Car l'Éternel prendra de nouveau plaisir à votre bonheur comme il prenait plaisir à celui de vos ancêtres, 10 pourvu que vous l'écoutiez en obéissant à ses commandements et ses ordonnances consignés dans ce livre de la Loi, et que vous reveniez à lui de tout votre coeur et de tout votre être ! La Loi dans le coeur

11 - Le code de lois que je vous donne aujourd'hui n'est certainement pas trop difficile pour vous, ni hors de votre portée. 12 Il n'est pas au ciel pour que l'on dise : « Qui montera au ciel pour aller nous le chercher et nous le faire comprendre afin que nous puissions l'appliquer ? » 13 Il n'est pas non plus au-delà de l'océan pour que l'on dise : « Qui traversera pour nous les mers pour aller nous le chercher, et nous le faire comprendre, afin que nous puissions l'appliquer ? » 14 Non, la parole est toute proche de vous : elle est dans votre bouche et dans votre coeur, pour que vous l'appliquiezr. Cité en Rm 10.6-8. La vie et la mort

15 - Voyez, je place aujourd'hui devant vous, d'un côté, la vie et le bonheur, de l'autre, la mort et le malheur. 16 Ce que je vous commande aujourd'hui, c'est d'aimer l'Éternel votre Dieu, de suivre le chemin qu'il vous trace et d'obéir à ses commandements, ses ordonnances et ses lois. En faisant cela, vous aurez la vie, vous deviendrez nombreux et vous serez bénis par l'Éternel votre Dieu dans le pays où vous vous rendez pour en prendre possession. 17 Mais si votre coeur se détourne de lui, si vous refusez de lui obéir et si vous vous laissez entraîner à adorer d'autres dieux et à leur rendre un culte, 18 je vous préviens dès aujourd'hui que vous périrez à coup sûr. Vous ne vivrez pas longtemps dans le pays au-delà du Jourdain où vous vous rendez pour en prendre possession. 19 Je prends aujourd'hui le ciel et la terre à témoins : je vous offre le choix entre la vie et la mort, entre la bénédiction et la malédiction. Choisissez donc la vie, afin que vous viviez, vous et vos descendants. 20 Choisissez d'aimer l'Éternel votre Dieu, de lui obéir et de lui rester attachés, car c'est lui qui vous fait vivre et qui pourra vous accorder de passer de nombreux jours dans le pays que l'Éternel a promis par serment de donner à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacobs. Voir Gn 12.7 ; 26.3 ; 28.13. 31 Les derniers actes de MoïseJosué, successeur de Moïse1Moïse adressa à tout Israël le discours suivant : 2 - J'ai maintenant cent vingt ans, je ne pourrai plus marcher à votre tête. L'Éternel m'a dit que je ne traverserai pas le Jourdain que voicit. Voir Nb 20.12. 3 L'Éternel votre Dieu marchera lui-même devant vous. Il détruira devant vous les nations qui habitent là-bas, pour que vous puissiez prendre possession de leur pays ; et c'est Josué qui sera à votre tête, comme l'Éternel l'a déclaré. 4 L'Éternel les détruira comme il a détruit Sihôn et Og, rois des Amoréens ainsi que leur paysu. Voir Dt 2.26s. ; Nb 21.21-35. 5 Il vous donnera la victoire sur ces nations, et vous les traiterez exactement comme je vous l'ai ordonné. 6 Prenez courage, tenez bon ! Ne craignez rien et ne vous laissez pas effrayer par eux, car l'Éternel votre Dieu marche lui-même avec vous, il ne vous délaissera pas et ne vous abandonnera pas. 7 Puis Moïse appela Josué et lui dit devant tout Israël :- Prends courage, tiens bon, car c'est toi qui feras entrer ce peuple dans le pays que l'Éternel a promis par serment à leurs ancêtres de leur donner, et c'est toi qui leur en feras prendre possessionv. Les v.7-8 sont repris en Jos 1.5-7 ; 1 Ch 28.20. Cités en He 13.5. 8 L'Éternel lui-même marchera devant toi, il sera avec toi, il ne te délaissera pas et il ne t'abandonnera pas. Ne crains rien et ne te laisse pas effrayer ! La lecture périodique de la Loi

9 Moïse mit cette Loi par écrit et la confia aux prêtres descendants de Lévi chargés de porter le coffre de l'alliance de l'Éternel, ainsi qu'à tous les responsables d'Israël. 10 Il leur donna cet ordre :- Tous les sept ans, au moment où commencera l'année de la remise des dettesw, lors de la fête des Cabanesx, Voir Dt 15.1-11. Voir Dt 16.13-17. 11 quand tout Israël viendra se présenter devant l'Éternel votre Dieu dans le lieu qu'il aura choisi, vous lirez cette Loi pour tout Israël. 12 Vous rassemblerez tout le peuple, les hommes, les femmes, les enfants et les étrangers qui résident chez vous, afin qu'ils entendent la lecture de la Loi, qu'ils apprennent à révérer l'Éternel votre Dieu et à obéir à toute cette Loi en en appliquant toutes les ordonnancesy. Seule fête à laquelle il est explicitement demandé aux femmes et aux enfants d'assister afin qu'ils entendent la lecture de la Loi. 13 Ainsi leurs enfants, qui ne la connaîtront pas encore, l'entendront aussi et apprendront à révérer l'Éternel votre Dieu, tant que vous vivrez dans le pays dont vous allez prendre possession, après avoir traversé le Jourdain. Les textes-témoins contre l'infidélité

14 L'Éternel dit à Moïse :- Voici que le moment de ta fin approche. Fais venir Josué et présentez-vous dans la tente de la Rencontre ; là, je lui donnerai mes ordres.Moïse et Josué se rendirent à la tente de la Rencontre et se tinrent à l'intérieur. 15 Là, l'Éternel leur apparut dans la colonne de nuée qui se tint à l'entrée de la Tente. 16 S'adressant à Moïse, il dit :- Voici, tu vas bientôt rejoindre tes ancêtres décédés. Après ta mort, ce peuple ira se prostituer avec les dieux étrangers du pays dans lequel il se rend, il m'abandonnera et violera l'alliance que j'ai conclue avec lui. 17 À cause de cela, ma colère s'enflammera contre lui en ce jour-là ; je l'abandonnerai, et je me détournerai de lui. Alors le peuple deviendra la proie d'autres nations, beaucoup de malheurs et de grandes détresses s'abattront sur lui. Ce jour-là, les Israélites se diront : « En vérité c'est parce que notre Dieu n'est plus au milieu de nous que tous ces malheurs nous arrivent. » 18 Oui, à ce moment-là, je me détournerai totalement d'eux, à cause de tout le mal qu'ils auront commis en se tournant vers d'autres dieux. 19 Et maintenant, mettez par écrit le cantique qui suit. Toi, Moïse, tu l'apprendras aux Israélites : fais-le leur chanter afin que ce cantique me serve de témoin contre eux. 20 En effet, je les ferai entrer dans le pays où ruissellent le lait et le miel, que j'ai promis par serment à leurs ancêtres : ils y mangeront à satiété et vivront dans l'abondance ; alors ils se tourneront vers d'autres dieux et leur rendront un culte, ils m'irriteront et violeront mon alliance. 21 Beaucoup de malheurs et de grandes détresses s'abattront sur eux, alors ce cantique servira de témoin à charge contre eux. Car leurs descendants ne l'oublieront pas et ne cesseront pas de le chanter. Je connais, en effet, les dispositions de leur coeur dès à présent, avant même que je les fasse entrer dans le pays que je leur ai promis par serment. 22 Ce même jour, Moïse mit par écrit le cantique qui suit et l'apprit aux Israélites. 23 Après cela, l'Éternel donna ses ordres à Josué, fils de Noun. Il lui dit :- Prends courage et tiens bon, car c'est toi qui feras entrer les Israélites dans le pays que je leur ai promis par serment ; et moi je serai avec toiz. Voir Jos 1.6. 24 Lorsque Moïse eut fini de transcrire dans un livre toutes les paroles de cette Loi dans leur intégralité, 25 il donna cet ordre aux lévites chargés de porter le coffre de l'alliance de l'Éternel : 26 - Prenez ce livre de la Loi et déposez-le à côté du coffre de l'alliance de l'Éternel votre Dieu. Il y restera pour servir de témoin contre le peuple d'Israël. 27 En effet, je sais que vous êtes indociles et rebelles. Si aujourd'hui, alors que je suis encore en vie au milieu de vous, vous vous révoltez contre l'Éternel, combien plus le ferez-vous après ma mort ! 28 Maintenant, rassemblez autour de moi tous les responsables de vos tribus et vos responsables, je leur communiquerai les paroles de ce cantique et je prendrai le ciel et la terre à témoin contre eux. 29 Je sais, en effet, qu'après ma mort vous ne manquerez pas de vous corrompre et de vous détourner du chemin que je vous ai prescrit. Alors le malheur fondra sur vous dans l'avenir, parce que vous aurez fait ce que l'Éternel considère comme mal et que vous aurez provoqué sa colère par vos actes. 30 Moïse transmit donc à toute l'assemblée d'Israël le cantique suivant dans sa totalité : 32 Le cantique de l'allianceIntroduction

1Ô ciel, prête l'oreille, | je parlerai.Et toi, ô terre, | écoute ce que je vais dire. 2 Mes instructions ruissellent | comme la pluie,et ma parole coule | ainsi que la rosée- comme une fine pluie | tombe sur la verdureou comme des ondées sur l'herbe. 3 Car je vais proclamer | comment est l'Éternel.Célébrez la grandeur | de notre Dieu ! Dieu est juste, Israël est corrompu

4 Il est comme un rocher, | ses oeuvres sont parfaites,tout ce qu'il fait est juste.Il est un Dieu fidèle | qui ne commet pas d'injustice,c'est un Dieu juste et droit. 5 Mais vous, à son égard, | vous êtes corrompus,vous n'êtes plus ses fils, | à cause de vos tares,gens pervers, dépravés ! 6 Comment peut-on ainsi | se conduire envers lui,nation folle, insensée !N'est-il pas votre père | et votre créateur,celui qui vous a faits, | qui vous a établis ? Les oeuvres de Dieu en faveur d'Israël

7 Pensez aux jours d'alors et songez aux années | du temps de vos aïeux !Interrogez vos pères | et ils vous le diront,demandez aux vieillards | et ils vous l'apprendront. 8 Quand le Très-Haut donna | un territoire aux peuples,quand il dissémina | les hommes sur la terre,en fixant les frontières | des diverses nations,il tint compte du nombre | des enfants d'Israëla. Texte hébreu traditionnel. Un manuscrit hébreu de Qumrân et plusieurs versions anciennes portent : des anges. Allusion en Ac 17.26. 9 L'Éternel a pour bien son peuple ;les enfants de Jacob, | voilà sa possession. 10 L'Éternel l'a trouvé | dans une steppe aride,dans un désert inhabité, | rempli de hurlements.Il a pris soin de lui | et il l'a éduqué.Il a veillé sur lui | comme sur la prunelle de ses yeux ! 11 Il fut comme un grand aigle | qui pousse sa couvée | à prendre son envol,planant sur ses aiglons,puis, étendant ses ailes, | il les a priset portés sur ses ailes. 12 Lui seul les a conduits,aucun dieu étranger | n'est venu à son aide. 13 Il les fit chevaucher | les hauteurs du pays,et il les a nourris | des productions des champs.Il leur a fait goûter | le miel qui s'écoulait | dans le creux des rocherset l'huile qui jaillit | dans un sol rocailleuxb, Les abeilles construisent parfois leurs ruches dans des creux de rochers (voir Es 7.18-19 ; Ps 81.17). 14 le lait des vaches | et des brebis,les viandes grasses des agneaux,des béliers du Basan | aussi bien que des boucs.Ils se sont régalés | du meilleur des froments,ils ont bu le vin rouge | extrait de bons raisins. La trahison d'Israël

15 Mais bientôt Yechourounc, | après s'être engraissé, | s'est mis à regimber. Devenu gros et gras, | bien chargé d'embonpoint,il a abandonné | le Dieu qui l'a créé,et il a méprisé | le Roc qui l'a sauvé. Nom poétique d'Israël (voir Dt 33.5 ; Es 44.2), signifiant : celui qui est droit. 16 Ils l'ont rendu jaloux | parce qu'ils l'ont trahi | en suivant d'autres dieux,et ils l'ont irrité | par leurs pratiques | abominables. 17 Ils ont sacrifié | à des esprits mauvais | qui ne sont pas des dieux,à des divinités | qu'ils n'avaient pas connues,des dieux nouveaux venus,des dieux que vos ancêtres | n'avaient pas redoutésd. Voir 1 Co 10.20. 18 Israël, tu oublies | le rocher protecteur | par lequel tu es né,tu négliges le Dieu | qui t'a donné la vie. La colère de l'Éternel

19 Quand l'Éternel l'a vu, | il s'est mis en colère :il était offensé | par ses fils et ses filles, 20 et il a déclaré : | « Je me détourne d'eux,je verrai bien alors | le sort qui les attend.Car ce sont des gens fourbes,des enfants infidèlese. Autre traduction : pas dignes de confiance. 21 Ils m'ont rendu jaloux | par ce qui n'est pas Dieuet ils m'ont irrité | par des divinités | qui ne sont pas des dieux.Eh bien, de mon côté, | je les rendrai jaloux | de ceux qui ne sont pas un peuplef.Je les irriterai | par une nation folle. Texte cité dans Rm 10.19. Paul cite ce texte pour montrer que les Juifs auraient dû savoir que s'ils abandonnaient l'Éternel, Dieu transférerait leurs privilèges aux païens. 22 Comme un feu, ma colère | s'enflamme,et elle brûle | jusqu'au fond de l'abîme,elle incendie la terre | avec tous ses produits,elle va embraser | les fondements des monts. 23 Je lancerai contre eux | un malheur après l'autre,j'épuiserai mes flèches | à les persécuter. 24 Ils seront consumés | par la famine, | dévorés par la fièvreet la peste mortelle,et j'enverrai encore | contre eux les crocs des fauveset les poisons brûlants | des serpents venimeux. 25 À l'extérieur des murs, | c'est l'épée qui les prive | de leurs enfants ;au dedans, c'est l'effroi :jeune homme et jeune fille,nourrisson et vieillard | auront le même sort. Contre les ennemis du peuple de l'Éternel

26 « Je voulais tout d'abord | les réduire à néantet faire disparaître | jusqu'à leur souvenir | du milieu des humains. 27 Mais ce que je craignais | c'est que les ennemis | y trouvent l'occasion | de venir m'insulter,et que leurs adversaires | se méprennent et disent :“C'est par notre puissance | que nous avons vaincu”,et non : “C'est l'Éternel | qui a fait tout cela !” » 28 Car voilà bien un peuple | dont les projets avortent ;ils n'ont pas de bon sens. 29 S'ils en avaient un peu, | ils auraient bien compris,ils auraient réfléchi | à ce qui les attend. 30 Comment est-il possible | qu'un guerrier à lui seul | en poursuive un millier,ou que deux seulement | en fassent fuir dix mille,si Dieu, qui fut toujours | leur rocher protecteur, | ne les avait vendus,si l'Éternel n'avait | livré son peuple à d'autres ? 31 Car leur rocher n'est pas | comme notre rocher.Même nos ennemis | devront le reconnaître. 32 Ils sont comme une vigne | transplantée de Sodome,ce sont des plantations | qui viennent de Gomorrhe.Ils ne font que produire | des raisins vénéneux,leurs grappes sont amères. 33 Leur vin est un venin | craché par des serpents,c'est un poison mortel | craché par des vipères. 34 Mais je tiens en réserve,scellé dans mes trésors, | de quoi faire justice. 35 C'est à moi qu'il revient | de leur payer leur dûau moment où leur pied | viendra à trébucher,car le jour de leur ruine | se rapproche à grands pas,le sort prévu pour eux | se hâte de venirg. Cité en Rm 12.19 ; He 10.30. 36 Car voici : l'Éternel | rend justice à son peuple,et il a compassion | de nous ses serviteurshquand il constatera | qu'ils sont à bout de forces,qu'il n'y a plus chez eux | ni esclave, ni libre. Cité en Ps 135.14. 37 Alors il s'écriera : | « Où donc sont leurs faux dieux ?Où donc est le rocher | auquel ils se confiaient ? 38 Et ces dieux qui mangeaient | la graisse des victimes,et qui buvaient le vin | offert en libation ?À présent qu'ils se lèvent | et viennent vous aider !Qu'ils soient votre refuge ! 39 Reconnaissez-le donc : | C'est moi seul qui suis Dieu,il n'y en a pas d'autre !C'est moi qui fais mourir | et moi seul qui fais vivre,c'est moi qui ai blessé, | c'est moi qui guérirai,et de ma main, | nul ne peut délivrer. 40 La main levée au ciel, j'attesteet je déclare : | Aussi vrai que je vis | à perpétuité, 41 voici : j'aiguiserai | la lame de l'épée,et ma main brandira | l'arme du jugement,je ferai rendre compte | à tous mes ennemis,je paierai de retour | tous ceux qui me haïssent. 42 J'enivrerai mes flèches | du sang des adversaires,mon épée pourfendra | la chair de ses victimeset la tête des chefs | des peuples ennemis.Je verserai le sang | des blessés, des captifs. » Conclusion

43 Nations, réjouissez-vous | avec son peuplei !Adorez-le | vous tous les angesj.Car Dieu venge la mort | de ceux qui sont ses serviteurs,et il paie de retour | ses ennemis.Il fait l'expiation | pour son pays et pour son peuple. D'après l'ancienne version grecque. Cité en Rm 15.10. Ces mots, absents du texte hébreu traditionnel, se trouvent dans les manuscrits de Qumrân et l'ancienne version grecque. Cité en He 1.6.

44 Moïse, accompagné de Josuék, fils de Noun, vint réciter tout le texte de ce cantique au peuple. Hébreu : Hochéa. Voir Nb 13.16. L'appel à l'obéissance

45 Quand il eut achevé de communiquer toutes ces paroles à tout le peuple d'Israël, 46 il leur dit :- Prenez à coeur toutes ces paroles par lesquelles je témoigne contre vous aujourd'hui. Vous les inculquerez à vos enfants afin qu'ils obéissent à tous les commandements de cette Loi et qu'ils les appliquent. 47 Car ce n'est pas une parole sans importance pour vous ; d'elle dépend votre vie même : en lui obéissant vous obtiendrez une longue vie dans le pays dont vous allez prendre possession après avoir traversé le Jourdain. L'ordre de gravir le mont Nébo

48 Ce même jour, l'Éternel parla à Moïse et lui ditl : Pour les v.48-52, voir Nb 27.12-14 ; Dt 3.23-27. 49 - Monte sur les Abarim, sur le mont Nébom situé dans le pays de Moab en face de Jéricho, et contemple le pays de Canaan que je donne en possession aux Israélites. Un des sommets du Pisga, la partie nord des monts Abarim. 50 Tu vas mourir sur cette montagne où tu vas monter et tu rejoindras tes ancêtres décédés, comme ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et est allé rejoindre les siensn. Voir Nb 20.22-26. 51 Car vous m'avez tous deux désobéi devant les Israélites aux eaux de Meriba près de Qadech dans le désert de Tsîn. Vous n'avez pas permis à ma sainteté de se manifester devant les Israéliteso. Voir Nb 20.1-13. 52 C'est de loin seulement que tu verras le pays que je donne aux Israélites, tu n'y entreras pas. 33 Moïse bénit les douze tribus d'Israël1Voici les paroles de bénédiction que Moïse, l'homme de Dieu, prononça sur les Israélites avant sa mort. 2 Il dit :

L'Éternel est venu | du Sinaï,il s'est levé pour eux ; | aux confins de Séirp | tel le soleil à l'horizon,et il a resplendi | de la montagne de Parân.Et les saints anges par myriades | étaient autour de luiq. Le Sinaï et le mont Séir sont associés au don de la Loi qui fut comme un lever de soleil illuminant le peuple de sa clarté. Hébreu obscur. Certains traduisent du midi, vers les pentes des montagnes, ou du midi, des pentes des montagnes. 3 Oui, il aime des peuples,il prend soin de ceux qui lui | appartiennent.Les voici à tes pieds,recueillant tes paroles. 4 C'est pour nous qu'il donna | à Moïse une Loi,l'assemblée de Jacob | en obtint possession : 5 et il fut roi de Yechourounrquand tous les chefs du peuple | ont été rassemblésavec les tribus d'Israël. Voir Dt 32.15.

6 Que Ruben vive | et qu'il ne meure pas,que sa population | peu nombreuse subsiste.

7 Et pour Juda il dit :Écoute, ô Éternel, | la tribu de Juda,conduis-la vers son peuple !Que ses mains la défendent,sois toi-même son aide | contre ses ennemis !

8 Et pour Lévi il dit :L'ourim et le toummim | appartiennent à l'homme | qui t'est très attaché,que tu as fait passer | par l'épreuve à Massa,avec qui tu as contesté | aux eaux de Meribas, Voir Ex 17.1-7 ; Nb 20.1-13. 9 qui a dit de son père | et de sa propre mère :« Je n'y ai pas égard ! »Qui pour ses fils, ses frères,n'a pas fait d'exceptionet s'est montré fidèle | à ta parole seuleet à ton alliancet. Voir Ex 32.25-29. 10 Les lévites enseignent | tout ton droit à Jacob, ta Loi à Israël,ils font monter vers toi | le parfum de l'encenset offrent l'holocauste | sur ton autel. 11 Bénis, ô Éternel, | tout ce qu'ils accomplissent,reçois avec faveur | les oeuvres de leurs mains !Brise les reins, ô Dieu, | de tous leurs adversaires,que ceux qui les haïssent | ne se relèvent plus ! 12 Pour Benjamin, il dit :Aimé de l'Éternel,il demeure en sécurité | auprès de lui,ce Dieu qui le protège | continuellement,qui habite lui-même | entre ses deux épaules.

13 Et pour Joseph, il dit :L'Éternel bénit son payspar la rosée précieuse | qui vient du cielet par les eaux profondes, | des nappes souterrainesu, Voir 1 Ch 5.1-2. Pour les v.13-16, voir Gn 49.25-26. 14 par les produits précieux | que mûrit le soleilet par les fruits exquis | qui germent chaque mois, 15 par les dons excellents | des montagnes ancienneset les meilleurs produits | des antiques coteaux, 16 par les plus précieux fruits | dont la terre est remplie.Que la faveur du Dieu | qui s'est manifesté | dans le buisson ardentvvienne pour couronner | la tête de Joseph,et pour orner le front | du prince de ses frères ! Voir Ex 3.1-6. 17 Qu'il est majestueux, | son taureau premier-né.Ses cornes sont semblables | à celles des grands buffles,il en frappe les peuplesjusqu'aux confins du monde.Voilà pour les myriades | descendant d'Ephraïm,voilà pour les « milliers » | issus de Manassé.

18 Pour Zabulon, il dit :Réjouis-toi, Zabulon, | dans tes expéditions !Sois heureux, Issacar, | quand tu es sous tes tentes ! 19 Ils convieront des peuples | au haut de leur montagne ;là, ils immoleront | des sacrifices | conformément aux règles,par mer, ils draineront | d'abondantes richesseset ils recueilleront | les trésors enfouis | dans le sable des plagesw. Il peut s'agir soit de la récolte de mollusques dont on tirait la pourpre, soit de l'exploitation du sable pour la fabrication du verre.

20 Pour Gad, il dit :Que soit béni celui | qui fait pour Gad | beaucoup de place !Couché comme un lion,il déchire sa proie | des pattes jusqu'au crâne. 21 Il a jeté les yeux | sur la meilleure part,on lui a réservé | une portion de chef,et il s'est élancé | à la tête du peuplepour agir en toute justice | tel que Dieu le voulait,et pour se conformer au droit | qu'il avait défini | en faveur d'Israëlx. Voir Nb 32.16-18. 22 Pour Dan, il dit :Dan est un jeune lionqui bondit du Basan.

23 Pour Nephtali, il dit :Nephtali est comblé | de la faveur de l'Éternel,de ses bénédictions.Qu'il prenne possession | de l'ouest et du midiy. Le même mot hébreu désigne l'ouest et la mer ; Nephtali s'installera au nord-ouest de Canaan et occupera les coteaux sud du Liban et de l'Hermon. Le mot midi désigne aussi un pays bien ensoleillé et fertile comme l'était son territoire. Si l'on opte pour le sens de mer, ce mot désignerait la « mer de Galilée ».

24 Et pour Aser, il dit :Que parmi les fils de Jacob, | il soit béni, Aser.Qu'il ait la faveur de ses frèreset que ses pieds trempent | dans l'huilez. Symbole de la richesse due à l'agriculture, surtout à la culture des oliviers. 25 Les verrous de tes villes | soient de fer et de bronze !Que ta vigueur | dure autant que tes joursa ! D'après l'ancienne version grecque et la version syriaque. Le mot hébreu du texte hébreu traditionnel est de sens incertain.

26 Nul n'est semblable à Dieu, | ô Yechouroun !Chevauchant dans le ciel, | il vient à ton secours,il est majestueux, | monté sur les nuages. 27 Le Dieu d'éternité | est un refuge,il est depuis toujours | un soutien ici-bas.Et il met devant toi | l'ennemi en dérouteet il dit : « Extermine ! » 28 Car Israël demeure | dans la sécurité,la source de Jacob | jaillit bien à l'écartvers un pays où poussent | le froment et la vigneet où le ciel | distille la rosée. 29 Que tu es heureux, Israël, | car qui est comme toiun peuple secouru | par l'Éternel lui-même ?Il est le bouclier | qui vient à ton secours,il est aussi le glaive | qui te mène au triomphe !Tes ennemis te flatteront,mais toi, tu marcheras | sur les hauteurs de leur pays. 34 La mort de Moïse1Des plaines de Moab, Moïse monta sur le mont Nébo, au sommet du Pisga, qui se trouve en face de Jérichob. L'Éternel lui fit contempler tout le pays, de la région de Galaad jusqu'à Dan, Comme l'Eternel le lui avait ordonné (Dt 32.48-52). Le mont Nébo fait partie de la chaîne du Pisga dans les monts Abarim qui dominent l'est de la mer Morte et tout le territoire décrit aux v.1-3. 2 tout le territoire de Nephtali, d'Ephraïm et de Manassé, tout le pays de Juda jusqu'à la mer Méditerranée, 3 puis la région du Néguev et la région qui comprend la vallée de Jéricho - la ville des palmiers - jusqu'à Tsoarc. Le regard passe des territoires les plus éloignés aux plus proches, Tsoar se trouvant sur la rive sud-ouest de la mer Morte (Gn 13.10 ; 14.2 ; 19.22). 4 Alors l'Éternel lui dit :- Voilà le pays que j'ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, lorsque je leur ai dit : « Je donnerai ce pays à vos descendants. » Je te l'ai fait voir de tes propres yeux, mais tu n'y entreras pasd. Voir Gn 12.7 ; 26.3 ; 28.13. 5 Moïse, serviteur de l'Éternel, mourut là, dans le pays de Moab, comme l'Éternel l'avait déclaré. 6 Dieu lui-même l'enterra dans la vallée de Moab, en face de Beth-Peor, et jusqu'à ce jour personne n'a jamais su où était son tombeau. 7 Moïse était âgé de cent vingt ans quand il mourut ; sa vue n'avait pas baissé, il n'avait pas perdu sa vitalité. 8 Les Israélites le pleurèrent dans les steppes de Moab pendant trente jours, puis le temps du deuil de Moïse prit fin. 9 Josué, fils de Noun, était rempli d'un Esprit de sagesse, car Moïse lui avait imposé les mains. Dès lors, les Israélites lui obéirent et se conformèrent aux ordres que l'Éternel avait donnés à Moïsee. Voir Nb 27.18-23. 10 Au sein du peuple d'Israël, il n'a plus jamais paru de prophète comme Moïse avec qui l'Éternel s'entretenait directementf, Voir Ex 33.11. 11 aucun ne fut son égal pour tous les signes miraculeux et les prodiges que l'Éternel l'avait envoyé accomplir en Égypte devant le pharaon, devant ses ministres et tout son peuple, 12 et pour tous les actes puissants et redoutables que Moïse a accomplis aux yeux des Israélites.

26 septembre 2008

FRANCAIS.LIVRE.LESNOMBRES

4-Les Nombres

Les Nombres 1 Recensement et organisation des Israélites1Le premier jour du deuxième mois de la deuxième année après la sortie d'Égyptea, l'Éternel s'adressa à Moïse dans le désert du Sinaï dans la tente de la Rencontre. Il lui dit : C'est-à-dire onze mois après l'arrivée des Israélites dans le désert du Sinaï (Ex 19.1), un mois après l'achèvement du tabernacle (Ex 40.17) et quinze jours après la célébration de la Pâque au Sinaï (Nb 9.1-5). 2 - Faites le recensement de toute la communauté des Israélites selon leurs familles et leurs groupes familiaux, en comptant tous les hommes 3 âgés de vingt ans et plus, tous ceux qui sont aptes à servir dans l'armée d'Israël. Toi et Aaron, vous les dénombrerez par corps d'armée. 4 Vous vous adjoindrez un homme par tribu ; vous prendrez celui qui se trouve à la tête de son groupe familial. 5 Voici le nom des hommes qui vous assisterontb :

- pour Ruben : Élitsour, fils de Chedéour ; Les tribus sont mentionnées dans l'ordre suivant : 1. les fils de Léa (sans Lévi, v.47) ; 2. les fils de Rachel ; 3. les fils des servantes. Les noms de ces hommes reviennent aux ch.2, 7 et 10. - 6 pour Siméon : Cheloumiel, fils de Tsourichaddaï ; - 7 pour Juda : Nahchôn, fils d'Amminadab ; - 8 pour Issacar : Netaneel, fils de Tsouar ; - 9 pour Zabulon : Éliab, fils de Hélôn ; - 10 pour les fils de Joseph :pour Éphraïm : Élichama, fils d'Ammihoud ;pour Manassé : Gamliel, fils de Pédahtsour ; - 11 pour Benjamin : Abidân, fils de Guideoni ; - 12 pour Dan : Ahiézer, fils d'Ammichaddaï ; - 13 pour Aser : Paguiel, fils d'Okrân ; - 14 pour Gad : Éliasaph, fils de Reouelc ; D'après l'ancienne version grecque et la version syriaque. Le texte hébreu traditionnel a : Deouel (voir Nb 2.14). - 15 pour Nephtali : Ahira, fils d'Énân.

16 Tels sont les membres de la communauté qui furent convoqués. C'étaient les chefs de leurs tribus, ils étaient aussi à la tête des corps d'armée d'Israël. 17 Moïse et Aaron s'adjoignirent ces hommes qui avaient été nommément désignés 18 et convoquèrent toute l'assemblée, le premier jour du second mois ; les Israélites furent recensés, selon leurs familles et leurs groupes familiaux, on releva le nom des hommes de vingt ans et au-dessus, un par un, 19 comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse. De cette manière, Moïse fit leur dénombrement au désert du Sinaï.

- 20 On établit le recensement des descendants de Ruben, premier-né d'Israël, par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. 21 On en dénombra 46 500d. Tous les nombres sont arrondis à la centaine (sauf pour Gad, v.25, dont le total est aussi arrondi dans certaines versions). Selon certains, les milliers que contiennent les divers nombres du recensement ne désigneraient pas mille individus mais des corps d'armées moins nombreux ou des chefs de troupe, conformément au sens que peut avoir le terme en hébreu (voir, par ex., Nb 31.14, 48). Une telle interprétation pose le problème du total des v.45-46.

- 22 On établit le recensement des descendants de Siméon par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. 23 On en dénombra 59 300.

- 24 On établit le recensement des descendants de Gad par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. 25 On en dénombra 45 650.

- 26 On établit le recensement des descendants de Juda par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. 27 On en dénombra 74 600.

- 28 On établit le recensement des descendants d'Issacar par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. 29 On en dénombra 54 400.

- 30 On établit le recensement des descendants de Zabulon par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. 31 On en dénombra 57 400.

- 32 Parmi les fils de Josephe :On établit le recensement des descendants d'Éphraïm par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. Les descendants de Lévi étant exclus de ce recensement (v.47), les descendants de Joseph sont groupés en deux tribus composées de la famille de ses deux fils, Éphraïm et Manassé. Le nombre de douze tribus est ainsi maintenu, et Joseph, qui devait recevoir le droit d'aînesse (1 Ch 5.2), a un héritage double. 33 On en dénombra 40 500. 34 On établit le recensement des descendants de Manassé par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. 35 On en dénombra 32 200.

- 36 On établit le recensement des descendants de Benjamin par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. 37 On en dénombra 35 400.

- 38 On établit le recensement des descendants de Dan par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. 39 On en dénombra 62 700.

- 40 On établit le recensement des descendants d'Aser par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. 41 On en dénombra 41 500.

- 42 On établit le recensement des descendants de Nephtali par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée. 43 On en dénombra 53 400.

44 Tels sont les effectifs que recensèrent Moïse et Aaron, assistés de douze chefs d'Israël, un par tribu. 45 Le total des Israélites de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée, dont on fit le recensement selon leurs groupes familiaux, 46 était de 603 550. 47 Les lévites, en tant que tribu patriarcale, ne furent pas recensés avec les autres tribus. 48 En effet, l'Éternel avait dit à Moïse : 49 - N'inclus pas la tribu de Lévi dans le recensement et ne les compte pas avec les Israélitesf. Ils seront recensés à part (Nb 3.14-39 ; 4.34-49). 50 Charge-les du service du tabernacle qui abrite l'acte de l'allianceg, de tous ses ustensiles et de tout son matériel ; ce sont eux qui transporteront le tabernacle avec tous ses accessoires et qui en assureront le service ; ils camperont autour du tabernacle. C'est-à-dire les dix commandements gravés sur des tablettes de pierre (Ex 31.18 ; 32.15 ; 34.29) déposées dans le coffre (Ex 25.16, 21 ; 40.20). 51 Quand il sera déplacé, les lévites le démonteront, puis ils le dresseront au nouveau campement. Tout membre étranger à leur tribu qui en approchera sera puni de mort. 52 Les Israélites camperont chacun dans l'aire qui lui sera assignée, sous sa bannière, et selon leurs corps d'armée. 53 Les lévites camperont autour du tabernacle qui abrite l'acte de l'alliance, pour que ma colère ne s'abatte pas sur la communauté des Israélites. Les lévites prendront soin du tabernacle. 54 Les Israélites obéirent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse et les accomplirent. 2 1L'Éternel parla à Moïse et à Aaron en ces termes : 2 - Les Israélites camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de son groupe familial, à une certaine distance autour de la tente de la Rencontre. 3 À l'est, campera la tribu de Juda, sous sa bannière, rangée par corps d'armée, sous la direction de son chef Nahchôn, fils d'Amminadabh ; Les chefs désignés pour présider au recensement (Nb 1.5-15) commandent aussi les différentes tribus. 4 son armée compte un effectif de 74 600 hommes. 5 À ses côtés camperont la tribu d'Issacar sous la direction de son chef Netaneel, fils de Tsouar, 6 avec un effectif de 54 400 hommes, 7 et la tribu de Zabulon sous la direction de son chef Éliab, fils de Hélôn, 8 avec un effectif de 57 400 hommes. 9 Total des hommes recensés dans le camp de Judai : 186 400 hommes pour les trois armées. Ils ouvriront la marche. Juda, Issacar et Zabulon qui constituaient le premier camp étaient tous trois fils de la même mère. Il en est de même du troisième camp. L'avant- garde et l'arrière-garde comprenaient les tribus les plus nombreuses. 10 Au sud se dressera la bannière du camp de Ruben rangé par corps d'armée, ayant pour chef Élitsour, fils de Chedéour, 11 avec un effectif de 46 500 hommes. 12 À ses côtés camperont la tribu de Siméon sous la direction de son chef Cheloumiel, fils de Tsourichaddaï, 13 avec un effectif de 59 300 hommes, 14 et la tribu de Gad sous la direction de Éliasaph, fils de Reouelj, D'après la plupart des manuscrits hébreux. Plusieurs manuscrits hébreux, le Pentateuque samaritain et la Vulgate ont : Deouel (voir Nb 1.14). 15 avec un effectif de 45 650 hommes. 16 Total des hommes recensés dans le camp de Ruben : 151 450 pour les trois armées. Ils seront les seconds à se mettre en marche. 17 Ensuite partira la tente de la Rencontre avec le camp des lévites, au centre des autres camps. Ils partiront dans l'ordre dans lequel ils campent, chacun à son tour sous sa bannière. 18 La bannière du camp d'Éphraïm sera dressée à l'occident. Il sera rangé par corps d'armée, ayant pour chef Élichama, fils d'Ammihoud, 19 avec un effectif de 40 500 hommes. 20 À ses côtés camperont la tribu de Manassék, sous la direction de son chef Gamliel, fils de Pédahtsour, Les trois tribus descendant de Rachel campaient à l'ouest, la tribu d'Éphraïm commandant cette triade (voir Gn 48.5-20). 21 avec un effectif de 32 200 hommes 22 et la tribu de Benjamin sous la direction de son chef Abidân, fils de Guideoni, 23 avec un effectif de 35 400 hommes. 24 Total des hommes recensés dans le camp d'Éphraïm : 108 100 hommes pour les trois armées. Ils partiront en troisième lieu. 25 Au nord campera la tribu de Dan rangée par corps d'armée et ayant pour chef Ahiézer, fils d'Ammichaddaï, 26 avec un effectif de 62 700 hommes. 27 À ses côtés, la tribu d'Aser sous la direction de son chef Paguiel, fils d'Okrân, 28 avec un effectif de 41 500 hommes. 29 Puis la tribu de Nephtali sous la direction de son chef Ahira, fils d'Énân, 30 avec un effectif de 53 400 hommes. 31 Total des hommes recensés dans le camp de Dan : 157 600 hommes. Ils partiront en dernier lieu avec leurs bannières. 32 Le nombre total des Israélites recensés par groupes familiaux et rangés par corps d'armée était de 603 550 hommes. 33 Les lévites ne furent pas recensés avec les autres Israélites, conformément à l'ordre donné par l'Éternel à Moïse. 34 Les Israélites firent tout comme l'Éternel avait ordonné à Moïse : ils campaient sous leurs bannières et partaient par familles et par groupes familiaux. 3 1Voici la liste des descendants d'Aaron et de Moïse à l'époque où l'Éternel s'adressa à Moïse sur le mont Sinaï. 2 Voici les noms des fils d'Aaron : l'aîné s'appelait Nadab, puis vinrent Abihou, Éléazar et Itamar. 3 Ils étaient prêtres ayant reçu l'onction pour être investis de la fonction sacerdotale. 4 Mais Nadab et Abihou moururent devant l'Éternel, dans le désert du Sinaï, parce qu'ils lui avaient présenté un feu profane ; ils n'avaient pas eu d'enfants. Éléazar et Itamar exercèrent le ministère sacerdotal sous la supervision de leur père Aaronl. Voir Lv 10.1-7.

5 L'Éternel parla à Moïse en ces termes : 6 - Fais venir la tribu de Lévi et mets ses membres à la disposition du prêtre Aaron pour qu'ils l'assistentm. Les lévites sont clairement distingués des prêtres, descendants d'Aaron (qui forment une branche des lévites). Ils seront les assistants, les aides des prêtres, mais n'accompliront pas toutes leurs fonctions. 7 Ils seront à son service et au service de toute la communauté devant la tente de la Rencontre, pour accomplir les tâches relatives au tabernacle. 8 Ils prendront soin de tous les ustensiles de la tente de la Rencontre et seront au service des Israélites pour accomplir les tâches relatives au tabernacle. 9 Donc, tu mettras les lévites à la disposition d'Aaron et de ses fils ; ils luin seront attribués comme représentants des Israélites. Certains manuscrits du texte hébreu traditionnel, le Pentateuque samaritain et l'ancienne version grecque ont : me. 10 Tu veilleras à ce qu'Aaron et ses fils exercent les fonctions sacerdotales ; celui qui ne serait pas de leur famille et qui s'approcherait du tabernacle sera puni de mort. 11 L'Éternel parla encore à Moïse en ces termes : 12 - Voici : j'ai choisi les lévites du milieu des Israélites à la place de tous les premiers-nés des mères israélites ; ils m'appartiennent donc. 13 Tout premier-né m'appartient en effet, depuis le jour où j'ai fait mourir tous les premiers-nés des Égyptiens et où je me suis consacré tout premier-né en Israël, tant ceux des hommes que ceux des animaux. Ils sont à moi. Je suis l'Éternelo. Voir Ex 13.1-16.

14 Là-dessus, l'Éternel commanda à Moïse, au désert du Sinaï : 15 - Fais le recensement des descendants de Lévi, selon leurs groupes familiaux et leurs familles ; tu compteras tous les lévites de sexe masculin de l'âge d'un mois et plusp. Les lévites ne devaient pas faire de service militaire ; c'est pourquoi ils ne sont pas comptés à partir de vingt ans comme les autres Israélites. Ce recensement sert à déterminer le rapport de leur nombre avec celui des premiers-nés (voir v.40ss.). 16 Moïse fit ce recensement sur l'ordre de l'Éternel de la manière qu'il lui avait prescrite. 17 Voici les noms des fils de Lévi : Guerchôn, Qehath et Merari. 18 Guerchôn avait pour fils Libni et Chimeï, qui ont donné leurs noms à leurs familles. 19 Qehath eut pour fils Amram et Yitsehar, Hébrôn et Ouziel qui ont donné leur nom à leur famille. 20 Merari eut pour fils Mahli et Mouchi qui ont donné leur nom à leur famille. Telles sont les familles des groupes familiaux de Lévi. 21 Les descendants de Guerchôn comprennent la famille de Libni et celle de Chimeï, qui représentent les familles guerchonites. 22 Elles comptaient au moment du recensement 7 500 membres de sexe masculin, âgés d'un mois et plus. 23 Les familles guerchonites campaient derrière le tabernacle, du côté ouest. 24 Le chef de leur groupe familial était Éliasaph, fils de Laël. 25 Dans la tente de la Rencontre, ils avaient la responsabilité du tabernacle et de la tenture qui le recouvrait, du rideau de l'entrée de la Tente, 26 des tentures du parvis qui entoure le tabernacle et l'autel, et de sa porte d'entrée ainsi que des cordages. Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets. 27 De Qehath sont issues les familles des Amramites, des Yitseharites, des Hébronites et des Ouziélites, qui représentent les familles qehatites. 28 Elles comptaient 8 600q membres de sexe masculin de plus d'un mois. Ils étaient affectés au service du sanctuaire L'ancienne version grecque porte 8 300, ce qui s'accorde avec le total donné au v.39. 29 et campaient du côté sud de la Demeure. 30 Leur chef était Élitsaphan, fils d'Ouziel. 31 On avait confié à leur responsabilité : le coffre, la table, le chandelier, les autels, les objets sacrés dont on se sert pour officier, et le voiler. Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets. Séparant le lieu saint du lieu très-saint. 32 Le chef suprême des lévites était Éléazar, fils du prêtre Aaron. Il supervisait les lévites préposés au service du sanctuaire. 33 De Merari sont issues la famille de Mahli et celle de Mouchi. 34 Ils étaient 6 200 de sexe masculin âgés de plus d'un mois. 35 Le chef du groupe familial et des familles de Merari était Tsouriel, fils d'Abihaïl. Ils campaient du côté nord de la Demeure. 36 Les Merarites étaient responsables des planches du tabernacle, de ses traverses, de ses piliers, de leurs socles et de tous les ustensiles, pour accomplir tous les travaux relatifs à ces objets. 37 Ils avaient aussi la charge des piliers autour du parvis avec leurs socles, leurs piquets et leurs cordages. 38 Moïse, Aaron et ses fils campaient devant le tabernacle, à l'est, devant la tente de la Rencontre. Ils étaient chargés du service du sanctuaire au nom des Israélites. Toute personne profane qui s'en serait approchée comme eux devait être mise à mort. 39 Le nombre total des lévites de sexe masculin d'un mois et plus, recensés par Moïse et Aaron sur l'ordre de l'Éternel et par familles, était de 22 000.

40 L'Éternel dit à Moïse :- Fais à présent le recensement de tous les fils aînés parmi les Israélites depuis l'âge d'un mois et au-dessus, en dressant leur liste nominative. 41 À leur place, tu m'attribueras les lévites - je suis l'Éternel. Le bétail des lévites m'appartiendra aussi en échange de tous les premiers-nés du bétail des Israélites. 42 Moïse fit le recensement de tous les fils aînés des Israélites selon l'ordre que l'Éternel lui avait donné. 43 Le total des fils aînés âgés d'au moins un mois et dont il enregistra les noms était de 22 273. 44 L'Éternel parla à Moïse et dit : 45 - Attribue-moi les lévites en échange de tous les fils aînés des Israélites, et le bétail des lévites à la place du leur, ainsi les lévites seront à moi. Je suis l'Éternel. 46 Pour le rachat des 273 fils aînés en surplus par rapport au nombre des lévites, 47 tu feras payer cinq pièces d'argent par tête au taux du sicle utilisé au sanctuaire, qui pèse vingt guérass. C'est-à-dire douze grammes. Comme il existait plusieurs systèmes de poids et mesures, il est précisé ici que c'est le système du sanctuaire qui est seul valable pour cette transaction. Le guéra valait environ 0,6 grammes d'argent ; le sicle pesait donc environ 12 grammes. Cette rançon constituera un revenu régulier pour les prêtres (voir Nb 18.16). 48 Tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils comme prix du rachat de ceux qui sont en surplus par rapport au nombre des lévites. 49 Moïse reçut l'argent du rachat pour ceux qui étaient en excédent sur le nombre des fils aînés rachetés par les lévites ; 50 il reçut de la part des fils aînés israélites la somme de 1 365 sicles au taux du sicle en vigueur au sanctuaire. 51 Il remit l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, selon l'ordre que l'Éternel lui avait donné. 4 1L'Éternel parla à Moïse et à Aaron et dit : 2 - Fais le recensement des descendants de Qehath d'entre les fils de Lévi, selon leurs familles et leurs groupes familiaux, 3 depuis l'âge de trente ans jusqu'à celui de cinquante ans, c'est-à-dire de tous ceux qui seront recrutés pour accomplir quelque tâche dans la tente de la Rencontre. 4 Voici quelle est la tâche des Qehatites dans la tente de la Rencontre : ils auront la responsabilité des objets très saints. 5 Lorsqu'on lèvera le camp, Aaron et ses fils descendront le voile de séparation, ils en couvriront le coffre de l'acte de l'alliance, 6 puis ils mettront par-dessus une couverture de peaux de dauphins sur laquelle ils étendront une étoffe entièrement teinte de pourpre violette ; ensuite, ils fixeront les barres servant à transporter le coffret. Voir Ex 26.1-14 ; 27.9-16. 7 Ils étendront également une étoffe de pourpre violette sur la table des pains qui sont exposés devant moiu, ils y mettront les plats, les coupes, les bols et les gobelets pour la libation. Quant au pain de l'oblation perpétuelle, il restera sur la table. Voir Lv 24.5-9. 8 Ils étendront sur ces objets une étoffe de rouge éclatant, et recouvriront le tout d'une couverture de peau de dauphin, puis ils y fixeront les barres pour le transport. 9 Ils prendront une étoffe de pourpre violette et ils recouvriront le chandelier, ses lampes, ses pincettes, ses mouchettes et tous les récipients d'huile destinés à son service. 10 Ils l'envelopperont avec tous ses accessoires dans une housse de peau de dauphin, et déposeront le tout sur un brancard. 11 Ils déploieront une étoffe de pourpre violette sur l'autel d'or, et ils le recouvriront d'une couverture de peau de dauphin ; puis ils y fixeront les barres pour le transport. 12 Ils prendront tous les objets dont on se sert pour officier dans le sanctuaire, ils les mettront dans une étoffe de pourpre violette, et les envelopperont d'une couverture de peau de dauphin, puis ils les déposeront sur un brancard. 13 Ils ôteront les cendres grasses de l'autelv et étendront par-dessus une étoffe de pourpre écarlate L'autel des holocaustes (Ex 27.1-8). La cuve de bronze n'est pas mentionnée (comme dans Nb 3.31). 14 sur laquelle ils poseront tous les instruments utilisés pour le service de l'autel : les encensoirs, les fourchettes, les pelles à cendres et les bassines ; puis ils étendront par-dessus le tout une couverture de peau de dauphin et fixeront les barres pour le transport. 15 Quand Aaron et ses fils auront fini de couvrir le sanctuaire et tous ses ustensiles, au moment du départ du camp, les Qehatites viendront pour les transporter. Ils ne toucheront pas directement au sanctuaire, car ils seraient mis à mort. Telle est la responsabilité des Qehatites concernant la tente de la Rencontre. 16 Quant à Éléazar, fils du prêtre Aaron, il sera responsable de l'huile du chandelier, de l'encens aromatique, de l'offrande perpétuelle et de l'huile d'onction ; il assurera la supervision de tout le tabernacle, de tout ce qui s'y trouve, tant du sanctuaire que de ses accessoires. 17 L'Éternel parla à Moïse et Aaron et dit : 18 - N'exposez pas le groupe des familles des Qehatites à être retranché du milieu des lévites. 19 Voici la manière dont vous agirez à leur égard pour qu'ils vivent et ne soient pas frappés de mort lorsqu'ils s'approcheront des objets très saints : Toi, Aaron et tes fils, vous entrerez et vous assignerez à chacun sa tâche en lui indiquant ce qu'il devra transporter. 20 Ils ne doivent jamais entrer seuls pour regarder le sanctuaire, ne fût-ce qu'un instant, car ils mourraient.

21 L'Éternel parla à Moïse et dit : 22 - Fais aussi le recensement des descendants de Guerchôn, selon leurs groupes familiaux et leurs familles. 23 Tu compteras tous les hommes âgés de trente à cinquante ans, tous ceux qui seront recrutés pour effectuer une tâche quelconque dans la tente de la Rencontre. 24 Voici quelle sera la tâche des familles des Guerchonites, ce qu'ils auront à faire et à transporter : 25 ils porteront les tentures du tabernacle ainsi que la tente de la Rencontre avec sa couverture et la bâche de peau de dauphin qui se met par dessus, le rideau de l'entrée de la tente de la Rencontre, 26 les toiles du parvis, avec le rideau de la porte du parvis, qui entourent le tabernacle et l'autel, leurs cordages et tous les ustensiles qui en dépendent. Ils feront tout le travail qui s'y rapporte. 27 Ils feront tout leur service sous la direction d'Aaron et de ses fils, pour porter ce qu'ils doivent et accomplir leurs tâches ; vous leur indiquerez tout ce qu'ils auront à transporter. 28 Tel est le service des familles des Guerchonites concernant la tente de la Rencontre. Ils l'accompliront sous la direction d'Itamar, fils du prêtre Aaron.

29 - Tu feras aussi le recensement des descendants de Merari, par familles et par groupes familiaux. 30 Tu compteras tous les hommes âgés de trente à cinquante ans, ceux qui seront recrutés pour effectuer une tâche quelconque dans la tente de la Rencontre. 31 Voici quelles parties de la tente de la Rencontre ils auront pour tâche de transporter : les planches du tabernacle, ses traverses, ses piliers, ses socles, 32 les piliers qui entourent le parvis, leurs socles, leurs piquets, leurs cordages, ainsi que tous les outils nécessaires à leur montage. Vous attribuerez à chacun nominativement les objets qu'il aura pour tâche de transporter. 33 Tel est le service des familles des Merarites, c'est là leur travail concernant la tente de la Rencontre. Ils l'accompliront sous la direction d'Itamar, fils du prêtre Aaron.

34 Moïse, Aaron et les chefs de la communauté firent le recensement des Qehatites, par familles et par groupes familiaux ; 35 ils dénombrèrent tous les hommes âgés de trente à cinquante ans, ceux qui devaient être recrutés pour accomplir une tâche quelconque dans la tente de la Rencontre. 36 L'effectif total de leurs familles était de 2 750. 37 Tel fut le contingent des familles des Qehatites qui avaient tous un service à effectuer dans la tente de la Rencontre. Moïse et Aaron en firent le recensement comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse. 38-41 Les descendants de Guerchôn recensés de la même manière étaient au nombre de 2 630 ; 42-45 ceux des descendants de Merari : 3 200. 46 Le nombre total des lévites recensés par Moïse, Aaron et les chefs d'Israël, par familles et par groupes familiaux, 47 âgés de trente à cinquante ans, et qui devaient être recrutés pour accomplir leur tâche dans la tente de la Rencontre, 48 était de 8 580. 49 Sur l'ordre de l'Éternel, Moïse assigna à chacun le service qu'il devait accomplir et ce qu'il devait transporter, comme l'Éternel le lui avait ordonné. 5 Lois rituelles diverses1L'Éternel parla à Moïse et dit : 2 - Ordonne aux Israélites de renvoyer du camp tous ceux qui ont une maladie de peau à caractère évolutif ou une gonorrhée, ainsi que tous ceux qui se sont rendus rituellement impurs par le contact d'un cadavre. 3 Vous renverrez les hommes comme les femmes et vous les reléguerez à l'extérieur du camp pour qu'ils ne rendent pas impur leur camp au milieu duquel j'habitew. Voir Lv 13.46. 4 Les Israélites obéirent, et renvoyèrent ces gens à l'extérieur du camp, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

5 L'Éternel parla à Moïse en ces termesx : Pour les v.5-8, voir Lv 5.20-26. 6 - Dis aux Israélites : Si un homme ou une femme cause du tort à quelqu'un d'autre, il se rend infidèle à l'égard de l'Éternel et doit être tenu pour coupable. 7 Il avouera le péché qu'il a commis et restituera à la personne à qui il a causé du tort ce dont il l'a lésé en y ajoutant un cinquième de sa valeur. 8 Si la personne lésée est décédée et n'a pas d'héritier pour recevoir réparation, tout ceci sera donné à l'Éternel, c'est-à-dire au prêtre, en plus du bélier expiatoire par lequel le prêtre accomplira le rite d'expiation pour le coupable. 9 Tout don spécial prélevé sur les choses saintes que les Israélites présenteront au prêtre, appartiendra à celui-ci. 10 Chaque prêtre pourra disposer des choses saintes qu'on lui donnera : elles lui appartiennenty. Autre traduction : les choses saintes de chacun sont à lui, mais ce qu'on donne au prêtre appartient au prêtre.

11 L'Éternel parla à Moïse en ces termes : 12 - Dis aux Israélites : Voici ce que vous ferez si une femme trompe son mari et lui est infidèle ; 13 si un autre homme a couché avec elle sans que son mari en ait la certitude parce que cela s'est fait en cachette, et qu'il n'y a aucun témoin pour déposer contre elle et sans qu'elle ait été surprise en flagrant délit. 14 Lorsque la jalousie s'emparera de son mari et qu'il soupçonne sa femme - qu'elle se soit effectivement rendue impure ou non - 15 il la fera comparaître devant le prêtre et présentera pour elle trois kilogrammes de farine d'orge en offrande ; il n'y versera pas d'huile, et n'y mettra pas d'encens, car c'est une offrande de jalousie, une offrande qui rappelle le souvenir d'une faute. 16 Le prêtre fera approcher la femme et elle se tiendra devant l'Éternel. 17 Il puisera de l'eau consacrée dans un vase de terre cuite, puis il prendra de la poussière sur l'enceinte du tabernacle pour la mettre dans l'eau. 18 Il placera la femme debout devant l'Éternel, lui dénouera la chevelurez et lui remettra entre les mains l'offrande rappelant la faute, c'est-à-dire l'offrande de jalousie, mais lui-même gardera en main l'eau amèrea qui porte la malédiction. Signe de repentir, lié aux rites de deuil (voir Lv 10.6). L'eau consacrée, avec la poussière. Symbole du jugement divin envers le coupable. 19 Ensuite, il fera prêter serment à la femme en lui disant : « Si un autre homme n'a pas couché avec toi et que tu ne t'es pas rendue impure en trompant ton mari depuis que tu es mariée, alors que cette eau amère qui porte la malédiction ne te fasse encourir aucun châtiment ! 20 Mais si, au contraire, étant mariée, tu as trompé ton mari et si tu t'es rendue impure en partageant la couche d'un autre homme », 21 tu jures de prendre sur toi les imprécations suivantes : « Que l'Éternel te livre à la malédiction et à l'exécration au milieu de ton peuple ! Qu'il fasse dépérir tes cuissesb et enfler ton ventre, Certains traduisent : te rende stérile. 22 que ces eaux de malédiction pénétrant en toi produisent cet effet ! » La femme répondra : « Oui, qu'il en soit ainsi ! » 23 Le prêtre mettra ces imprécations par écrit et les dissoudra dans l'eau amère. 24 Puis il fera boire cette eau amère et porteuse de malédiction à la femme et l'eau pénétrera en elle. 25 Le prêtre prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie avec laquelle il fera le geste de présentation devant l'Éternel, et l'apportera à l'autel ; 26 il en prendra une pleine poignée comme mémorial, et la fera brûler sur l'autel ; après cela, il fera boire l'eau à la femme. 27 Si elle s'est effectivement rendue impure en étant infidèle à son mari, il arrivera que l'eau porteuse de malédiction pénétrera en elle pour y produire l'amertume : son ventre enflera et sa cuisse dépérirac, et cette femme sera maudite au milieu de son peuple. Certains traduisent : elle deviendra stérile. 28 Mais si la femme ne s'est pas rendue impure, si elle est vraiment pure, elle n'éprouvera aucun mal et pourra encore avoir des enfants. 29 Telle est la loi concernant la jalousie quand une femme mariée trompe son mari et se rend impure, 30 ou quand la jalousie s'empare d'un homme et qu'il soupçonne sa femme d'infidélité : il la fera comparaître devant l'Éternel, et le prêtre lui appliquera intégralement cette loi. 31 Le mari sera alors tenu pour innocent de la faute et c'est la femme qui en portera la responsabilité. 6 1L'Éternel parla à Moïse en ces termes : 2 - Dis aux Israélites : Lorsqu'un homme ou une femme se consacre d'une manière spéciale à l'Éternel en faisant voeu de consécrationd, Selon la signification du terme hébreu, souvent transcrit naziréen. De même aux v.13, 19, 21. Ce voeu concernait trois domaines : l'alimentation, l'apparence extérieure et la pureté rituelle. Ce voeu de consécration particulière concernait une période définie, pouvant, dans quelques cas, durer toute la vie (Samson, Samuel, Jean-Baptiste). Voir Jg 13.5 ; 16.17 ; 1 S 1.11 ; Lc 1.15 ; Ac 21.23-26. 3 il s'abstiendra de vin et de boissons fermentées, il ne consommera ni vinaigre de vin ni vinaigre d'une autre boisson enivrante, il ne boira pas de jus de raisin et ne mangera pas de raisins, qu'ils soient frais ou secs. 4 Durant tout le temps de sa consécration, il ne mangera aucun produit confectionné à partir du fruit de la vigne, depuis les pépins jusqu'à la peau du raisin. 5 Pendant toute cette période, le rasoir ne devra pas toucher sa tête ; jusqu'à ce que s'achève le temps de sa consécration à l'Éternel, il sera saint et se laissera pousser librement les cheveux et la barbe. 6 Durant tout le temps pendant lequel il est consacré à l'Éternel, il ne touchera aucun corps mort. 7 Il ne se rendra même pas rituellement impur pour son père, sa mère, son frère ou sa soeur si ceux-ci viennent à mourir, car il porte sur sa tête la marque de sa consécration à son Dieu. 8 Tout le temps de sa consécration, il est saint pour l'Éternel. 9 Si quelqu'un meurt subitement près de lui, sa tête consacrée se trouve rendue impure. Sept jours plus tard, le jour de sa purification, il se rasera les cheveux et la barbe. 10 Le huitième jour, il apportera au prêtre deux tourterelles ou deux pigeonneaux, à l'entrée de la tente de la Rencontre. 11 Le prêtre en offrira l'un comme sacrifice pour le péché et l'autre comme holocauste, ainsi il fera le rite d'expiation pour la faute qui a été commise par le contact avec un mort. Ce même jour, il consacrera de nouveau sa tête, 12 et se consacrera lui-même de nouveau à l'Éternel pour le temps de consécration qu'il avait fixé. Il offrira un agneau dans sa première année à titre de sacrifice de réparation. Les jours déjà écoulés ne compteront pas, du fait que sa période de consécration a été profanée. 13 Voici la loi concernant le consacré pour le jour où il aura achevé le temps de sa consécration. Ce jour-là, on le fera venir à l'entrée de la tente de la Rencontre, 14 et il offrira son sacrifice à l'Éternel : un agneau dans sa première année, sans défaut, comme holocauste ; une brebis dans sa première année, sans défaut, comme sacrifice pour le péché, et un bélier sans défaut comme sacrifice de communion. 15 Il y joindra une corbeille de pains sans levain faits avec de la fleur de farine pétrie à l'huile et des galettes sans levain arrosées d'huile, ainsi que les offrandes et les libations accompagnant ces sacrifices. 16 Le prêtre approchera le tout devant l'Éternel, et offrira son sacrifice pour le péché et son holocauste ; 17 il offrira aussi à l'Éternel le bélier comme sacrifice de communion, avec la corbeille de pains sans levain et il y joindra son offrande et sa libation. 18 Alors, le consacré rasera sa tête consacrée à l'entrée de la tente de la Rencontre, il prendra les cheveux et les poils de barbe de sa tête consacrée et les jettera sur le feu qui brûle sous le sacrifice de communion. 19 Le prêtre prendra l'épaule du bélier quand elle sera cuite, ainsi qu'un gâteau sans levain de la corbeille et une galette sans levain, et il les déposera dans les mains du consacré, après que celui-ci se sera rasé sa tête consacréee. Part normale du prêtre dans le sacrifice de communion, plus l'épaule du bélier et une galette de pain sans levain. 20 Puis le prêtre accomplira le geste de présentation devant l'Éternel. Ces aliments sont une chose sainte qui revient au prêtre, tout comme la poitrine avec laquelle le geste de présentation a été accompli, et le gigot qui a été prélevé. Après cela, le consacré pourra de nouveau boire du vinf. C'est-à-dire rentrera dans les conditions ordinaires de la vie. 21 Telle est la règle relative au consacré qui a fait un voeu et voilà ce qu'il offrira à l'Éternel pour sa consécration, sans compter les dons volontaires qu'il pourra promettre si ses moyens le lui permettent. Il agira conformément au voeu qu'il aura prononcé, en plus de ce que prévoit la loi relative à sa consécration.

22 L'Éternel dit à Moïse : 23 - Parle à Aaron et à ses fils et dis-leur : Voici en quels termes vous bénirez les Israélites. Vous leur direz :

24 Que l'Éternel te bénisse et te protège ! 25 Que l'Éternel te regarde avec bonté ! | Et qu'il te fasse grâce ! 26 Que l'Éternel veille sur toi | et t'accorde la paix !

27 C'est ainsi qu'ils m'invoqueront en faveur des Israélites, et moi, je les bénirai. 7 Mise en place des institutions cultuellesOffrandes pour la consécration du tabernacle1Le jour où Moïse acheva de dresser le tabernacle, il versa de l'huile dessus pour le consacrer et fit de même pour ses accessoires ainsi que pour l'autel et tous ses accessoires. Il les oignit d'huile pour les consacrerg. Voir, pour les détails, Ex 40. Pour la consécration des prêtres, voir Lv 8. 2 Alors les chefs d'Israël, chefs de leurs groupes familiaux qui sont à la tête des tribus et qui avaient été chargés du recensement, 3 apportèrent leur offrande devant l'Éternel : six chariots couvertsh et douze boeufs - soit un chariot pour deux chefs et un boeuf pour chacun d'eux ; ils les apportèrent devant le tabernacle. Autre traduction : six tombereaux. 4 L'Éternel parla à Moïse en ces termes : 5 - Accepte ces présents de leur part ; ils seront destinés au service de la tente de la Rencontre. Tu les remettras aux lévites, à chacun selon les besoins de son service. 6 Moïse prit les chariots et les boeufs et les donna aux lévites. 7 Il donna deux chariots et quatre boeufs aux Guerchonites selon les besoins de leur service. 8 Il donna quatre chariots et huit boeufs aux Merarites, en raison du service qu'ils effectuaient sous la direction d'Itamar, le fils du prêtre Aaron. 9 Il n'en donna pas aux Qehatites, car ils étaient responsables des objets sacrés et devaient les porter sur les épaules. Offrandes pour la dédicace de l'autel

10 Les chefs présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel le jour où l'on en fit l'onction. Ils apportèrent leurs présents devant l'autel. 11 Alors l'Éternel dit à Moïse :- Que les chefs viennent à tour de rôle, un par jour, apporter leur offrande pour la dédicace de l'autel.

12 Le premier jour, Nahchôn, fils d'Amminadab, vint présenter son offrande pour la tribu de Juda.

13 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammesi, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, Dans tout ce chapitre, les poids sont donnés en sicles. 14 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 15 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 16 un bouc comme sacrifice pour le péché 17 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande de Nahchôn, fils d'Amminadab.

18 Le deuxième jour, Netaneel, fils de Tsouar, chef de la tribu d'Issacar, vint présenter son offrande. 19 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammes, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 20 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 21 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 22 un bouc comme sacrifice pour le péché 23 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande de Netaneel, fils de Tsouar.

24 Le troisième jour, Éliab, fils de Hélôn, chef de la tribu de Zabulon, vint présenter son offrande.

25 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammes, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 26 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 27 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 28 un bouc comme sacrifice pour le péché 29 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande de Éliab, fils de Hélôn.

30 Le quatrième jour, Élitsour, fils de Chedéour, chef de la tribu de Ruben, vint présenter son offrande.

31 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammes, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 32 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 33 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 34 un bouc comme sacrifice pour le péché 35 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande de Élitsour, fils de Chedéour.

36 Le cinquième jour, Cheloumiel, fils de Tsourichaddaï, chef de la tribu de Siméon, vint présenter son offrande.

37 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammes, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 38 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 39 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 40 un bouc comme sacrifice pour le péché 41 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande de Cheloumiel, fils de Tsourichaddaï.

42 Le sixième jour, Éliasaph, fils de Déouel, chef de la tribu de Gad, vint présenter son offrande. 43 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammes, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 44 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 45 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 46 un bouc comme sacrifice pour le péché 47 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande d'Éliasaph, fils de Déouel.

48 Le septième jour, Élichama, fils d'Ammihoud, chef de la tribu d'Éphraïm, vint présenter son offrande. 49 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammes, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 50 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 51 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 52 un bouc comme sacrifice pour le péché 53 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande d'Élichama, fils d'Ammihoud.

54 Le huitième jour, Gamliel, fils de Pédahtsour, chef de la tribu de Manassé, vint présenter son offrande. 55 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammes, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 56 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 57 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 58 un bouc comme sacrifice pour le péché 59 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande de Gamliel, fils de Pédahtsour.

60 Le neuvième jour, Abidân, fils de Guideoni, chef de la tribu de Benjamin, vint présenter son offrande.

61 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammes, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 62 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 63 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 64 un bouc comme sacrifice pour le péché 65 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande d'Abidân, fils de Guideoni.

66 Le dixième jour, Ahiézer, fils d'Ammichaddaï, chef de la tribu de Dan, vint présenter son offrande.

67 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammes, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 68 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 69 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 70 un bouc comme sacrifice pour le péché 71 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande d'Ahiézer, fils d'Ammichaddaï.

72 Le onzième jour, Paguiel, fils d'Okrân, chef de la tribu d'Aser, vint présenter son offrande.

73 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammes, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 74 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 75 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 76 un bouc comme sacrifice pour le péché 77 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande de Paguiel, fils d'Okrân.

78 Le douzième jour, Ahira, fils d'Énân, chef de la tribu de Nephtali, vint présenter son offrande.

79 Elle consistait en un plat d'argent pesant 1,5 kilogrammes, un calice d'argent de 800 grammes, selon le poids utilisé au sanctuaire, tous deux remplis de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 80 et une coupe d'or de 110 grammes pleine d'encens. 81 Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l'holocauste, 82 un bouc comme sacrifice pour le péché 83 et deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux dans leur première année pour le sacrifice de communion. Telle fut l'offrande d'Ahira, fils d'Énân.

84 En tout, pour la dédicace de l'autel le jour où l'on en fit l'onction, les chefs d'Israël offrirent donc douze plats d'argent, douze calices d'argent et douze coupes d'or. 85 Chaque plat pesait 1,5 kilogrammes et chaque calice 800 grammes, ils offrirent donc en tout 27,5 kilogrammesj d'argent selon l'unité de poids du sanctuaire. Environ 27,5 kilogrammes. 86 Chaque coupe pesait 110 grammes, ils offrirent donc en tout 1 300 grammes d'or. 87 Pour les holocaustes, ils apportèrent douze taureaux, douze béliers et douze agneaux dans leur première année avec les offrandes qui les accompagnent et douze boucs pour le sacrifice pour le péché. 88 Pour le sacrifice de communion, ils offrirent vingt-quatre taureaux, soixante béliers, soixante boucs et soixante agneaux d'un an. Tels furent les présents offerts pour la dédicace de l'autel, après son onction. L'Éternel et Moïse

89 Lorsque Moïse entrait dans la tente de la Rencontre pour parler avec l'Éternel, il entendait la voix qui lui parlait d'au-dessus du propitiatoire placé sur le coffre de l'acte de l'alliance entre les deux chérubins. Et il lui parlait. 8 Comment placer les lampes1L'Éternel parla à Moïse en ces termes : 2 - Dis à Aaron : Lorsque tu mettras les sept lampes en place, tu les disposeras de manière à ce qu'elles projettent leur lumière sur le devant du chandelier. 3 Aaron fit ainsi. Il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse. 4 Ce chandelier était fait d'or massif martelé, du pied jusqu'à ses fleurs. On l'avait façonné d'après le modèle que l'Éternel avait montré à Moïsek. Pour les v.1-4, voir Ex 25.31-40 ; 37.17-24. Purification des lévites

5 L'Éternel parla à Moïse en ces termes : 6 - Sépare les lévites du reste des Israélites et purifie-les. 7 Voici comment tu procéderas pour les purifier : tu les aspergeras d'eau purificatrice, puis ils se raseront tout le corps et laveront leurs vêtements. Alors ils seront rituellement purs. 8 Ils prendront un jeune taureau, avec l'offrande correspondante, c'est-à-dire de la fleur de farine pétrie à l'huile. Tu prendras un second taureau comme sacrifice pour le péché. 9 Tu feras avancer les lévites devant la tente de la Rencontre et tu convoqueras toute la communauté des Israélites. 10 Tu feras avancer les lévites devant l'Éternel, et les Israélites poseront les mains sur eux. 11 Alors Aaron fera devant l'Éternel le geste de présentation pour m'offrir les lévites de la part des Israélites et ils seront affectés à mon service. 12 Les lévites poseront leurs mains sur la tête des deux taureaux et tu m'offrirasl l'un comme sacrifice pour le péché, et l'autre comme holocauste afin d'accomplir le rite d'expiation pour les lévites. L'ancienne version grecque a : Aaron m'offrira. 13 Tu placeras les lévites devant Aaron et ses fils et tu feras le geste de présentation pour les offrir à l'Éternel. 14 Ainsi tu mettras à part les lévites du reste des Israélites et ils m'appartiendront. 15 Après cela, ils entreront en fonction pour le service de la tente de la Rencontre.Tu les purifieras donc et tu feras le geste de présentation pour eux, 16 car ils me sont entièrement donnés parmi les Israélites en échange de tous les premiers-nés des Israélites ; je les ai pris pour moi. 17 En effet tout premier-né chez les Israélites m'appartient, homme ou animal ; je les ai consacrés à moi-même, le jour où j'ai fait mourir tous les fils aînés des Égyptiensm. Voir Ex 13.2. 18 J'ai pris les lévites en échange de tous les fils aînés israélites, 19 et je les ai donnés à Aaron et à ses fils d'entre les Israélites, pour qu'ils accomplissent le service des Israélites dans la tente de la Rencontre et qu'ils aient ainsi une fonction expiatoire pour eux afin que les Israélites ne soient frappés d'aucun fléau pour s'être approchés du sanctuairen. Voir Nb 1.53. 20 Moïse, Aaron et toute la communauté des Israélites firent pour les lévites tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse à leur sujet. 21 Les lévites se purifièrent et lavèrent leurs vêtements. Aaron fit le geste de présentation devant l'Éternel, puis il accomplit le rite d'expiation pour eux afin de les purifier. 22 Après cela, ils entrèrent en fonction dans la tente de la Rencontre sous la direction d'Aaron et de ses fils. On procéda donc à leur égard conformément à ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse. L'âge du service pour les lévites

23 L'Éternel parla encore à Moïse en ces termes : 24 - Les lévites âgés de vingt-cinq ans et plus seront recrutés pour accomplir un service dans la tente de la Rencontre. 25 À cinquante ans, ils se retireront du service et n'exerceront plus leurs fonctions ; 26 ils aideront leurs collègues à accomplir le service dans la tente de la Rencontre, mais ils n'auront plus eux-mêmes de service actif. Telles sont les dispositions que tu prendras à l'égard du service des lévites. 9 Célébration1Le premier mois de la deuxième année après la sortie d'Égypteo, l'Éternel s'adressa à Moïse dans le désert du Sinaï. Il lui dit : Cette directive fut donnée avant les événements racontés au début de ce livre (voir Nb 1.1-2). Elle est mentionnée pour introduire les v.6-14. 2 - Que les Israélites célèbrent la Pâque à la date fixée, 3 c'est-à-dire le soir du quatorzième jour de ce mois à la nuit tombante ; vous la célébrerez en vous conformant exactement à toutes les ordonnances et les lois qui la concernent. 4 Moïse demanda donc aux Israélites de célébrer la Pâque, 5 et ils la célébrèrent dans le désert du Sinaï le soir du quatorzième jour du premier mois à la nuit tombante, en se conformant à tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïsep. Voir Ex 12.1-13. Les personnes en état d'impureté rituelle

6 Or, il arriva que des hommes qui s'étaient rendus rituellement impurs par le contact avec un mort, ne purent célébrer la Pâque ce jour-là. Ils allèrent trouver Moïse et Aaron ce même jour 7 et leur dirent :- Nous sommes en état d'impureté rituelle parce que nous avons été en contact avec un mort, pourquoi n'avons-nous pas le droit d'apporter notre offrande à l'Éternel à la date fixée, avec les autres Israélites ? 8 Moïse leur répondit :- Attendez là pendant que j'écouterai ce que l'Éternel ordonne à votre sujet. 9 L'Éternel dit à Moïse : 10 - Dis aux Israélites : Si quelqu'un d'entre vous - maintenant ou dans les générations à venir - se trouve en état d'impureté rituelle par son contact avec un mort, ou s'il est en voyage au loin, il pourra quand même célébrer la Pâque en l'honneur de l'Éternelq. La purification après le contact avec un mort exigeait sept jours (Nb 19.11). 11 C'est le soir du quatorzième jour du second mois qu'ils la célébreront, à la nuit tombante, en mangeant l'agneau avec des pains sans levain et des herbes amères. 12 Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin et n'en briseront aucun os. Ils se conformeront à toutes les ordonnances relatives à la Pâquer. Voir Ex 12.46 ; Jn 19.36. 13 Mais si quelqu'un qui est rituellement pur et qui n'est pas en voyage néglige de célébrer la Pâque, il sera retranché de la communauté de son peuple : il portera la responsabilité de sa faute parce qu'il n'a pas présenté l'offrande à l'Éternel à la date fixée. 14 Si un étranger installé chez vous veut célébrer la Pâque de l'Éternel, il se conformera au rituel de la Pâque et aux ordonnances qui s'y rapportent. Il y aura un seul et même rituel pour l'immigré et pour l'autochtone.

15 Le jour où l'on érigea le tabernacle, qui sert de tente aux tablettes de l'acte de l'alliance, la nuées le couvrit ; le soir, cette nuée au-dessus du tabernacle devint comme du feu et resta là jusqu'au matin. Voir Ex 13.21. 16 Il en fut continuellement ainsi : le jour, la nuée couvrait le tabernacle, et pendant la nuit, elle avait l'apparence d'un feu. 17 Chaque fois que la nuée s'élevait au-dessus de la Tente, les Israélites levaient le camp ; et là où elle s'arrêtait, ils dressaient leurs campements. 18 Ainsi, c'est au signal de l'Éternel que les Israélites levaient le camp et à son signal qu'ils le réinstallaient. Aussi longtemps que la nuée restait sur le tabernacle, ils ne bougeaient pas de l'endroit. 19 Même si elle s'attardait longtemps sur le tabernacle, ils observaient fidèlement les indications de l'Éternel et ne partaient pas. 20 Parfois la nuée ne s'arrêtait que quelques jours sur le tabernacle ; c'était toujours au signal de l'Éternel qu'ils dressaient le camp, et qu'ils le levaient. 21 Il arrivait même qu'elle ne s'arrête que durant une nuit : lorsqu'elle s'élevait le matin, ils levaient le camp ; ou bien elle s'élevait après un jour et une nuit, aussitôt ils partaient. 22 Qu'elle demeure deux jours ou un mois ou plus longtemps encore sur le tabernacle, les Israélites restaient campés sans partir ; ils levaient seulement le camp lorsqu'elle s'élevait. 23 C'est sur l'ordre de l'Éternel qu'ils dressaient le camp et le levaient. Ainsi ils observaient ce que l'Éternel indiquait, conformément aux instructions qu'il leur avait données par l'intermédiaire de Moïse. 10 1L'Éternel parla à Moïse en ces termes : 2 - Fais fabriquer deux trompettes d'argent martelé. Elles te serviront pour convoquer la communauté et donner le signal du départ aux campst. Voir Nb 2. 3 Dès que ces deux trompettes sonneront ensemble, toute la communauté se rassemblera auprès de toi à l'entrée de la tente de la Rencontre. 4 Si on ne sonne que d'une trompette, seuls les chefs des corps d'armée d'Israël se réuniront auprès de toi. 5 Quand vous ferez retentir un signal éclatant, les camps stationnés à l'est partiront. 6 Lorsque ce signal éclatant retentira pour la deuxième fois, les tribus campant au sud se mettront en marche. La sonnerie éclatante sera le signal des départs. 7 Mais pour convoquer l'assemblée, vous sonnerez de la trompette sans faire entendre un son éclatant. 8 Seuls les prêtres descendants d'Aaron sonneront des trompettes. Ce sera une ordonnance en vigueur à perpétuité pour vous et vos descendants. 9 Lorsque vous serez installés dans votre pays et que vous partirez en guerre contre un agresseur, vous ferez retentir un signal éclatant de vos trompettes, ainsi vous vous rappellerez à l'attention de l'Éternel votre Dieu, et vous serez délivrés de vos ennemis. 10 Vous sonnerez aussi de ces trompettes dans vos jours de joie, lors de vos fêtes religieuses et au commencement des mois, lorsque vous offrirez vos holocaustes et vos sacrifices de communion. Ce sera un moyen de vous rappeler au souvenir de votre Dieu. Je suis l'Éternel, votre Dieu. Du Sinaï aux steppes de Moab

11 Le vingtième jour du deuxième mois de la deuxième année, la nuée s'éleva au-dessus du tabernacle de l'acte de l'alliance. 12 Les Israélites partirent du désert du Sinaï, marchant d'étape en étape. La nuée s'arrêta dans le désert de Parân. 13 C'était la première fois qu'ils levaient le camp sur l'ordre de l'Éternel transmis par Moïseu. Voir Nb 2. 14 Le camp des descendants de Juda précédé de sa bannière se mit d'abord en marche avec ses troupes, comprenant les troupes de Juda, sous les ordres de Nahchôn, fils d'Amminadab, 15 les troupes de la tribu des descendants d'Issacar, sous les ordres de Netaneel, fils de Tsouar, 16 et celles de la tribu des descendants de Zabulon, sous les ordres d'Éliab, fils de Hélôn. 17 Après cela, le tabernacle fut démonté, et les Guerchonites ainsi que les Merarites se mirent en marche, en le portant. 18 Puis le camp de Ruben se mit en marche précédé de sa bannière, avec ses troupes comprenant les troupes de Ruben, sous les ordres d'Élitsour, fils de Chedéour, 19 les troupes de la tribu des descendants de Siméon, sous les ordres de Cheloumiel descendants de Tsourichaddaï, 20 et celles de la tribu des descendants de Gad, sous les ordres d'Éliasaph, fils de Déouel. 21 Ensuite les Qehatites se mirent en marche portant les objets sacrés. On devait monter le tabernacle avant l'arrivée des Qehatites à l'étape suivante. 22 Ensuite le camp des descendants d'Éphraïm se mit en marche précédé de sa bannière avec ses troupes comprenant les troupes d'Éphraïm, sous les ordres d'Élichama, fils d'Ammihoud, 23 les troupes de la tribu des descendants de Manassé, sous les ordres de Gamliel, fils de Pédahtsour, 24 et celles de la tribu des descendants de Benjamin, sous les ordres d'Abidân, fils de Guideoni. 25 À l'arrière-garde de toutes les troupes le camp des descendants de Dan partit précédé de sa bannière avec ses troupes comprenant les troupes de Dan, sous les ordres d'Ahiézer, fils d'Ammichaddaï, 26 les troupes de la tribu des descendants d'Aser sous les ordres de Paguiel, fils d'Okrân, 27 et celles de la tribu de Nephtali, sous les ordres d'Ahira, fils d'Énân. 28 Tel était l'ordre de départ des Israélites répartis en corps d'armée lorsqu'ils levaient le camp

29 Moïse dit à Hobab, fils de son beau-père Reouel le Madianite :- Nous partons pour la contrée que l'Éternel a promis de nous donner. Viens donc avec nous ; tu t'en trouveras bien car l'Éternel a promis de faire du bien à Israël. 30 Hobab lui répondit :- Je ne te suivrai pas, je préfère retourner dans mon pays auprès de ma famille. 31 Moïse insista :- Ne nous quitte pas, je te prie ; car tu connais bien ce désert et les endroits où nous pourrons y installer notre camp, et tu pourras nous servir de guide. 32 Si tu nous accompagnes, nous te ferons participer au bonheur que l'Éternel va nous accorder. 33 Les Israélites partirent de la montagne de l'Éternelv et marchèrent durant trois jours. Durant ces trois jours, le coffre de l'alliance de l'Éternel les précéda pour leur chercher un lieu d'étape. Voir Ex 3.1. 34 Lorsqu'ils quittaient le campement, la nuée de l'Éternel les couvrait pendant le jour. 35 Chaque fois que le coffre sacré partait, Moïse priait :- Lève-toi, Éternel, et que tes ennemis soient dispersés ; que ceux qui te haïssent fuient devant toiw ! Voir Ps 68.2. 36 Et lorsqu'on le déposait, il disait :- Reviens, Éternel, auprès des multitudes des troupes d'Israël ! 11 Les Israélites se plaignent1Un jour, le peuple adressa d'amères plaintes à l'Éternel. Lorsqu'il les entendit, il se mit en colère et déchaîna la foudre contre eux. Déjà, le feu dévorait une extrémité du camp. 2 Le peuple implora Moïse à grands cris ; celui-ci pria l'Éternel, et le feu s'arrêta. 3 On appela ce lieu Tabeéra, parce que le feu de l'Éternel s'était embrasé contre le peuple. 4 Il y avait parmi le peuple un ramassis d'individus qui furent saisis de toutes sortes de désirs. Alors les Israélites, à leur tour, recommencèrent à pleurer en disant :- Ah ! Si seulement nous pouvions manger de la viande ! 5 Nous regrettons le poisson qu'on mangeait pour rien en Égypte ! Et les concombres ! Et les melons ! Et les poireaux ! Et les oignons ! Et l'ail ! 6 À présent, nous dépérissons. Nous sommes privés de tout, rien que de la manne, toujours de la manne ! 7 La manne ressemblait à de la graine de coriandre, elle était transparente comme de la résine de bdelliumx. Voir Ex 16.31. 8 Le peuple se dispersait pour la ramasser ; puis on la broyait à la meule ou la pilait au mortier, et on la faisait cuire dans des pots pour en faire des galettes qui avaient un goût de gâteau à l'huile. 9 Elle se déposait la nuit sur le camp avec la roséey. Voir Ex 16.13-15. 10 Chaque famille se lamentait à l'entrée de sa tente. Moïse entendit le peuple pleurer, et l'Éternel entra dans une grande colère. Moïse en fut très affecté. 11 Il dit à l'Éternel :- Pourquoi fais-tu du mal à ton serviteur ? Pourquoi ne m'accordes-tu pas ta faveur ? Comment peux-tu m'imposer la charge de tout ce peuple ? 12 Est-ce moi qui ai conçu tout ce peuple ? Est-ce moi qui l'ai mis au monde pour que tu me dises : « Portes-le sur ton coeur comme une nourrice porte le bébé qu'elle allaite, et cela jusqu'au pays que tu as promis à ses ancêtres » ? 13 Où trouverai-je de la viande pour la distribuer à tous ces gens qui pleurent autour de moi en disant : « Donne-nous de la viande à manger ! » 14 Je ne suis pas capable de porter, à moi seul, la responsabilité de tout ce peuple. C'est trop lourd pour moi ! 15 Si tu veux bien m'accorder une faveur, prends ma vie plutôt que de me traiter ainsi, et que je n'aie plus à contempler mon malheur.

16 L'Éternel répondit à Moïse :- Rassemble-moi soixante-dix hommes choisis parmi les responsables d'Israël, des hommes que tu sais être des responsables et des chefs du peuple, et amène-les devant la tente de la Rencontre. Qu'ils se tiennent là avec toi. 17 Alors je descendrai m'entretenir là avec toi, je prendrai de l'Esprit qui est sur toi et je le leur donnerai, pour qu'ils portent avec toi la charge de ce peuple, de sorte que tu n'auras plus à la porter seul. 18 Tu diras au peuple : « Purifiez-vous pour demain, et vous mangerez de la viande, puisque vous avez pleuré aux oreilles de l'Éternel en disant : “Ah ! Si seulement nous pouvions manger de la viande ! Nous étions si bien en Égypte !” Eh bien, l'Éternel va vous donner de la viande à manger. 19 Pas un seul jour, ni deux jours, ni cinq jours, ni dix jours, ni même vingt jours, 20 mais durant tout un mois vous en mangerez, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les narines et que vous en ayez la nausée. Car vous avez méprisé l'Éternel qui est au milieu de vous, et vous avez pleuré devant lui, en disant : “Pourquoi donc avons-nous quitté l'Égypte ?” » 21 Moïse répondit :- Ce peuple dont je fais partie compte six cent mille hommes de pied, et toi tu leur promets, pour un mois entier, de la viande à manger ! 22 Abattra-t-on pour eux des brebis et des boeufs pour qu'ils en aient suffisamment ? Et même si on leur pêchait tous les poissons de la mer, en auraient-ils assez ? 23 L'Éternel lui répondit :- Le bras de l'Éternel serait-il trop court ? Tu verras sans tarder si, oui ou non, ma parole se réalise devant toi.

24 Moïse sortit et rapporta au peuple les paroles de l'Éternel, puis il rassembla soixante-dix hommes choisis parmi leurs responsables, et les plaça autour de la Tente. 25 L'Éternel descendit dans la nuée et lui parla ; il prit de l'Esprit qui reposait sur lui et le donna à ces soixante-dix responsables. Quand l'Esprit se fut posé sur eux, ils se mirent à parler sous son inspiration, comme des prophètes - c'est l'unique fois que cela leur arriva. 26 L'Esprit vint également demeurer sur deux hommes qui se trouvaient dans le camp, et qui s'appelaient Eldad et Médad. L'Esprit vint reposer sur eux car ils figuraient parmi les inscrits, bien qu'ils ne se soient pas rendus à la Tente, et, dans le camp, ils se mirent à parler sous l'inspiration de Dieu. 27 Un jeune homme courut avertir Moïse :- Eldad et Médad sont en train de parler sous l'inspiration de Dieu dans le camp ! 28 Alors Josué, fils de Noun, qui était l'assistant de Moïse depuis sa jeunesse, intervint en disant :- Moïse, mon maître, empêche-les de faire cela ! 29 Moïse lui répondit :- Serais-tu jaloux pour moi ? Que l'Éternel, au contraire, accorde son Esprit à tous les membres de son peuple pour qu'ils deviennent tous des prophètes ! 30 Puis Moïse regagna le camp avec les responsables d'Israël. 31 Un vent envoyé par l'Éternel entraîna des cailles par-dessus la mer et les fit s'abattre autour du camp, sur un rayon d'une journée de marche. Elles recouvraient le sol jusqu'à un mètre de hauteur. 32 Le peuple fut debout toute cette journée et toute la nuit, et encore tout le lendemain, pour ramasser les cailles. Personne n'en prit moins d'une tonnez. Ils les étalèrent tout autour du camp. En hébreu, il s'agit de dix homers. Le homer contenait environ 360 litres. 33 Ils avaient encore la viande à la bouche quand la colère de l'Éternel éclata contre le peuple, et il le frappa d'une grave épidémie. 34 On appela cet endroit Qibroth-Hattaava (Tombeaux de la convoitise), car c'est là qu'on enterra beaucoup de gens, qui avaient cédé à la convoitisea. L'apôtre Paul fait allusion à cet épisode dans 1 Co 10.6. 35 De Qibroth-Hattaava le peuple se mit en marche pour Hatséroth, où il s'installa. 12 Miryam et Aaron critiquent Moïse1Moïse avait épousé une femme kouchite. Miryam et Aaron se mirent à le critiquer à cause de cela. 2 Et ils dirent :- Est-ce seulement par l'intermédiaire de Moïse que l'Éternel a parlé ? N'est-ce pas aussi par notre intermédiaireb ?L'Éternel entendit cela. Autre traduction : Est-ce seulement à Moïse que l'Éternel a parlé ? N'est-ce pas aussi à nous ? 3 Or, Moïse était un homme très humble, plus que tout autre homme sur la terre. 4 Alors l'Éternel ordonna soudainement à Moïse, à Aaron et à Miryam :- Rendez-vous tous les trois à la tente de la Rencontre !Ils y allèrent. 5 L'Éternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l'entrée de la Tente. Il appela Aaron et Miryam et tous deux s'avancèrent. 6 Il dit : -Écoutez bien ce que j'ai à vous dire. S'il se trouve parmi vous un prophète de l'Éternel, c'est dans une vision que je me révélerai à lui, ou dans un rêve que je lui parlerai. 7 Mais les choses sont différentes avec mon serviteur Moïse, qui est fidèle dans toute ma maisonc. Allusion en He 3.2. 8 C'est de vive voix que je lui parle, de façon claire et non dans un langage énigmatique, et il voit l'Éternel de façon visible. Comment donc avez-vous osé critiquer mon serviteur Moïse ? 9 L'Éternel se mit en colère contre eux, et il se retira. 10 À peine la nuée avait-elle quitté la Tente, que Miryam se trouva couverte d'une lèpre blanche comme la neige. Quand Aaron se tourna vers Miryam, il vit qu'elle était lépreuse. 11 Alors il dit à Moïse :- De grâce, mon seigneur, ne nous tiens pas rigueur du péché que nous avons commis dans un moment de folie ! 12 Ah ! que notre soeur ne soit pas comme l'enfant mort-né dont la moitié du corps se trouve déjà en état de putréfaction au moment de sa naissance. 13 Moïse implora l'Éternel :- Ô Dieu, je t'en prie, guéris-la ! 14 Mais l'Éternel lui répondit :- Si son père lui avait craché au visage, n'en porterait-elle pas la honte pendant sept jours ? Qu'elle soit exclue du camp pendant sept jours, après quoi elle sera réadmise parmi vous. 15 Miryam fut donc exclue du camp pour sept jours. Et le peuple ne leva le camp que lorsqu'elle y eut été réintégrée. 16 Après cela, ils quittèrent Hatséroth et campèrent dans le désert de Parân. 13 L'exploration du pays de Canaan1L'Éternel parla à Moïse et dit : 2 - Envoie des hommes, un de chaque tribu, choisis parmi les chefs, pour explorer le pays de Canaan que je donne aux Israélites. 3 Moïse envoya des hommes depuis le désert de Parân, comme l'Éternel le lui avait demandé. C'étaient tous des chefs des Israélites. 4 Voici leurs noms :Pour la tribu de Ruben : Chammoua, fils de Zakkour. 5 Pour la tribu de Siméon : Chaphath, fils de Hori ; 6 Pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Yephounné ; 7 Pour la tribu d'Issacar : Yigal, fils de Joseph ; 8 Pour la tribu d'Éphraïm : Hochéa, fils de Noun ; 9 Pour la tribu de Benjamin : Palti, fils de Raphou ; 10 Pour la tribu de Zabulon : Gaddiel, fils de Sodi ; 11 Pour la tribu de Joseph, c'est-à-dire celle de Manassé : Gaddi, fils de Sousi ; 12 Pour la tribu de Dan : Ammiel, fils de Guemalli ; 13 Pour la tribu d'Aser : Setour, fils de Michaël ; 14 Pour la tribu de Nephtali : Nahbi, fils de Vophsi ; 15 Pour la tribu de Gad : Guéouel, fils de Maki. 16 Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Hochéad, fils de Noun, le nom de Josuée. Voir v.8. Hochéa signifie : Salut. En hébreu, c'est le même nom que celui du prophète Osée. Voir Ex 17.8-16. Josué signifie : l'Éternel sauve. 17 Moïse les envoya donc pour reconnaître le pays de Canaan, en leur disant :- Passez par le Néguev, gagnez la région montagneuse 18 et examinez le pays. Voyez comment il se présente et quel peuple l'habite, observez s'il est fort ou faible, nombreux ou pas ; 19 voyez de quel genre est le pays où il habite ; s'il est bon ou mauvais ; et comment sont les villes, si elles sont ouvertes ou fortifiées. 20 La terre est-elle fertile ou pauvre, y trouve-t-on des arbres ou non ? Ayez du courage et rapportez des fruits du pays.C'était, en effet, l'époque des premiers raisins. 21 Ainsi, ces hommes partirent et explorèrent le pays depuis le désert de Tsîn jusqu'à Rehob, près de Lebo-Hamathf. Autre traduction : jusqu'à Rehob, à l'entrée de Hamath. Le désert de Tsîn se trouve au sud-est de la Palestine, Rehob tout au nord, à l'entrée du territoire de Hamath sur l'Oronte, à quelque 200 kilomètres au nord de Damas : un voyage d'environ 800 kilomètres aller-retour qui leur a pris quarante jours (v.25). 22 Ils montèrent dans le Néguev et parvinrent à Hébron où vivaient les familles d'Ahimân, de Chéchaï et de Talmaï, descendants d'Anaqg. Hébron avait été fondée sept ans avant Tanish en Égypte. Anciens habitants de Canaan, décrits comme étant des géants. Ville fondée vers 1730 av. J.-C. 23 Arrivés dans la vallée d'Echkol, ils coupèrent un sarment de vigne portant une grappe de raisins si lourde qu'ils durent la porter à deux au moyen d'une perche ; ils prirent aussi des grenades et des figues. 24 C'est depuis lors qu'on a nommé ce lieu : la vallée d'Echkol (de la Grappe) en souvenir de la grappe de raisin que les Israélites y avaient coupée. Le rapport des envoyés

25 Au bout de quarante jours, ils furent de retour de leur exploration du pays. 26 Ils vinrent trouver Moïse et Aaron et toute la communauté des Israélites dans le désert de Parân à Qadech, ils leur rendirent compte de leur expédition et leur montrèrent les fruits du pays. 27 Voici le rapport qu'ils firent à Moïse :- Nous sommes arrivés dans le pays où tu nous as envoyés. Oui, c'est vraiment un pays ruisselant de lait et de mieli ; et en voici les fruits. Voir Ex 3.8. 28 Seulement, le peuple qui l'habite est terriblement fort, les villes sont d'immenses forteresses, et nous avons même vu des descendants d'Anaq. 29 Les Amalécites occupent la région du Néguev, les Hittites, les Yebousiens et les Amoréens tiennent la montagne, et les Cananéensj occupent le littoral de la Méditerranée et toute la vallée du Jourdain. Noms des différents peuples habitant la Palestine. Pour les Hittites, voir note Gn 23.3. Les Yebousiens occupaient la région de la future Jérusalem (Jos 15.63), les Amoréens étaient installés dans les régions montagneuses bordant la vallée du Jourdain (Gn 15.16 ; Nb 21.31). 30 Alors Caleb essaya de faire taire le peuple qui commençait à s'en prendre à Moïse. Il lui dit :- Allons-y, faisons la conquête de ce pays, car nous en sommes vraiment capables. 31 Mais les hommes qui l'avaient accompagné disaient :- Nous ne sommes pas en mesure d'attaquer ce peuple, car il est plus fort que nous. 32 Puis ils se mirent à décrier le pays qu'ils avaient exploré devant les Israélites, en disant :- Le pays que nous avons parcouru et exploré est une terre qui consume ses habitants ; quant à la population que nous y avons vue, ce sont tous des gens très grands. 33 Nous y avons même vu des géantsk, des descendants d'Anaq, de cette race de géants ; à côté d'eux, nous avions l'impression d'être comme des sauterelles, et c'est bien l'effet que nous leur faisions. Voir Gn 6.4. 14 La rébellion des Israélites1Alors toute la communauté se souleva, se mit à pousser de grands cris, et le peuple passa toute la nuit à pleurer. 2 Tous les Israélites critiquèrent Moïse et Aaron, et toute la communauté leur dit :- Si seulement nous étions morts en Égypte - ou du moins dans ce désert ! 3 Pourquoi l'Éternel veut-il nous mener dans ce pays-là pour nous y faire massacrer par l'épée, tandis que nos femmes et nos enfants deviendront la proie de nos ennemis ? Ne ferions-nous pas mieux de retourner en Égypte ? 4 Et ils se dirent l'un à l'autre :- Nommons-nous un chef, et retournons en Égypte. 5 Moïse et Aaron tombèrent face contre terre, en présence de toute l'assemblée réunie des Israélites. 6 Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yephounné, qui faisaient partie de ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtementsl, En signe de deuil ou de colère. 7 et dirent à toute la communauté des Israélites :- Le pays que nous avons parcouru et exploré est un excellent pays. 8 Si l'Éternel nous est favorable, il nous y mènera et il nous donnera ce pays ruisselant de lait et de miel. 9 Seulement, ne vous révoltez pas contre l'Éternel et n'ayez pas peur des gens de ce pays, car nous n'en ferons qu'une bouchée : leur ombrem protectrice s'est éloignée d'eux ; tandis que l'Éternel est avec nous. Ne les craignez donc pas ! L'ombre constituée par la protection de leurs dieux (voir Ps 91.1 ; 121.2-6 ; Lm 4.20 ; Lc 1.35). Le châtiment

10 Toute la communauté parlait de les tuer à coups de pierres quand la gloire de l'Éternel apparut sur la tente de la Rencontre aux yeux de tous les Israélites. 11 L'Éternel dit à Moïse :- Combien de temps ce peuple me méprisera-t-il encore ? Quand cessera-t-il de me refuser sa confiance, alors que j'ai produit au milieu d'eux tant de manifestations extraordinaires ? 12 Je vais le frapper de la peste pour l'exterminer, puis je formerai, à partir de toi, un peuple plus nombreux et plus puissant que lui ! 13 Moïse répondit à l'Éternel :- Les Égyptiens savent que c'est toi qui as fait sortir ce peuple de chez eux par ta puissancen, Pour les v.13-19, voir Ex 32.11-14. 14 et ils l'ont dit aux habitants de ce pays qui ont appris que toi, Éternel, tu es parmi ce peuple à qui toi, Éternel, tu apparais de façon visible, que ta nuée se tient au-dessus d'eux, que tu marches à leur tête dans une colonne de nuée le jour, et dans une colonne de feu la nuit. 15 Si tu fais périr ce peuple tout entier, les nations qui ont entendu parler de toi diront : 16 « L'Éternel n'était pas capable de faire entrer ce peuple dans le pays qu'il leur avait promis par serment ; il les a massacrés dans le désert. » 17 Maintenant, de grâce, que la puissance du Seigneur se manifeste dans toute sa force, selon ce que tu as déclaré en disant : 18 « L'Éternel est patient et riche en amour, il pardonne faute et péché, mais il n'acquitte pas le coupable et il fait payer aux fils le péché des pères jusqu'à la troisième, voire la quatrième générationo. » Voir Ex 20.5-6 ; 34.6-7 ; Dt 5.9-10 ; 7.9-10. 19 Pardonne, je te prie, la faute de ce peuple, en vertu de ton immense amour, tout comme tu n'as cessé de pardonner à ce peuple depuis qu'il est sorti d'Égypte. 20 L'Éternel répondit :- Je lui pardonne comme tu l'as demandé. 21 Néanmoins, aussi vrai que je suis vivant et que toute la terre sera remplie de la gloire de l'Éternelp, Pour les v.21-23, allusion en He 3.18. 22 aucun de ces hommes qui ont vu ma gloire et les manifestations extraordinaires que j'ai produites en Égypte et dans le désert, qui ont, déjà dix fois, voulu me forcer la main et qui ne m'ont pas obéi, 23 aucun de ces hommes ne verra le pays que j'ai promis par serment à leurs ancêtres ! Aucun de ceux qui m'ont méprisé n'y entrera ! 24 Mais mon serviteur Caleb a été animé d'un esprit différent : il m'a obéi sans hésitation jusqu'au bout ; c'est pourquoi je le ferai entrer dans le pays où il s'est déjà rendu, et ses descendants en hériterontq. Voir Jos 14.9-12 ; Jg 1.20. 25 Comme les Amalécites et les Cananéens demeurent dans la vallée, dès demain, vous ferez demi-tour et vous retournerez au désert, en direction de la mer des Roseaux. 26 L'Éternel poursuivit en disant à Moïse et à Aaron : 27 - Combien de temps encore vais-je laisser cette communauté rebelle se plaindre contre moi ? Car j'ai bien entendu les plaintes incessantes des Israélites contre moi. 28 Dis-leur : « Aussi vrai que je suis vivant, parole de l'Éternel, je vous traiterai selon les plaintes que vous m'avez exprimées : 29 vos cadavres tomberont dans ce désertr ! Vous tous qui avez été recensés, vous qui avez donc vingt ans et plus, puisque vous vous êtes plaints contre moi, en aussi grand nombre que vous êtes, Voir v.2 ; He 3.17. 30 vous n'entrerez pas dans le pays où j'avais promis par serment de vous installer - excepté Caleb, fils de Yephounné, et Josué, fils de Noun ! 31 Mais vos enfants, dont vous avez dit qu'ils deviendraient la proie de l'ennemi, je les y conduirai, et ils connaîtront le pays que vous avez méprisé. 32 Quant à vous, vos cadavres tomberont dans le déserts Voir 1 Co 10.5-11 ; He 3.14-19 ; Jude 5. 33 où vos fils seront nomades pendant quarante ans. Ils supporteront ainsi les conséquences de votre infidélité à mon égard jusqu'à ce que le désert ait englouti tous vos cadavrest. Voir Ac 7.36. 34 Vous avez mis quarante jours à reconnaître le pays, eh bien, vous porterez les conséquences de vos fautes durant quarante ans : une année pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce qu'il en coûte de m'abandonneru ! Autre traduction : ce que c'est que de m'avoir contre vous. 35 Moi, l'Éternel, j'ai parlé ! Oui, c'est ainsi que je traiterai cette communauté rebelle qui s'est liguée contre moi ! Ils disparaîtront dans ce désert ; c'est là qu'ils mourront. » 36 Les hommes que Moïse avait envoyés reconnaître le pays et qui, à leur retour, avaient entraîné toute l'assemblée à se plaindre contre lui en décriant le pays, 37 ces hommes qui avaient débité de mauvais propos contre le pays moururent frappés d'une mort brutale devant l'Éternel. 38 Des hommes qui étaient allés prospecter le pays, seuls Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yephounné, restèrent en vie. Nouvelle désobéissance

39 Quand Moïse rapporta ces paroles aux Israélites, le peuple se livra à de grandes lamentations. 40 Le lendemain, ils se levèrent de bon matin et montèrent vers les hauteurs de la région montagneusev en disant :- Nous avons péché ; mais à présent nous allons marcher vers le lieu dont l'Éternel a parlé. Dont il a été question en Nb 13.17. 41 Moïse leur déclara :- Pourquoi passez-vous outre à ce qu'a dit l'Éternel ? Vous allez au devant d'un échec ! 42 N'y allez pas, car l'Éternel n'est pas au milieu de vous, n'allez donc pas vous faire battre par vos ennemis ! 43 Car vous trouverez les Amalécites et les Cananéens sur votre chemin, et vous vous ferez massacrer. Comme vous vous êtes détournés de l'Éternel, il ne sera pas avec vous. 44 Dans leur présomption, ils montèrent quand même vers les hauteurs de la région montagneuse ; mais ni le coffre de l'alliance de l'Éternel ni Moïse ne quittèrent le camp. 45 Les Amalécites et les Cananéens qui demeuraient sur les montagnes descendirent, les battirent et les écrasèrent en les poursuivant jusqu'à Hormaw. Ville inconnue de nos jours que l'on situe à l'est de Beer-Chéba. Le récit continuera au ch.20. 15 Les offrandes et les libations1L'Éternel s'adressa à Moïse en ces termes : 2 - Parle aux Israélites, et dis-leur : Lorsque vous serez arrivés dans le pays que je vais vous donner pour que vous y fassiez votre demeure, 3 et que vous voudrez m'offrir un sacrifice de gros ou de petit bétail consumé par le feu dont l'odeur apaisera l'Éternel - que ce soit un holocauste ou un sacrifice destiné à accomplir un voeu un sacrifice volontaire, ou encore un sacrifice offert à l'occasion de l'une de vos fêtes religieuses - 4 vous y joindrez une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres d'huile 5 et une libation de deux litres de vin. Cette offrande de céréales et cette libation accompagneront chaque agneau offert en holocauste ou en sacrifice. 6 Pour un bélier, vous ferez une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres et demi d'huile d'olive 7 et une libation de deux litres et demi de vin. L'odeur de ces sacrifices que tu offriras ainsi apaisera l'Éternel. 8 Si c'est un veau que vous offrez à l'Éternel soit en holocauste, soit comme sacrifice destiné à accomplir un voeu soit comme sacrifice de communion, 9 vous y adjoindrez une offrande de neuf kilogrammes de fleur de farine pétrie avec quatre litres d'huile 10 et une libation de quatre litres de vin. L'odeur de ces sacrifices consumés par le feu apaisera l'Éternel. 11 Chaque boeuf, chaque bélier, chaque agneau ou chevreau sera offert de cette manière. 12 Quel que soit le nombre des victimes que vous offrirez, vous accompagnerez chacune d'elles de l'offrande de céréales et de la libation correspondantes. 13 L'Israélite de naissance suivra ces prescriptions pour offrir les sacrifices consumés par le feu dont l'odeur apaise l'Éternel. 14 Et l'étranger séjournant parmi vous ou établi depuis plusieurs générations au milieu de vous procédera de la même manière que vous pour offrir un sacrifice consumé par le feu dont l'odeur apaise l'Éternelx. Pour les v.14-16, voir Lv 24.22. 15 La communauté aura un seul et même rituel, qui s'appliquera aux uns comme aux autres. Ce sera un rituel immuable pour les générations à venir, et il en sera de même pour vous et pour l'immigré, devant l'Éternel. 16 Une même loi et une même ordonnance vous régiront, vous et l'étranger qui réside parmi vous. L'offrande des premiers pains

17 L'Éternel s'adressa à Moïse en ces termes : 18 - Dis aux Israélites : Lorsque vous serez arrivés au pays vers lequel je vous conduis, 19 et que vous mangerez du pain du pays, vous en prélèverez une offrande pour l'Éternely. Offrandes qui revenaient aux prêtres et constituaient un apport important (comparer Nb 18.12). 20 Quand vous cuirez votre pain, vous prélèverez la première miche que vous m'offrirez comme ce qu'on prélève sur la nouvelle récolte de blé. 21 Vous ferez ainsi une offrande à l'Éternel des premiers produits de vos fournées, de génération en génération. L'expiation de fautes commises par inadvertance

22 - Supposons que vous négligiez par inadvertance d'obéir à l'un de ces commandements que j'ai communiqués à Moïse, 23 à l'un de ces ordres que je vous ai transmis par son intermédiaire, à partir du jour où je les ai prescrits et par la suite, de génération en génération. 24 Si donc cette faute a été commise par inadvertance et qu'elle a échappé à la communauté, toute la communauté offrira un jeune taureau comme holocauste dont l'odeur apaisera l'Éternel - avec l'offrande et la libation prescrites - ainsi qu'un bouc en sacrifice pour le péché. 25 Le prêtre fera le rite d'expiation pour toute la communauté des Israélites, et il leur sera pardonné, puisque c'est une faute commise par mégarde. Quand ils auront apporté leur sacrifice, un sacrifice consumé par le feu pour l'Éternel, et présenté leur sacrifice pour le péché devant moi, pour leur faute commise par inadvertance, 26 il sera pardonné à toute la communauté des Israélites et à l'immigré installé au milieu d'eux, car c'est par inadvertance que tout le peuple aura commis cette faute. 27 Si c'est une seule personne qui a commis une faute par inadvertance, elle offrira un chevreau dans sa première année en sacrifice pour le péchéz. Pour les v.27-28, voir Lv 4.27-31. 28 Le prêtre accomplira devant l'Éternel le rite d'expiation pour la personne qui a commis une faute par inadvertance. Une fois que le rite d'expiation sera accompli pour elle, il lui sera pardonné. 29 Une seule et même loi régira les Israélites nés dans le pays qui commettent une faute par inadvertance et les immigrés installés parmi eux. 30 Mais si quelqu'un commet délibérément une faute - qu'il soit autochtone ou immigré - il fait injure à l'Éternel et il sera retranché du milieu de son peuple. 31 Pour avoir méprisé la parole de l'Éternel et violé son commandement, il doit être retranché car il porte la responsabilité de sa faute. Le respect du sabbat

32 Pendant leur séjour au désert, les Israélites trouvèrent un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat. 33 Ceux qui l'avaient surpris ainsi l'amenèrent devant Moïse, Aaron et toute la communauté. 34 Ils le tinrent sous bonne garde, car rien n'avait encore été prescrit quant à la peine qu'il fallait lui infliger. 35 L'Éternel dit à Moïse :- Cet homme doit être puni de mort, toute la communauté l'exécutera à coups de pierres à l'extérieur du camp. 36 Alors toute la communauté le fit sortir du camp et le lapida jusqu'à ce que mort s'ensuive comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse. Les prescriptions vestimentaires

37 L'Éternel dit à Moïse : 38 - Parle aux Israélites pour leur dire de se faire, eux et tous leurs descendants, des franges sur les bords de leurs vêtementsa en passant dans chacune un cordon de pourpre violette. Voir Dt 22.12. 39 Ainsi, lorsque vous verrez ces franges, vous penserez à tous les commandements de l'Éternel pour les appliquer et vous ne vous égarerez pas en suivant les désirs de votre coeur et de vos yeux qui vous incitent à l'infidélité. 40 Ainsi vous vous souviendrez de tous mes commandements, vous y obéirez, et vous serez saints pour votre Dieu. 41 Je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir d'Égypte pour être votre Dieu. Oui, je suis l'Éternel, votre Dieu. 16 La révolte de Qoréb1Qoré, un lévite, fils de Yitsehar, de la famille des Qehatites, conspira avec trois Rubénites : Datan, Abirâm, fils d'Éliab, et On, fils de Péleth. Jude 1.11 fait allusion au récit contenu dans ce chapitre. 2 Ils se soulevèrent contre Moïse avec deux cent cinquante autres Israélites, des chefs de la communauté, des membres du conseil, des hommes considérés. 3 Ils s'attroupèrent autour de Moïse et d'Aaron et leur lancèrent :- C'en est assez ! C'est la communauté tout entière qui est sainte et l'Éternel est au milieu de nous tous. De quel droit vous mettez-vous au-dessus de la communauté de l'Éternel ? 4 En entendant ces reproches, Moïse se jeta face contre terre. 5 Puis il s'adressa à Qoré et à toute sa troupe en disant :- Demain matin, l'Éternel fera connaître celui qui lui appartientc et qui est saint et peut venir en sa présence : il fera approcher de lui celui qu'il choisira. Allusion en 2 Tm 2.19. 6 Voilà donc ce que vous ferez : Que Qoré et tous ses partisans prennent des encensoirsd, Sans doute les pelles à braise en bronze (voir Nb 4.14 ; 17.3) ; souvent traduit cassolettes. Faire fumer de l'encens était la tâche des prêtres (Ex 30.7-8 ; Lv 10.1). 7 qu'ils les remplissent demain de charbons embrasés, et y répandent de l'encens devant l'Éternel. C'est celui que l'Éternel choisira, qui est saint. C'en est assez, descendants de Lévi ! 8 Puis Moïse ajouta à l'adresse de Qoré :- Écoutez-moi bien, vous les lévites ! 9 Ne vous suffit-il pas d'avoir été mis à part du reste de la communauté d'Israël par le Dieu d'Israël qui vous permet de l'approcher pour faire le service du tabernacle de l'Éternel et pour vous tenir devant la communauté en accomplissant un ministère en sa faveur ? 10 Il vous permet, à toi et à tous tes frères lévites, de vous approcher de lui, et vous réclamez en plus le sacerdoce ! 11 C'est pour cela que toi et toute ta troupe, vous vous liguez contre l'Éternel ! Car en fait, qu'est Aaron pour que vous protestiez contre lui ? 12 Puis Moïse envoya chercher Datan et Abirâm, fils d'Éliab. Mais ceux-ci lui répondirent :- Nous n'irons pas ! 13 Ne te suffit-il pas de nous avoir fait quitter un pays ruisselant de lait et de miel pour nous faire mourir au désert ? Faut-il encore que tu t'ériges en dictateur au-dessus de nous ? 14 Ce n'est pas dans un pays ruisselant de lait et de miel que tu nous as conduits ! Ce ne sont pas des champs et des vignes que tu nous as donnés en possession ! Prends-tu tous ces gens-là pour des aveugles ? Non, nous n'irons pas ! 15 Moïse entra dans une violente colère et il dit à l'Éternel :- N'accepte pas leur offrande ! Je n'ai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas même un âne, et je n'ai fait de tort à aucun d'eux. Le châtiment des révoltés

16 Moïse dit à Qoré :- Toi et toute ta troupe, présentez-vous demain avec Aaron devant l'Éternel. 17 Prenez chacun votre encensoir, mettez-y de l'encens et présentez-vous devant l'Éternel avec vos deux cent cinquante encensoirs ; toi aussi et Aaron vous tiendrez chacun le vôtre. 18 Chacun prit donc son encensoir et y mit des charbons ardents qu'il couvrit d'encens. Ils se placèrent tous à l'entrée de la tente de la Rencontre, de même que Moïse et Aaron. 19 Qoré avait rassemblé toute la communauté à l'entrée de la tente de la Rencontre en l'excitant contre eux.Soudain, la gloire de l'Éternel apparut à toute l'assemblée. 20 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron en ces termes : 21 - Séparez-vous du milieu de cette communauté, et je les consumerai en un seul instant ! 22 Mais ils se jetèrent face contre terre et prièrent :- Ô Dieu ! Dieu qui disposes du souffle de vie de toutes les créatures, t'emporteras-tu contre toute la communauté alors qu'un seul homme a péché ? 23 L'Éternel répondit à Moïse : 24 - Parle à la communauté et ordonne-leur de s'écarter des abords des tentes de Qoré, de Datan et d'Abirâm. 25 Moïse se releva et, suivi des responsables d'Israël, il marcha vers Datan et Abirâm, 26 et il dit à la communauté :- Éloignez-vous des tentes de ces hommes méchants et ne touchez à rien de ce qui leur appartient, si vous ne voulez pas périr, vous aussi, à cause de toutes leurs fautes ! 27 Aussitôt, on s'éloigna des tentes de Qoré, de Datan et d'Abirâm. Datan et Abirâm sortirent et se postèrent à l'entrée de leurs tentes avec leurs femmes, leurs fils et leurs enfants. 28 Moïse déclara :- Voici comment vous reconnaîtrez que l'Éternel m'a confié la mission d'accomplir tout ce que je fais et que je n'agis pas de mon propre chef : 29 Si ces gens-là meurent de mort naturelle, et s'ils subissent seulement le sort commun à tous les hommes, alors ce n'est pas l'Éternel qui m'a confié ma mission. 30 Mais si l'Éternel accomplit quelque chose d'extraordinaire, si la terre s'ouvre pour les engloutir avec tout ce qui leur appartient et qu'ils descendent vivants dans le séjour des morts, alors vous reconnaîtrez que ces gens ont outragé l'Éternel. 31 À peine eut-il achevé de prononcer ces paroles, que le sol se fendit sous les pieds de Datan et d'Abirâm. 32 La terre s'ouvrit et les engloutit, eux et les leurs, ainsi que tous les partisans de Qoré et tous leurs biense. Certains membres de la famille n'ont pas dû suivre Qoré dans sa révolte et furent épargnés (voir Nb 26.11). Samuel et les chantres, auteurs de psaumes, furent parmi ses descendants (1 Ch 6.33-38 ; Ps 84.1). 33 Ces hommes descendirent vivants dans le séjour des morts avec tous les leurs, et la terre se referma sur eux. C'est ainsi qu'ils disparurent du milieu de l'assemblée. 34 À leurs cris, tous les Israélites, qui se tenaient autour, s'enfuirent en criant :- Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse, nous aussi ! 35 Un feu jaillit d'auprès de l'Éternel et consuma les deux cent cinquante hommes qui présentaient l'encens. 17 Qui peut s'approcher de Dieu ?1L'Éternel parla à Moïse et ditf : Certaines Bibles rattachent les v.1-15 de ce chapitre au ch.16 (v.36-50). Le ch.17 ne commence alors qu'au v.16 et n'a que treize versets. Les Bibles plus récentes ont repris la numérotation des Bibles hébraïques. 2 - Parle à Éléazar, fils du prêtre Aaron, et demande-lui d'arracher de l'incendie les encensoirs et d'en répandre au loin les charbons ardents, car ils sont devenus des objets sacrés. 3 Que l'on prenne donc les encensoirs de ces gens qui ont péché et l'ont payé de leur vie et qu'on les martèle pour en faire des lames minces dont on recouvrira l'autel ; car ils ont été présentés devant l'Éternel et ils sont devenus sacrés : ils serviront de signe d'avertissement aux Israélites. 4 Éléazar le prêtre prit les brasiers de bronze qu'avaient présentés les hommes qui avaient été consumés et l'on en fit des lames pour recouvrir l'autel. 5 Ces plaques rappellent aux Israélites qu'aucun profane, étranger à la descendance d'Aaron, ne doit s'approcher pour offrir de l'encens devant l'Éternel, sous peine de subir le même sort que Qoré et sa troupe, comme l'Éternel l'avait demandé par l'intermédiaire de Moïse. Tout le peuple se plaint

6 Le lendemain, toute la communauté des Israélites se mit à se plaindre de Moïse et d'Aaron, en disant :- Vous faites mourir le peuple de l'Éternel ! 7 Mais pendant qu'ils s'attroupaient pour s'en prendre à eux et qu'ils se tournaient vers la tente de la Rencontre, voici que soudain la nuée la couvrit et que la gloire de l'Éternel apparut. 8 Moïse et Aaron allèrent se placer devant la tente de la Rencontre. 9 L'Éternel dit à Moïse : 10 - Écartez-vous de cette communauté et je les consumerai en un instant. Alors ils se jetèrent face contre terre, 11 puis Moïse dit à Aaron :- Prends vite ton encensoir et mets-y des charbons ardents pris sur l'autel, répands-y de l'encens et hâte-toi d'aller avec cela vers la communauté, accomplis pour elle un rite d'expiation, car la colère de l'Éternel se déchaîne et, déjà, le fléau sévit. 12 Aaron fit ce que Moïse lui avait dit : il prit l'encensoir et courut au milieu de l'assemblée ; le fléau avait effectivement déjà commencé à frapper le peuple. Aaron répandit l'encens pour accomplir le rite d'expiation pour le peuple. 13 Il se plaça entre les morts et les vivants, et la mort cessa de frapper. 14 Le nombre des victimes qui périrent de ce fléau s'éleva à 14 700, sans parler de ceux qui avaient péri à cause de l'affaire de Qoré. 15 Aaron retourna auprès de Moïse à l'entrée de la tente de la Rencontre. Le fléau s'était arrêté. Le bâton d'Aaron

16 L'Éternel parla à Moïse en ces termes : 17 - Demande aux Israélites de te donner un bâton par tribu, les chefs de tribu te remettront douze bâtons, et tu inscriras le nom de chacun d'eux sur son bâton. 18 Et tu inscriras le nom d'Aaron sur le bâton de la tribu de Lévi ; car il y aura un bâton par chef de tribu. 19 Puis tu déposeras ces bâtons dans la tente de la Rencontre, devant le coffre de l'acte de l'alliance, à l'endroit où je vous rencontre. 20 Le bâton de l'homme que je choisirai bourgeonnera. Ainsi je mettrai fin, pour ne plus les entendre, à ces plaintes que les Israélites ne cessent d'élever contre vous. 21 Moïse transmit ces instructions aux Israélites et tous les chefs lui apportèrent un bâton, un par chef et par tribu, soit douze bâtons en tout. Le bâton d'Aaron était au milieu des autres. 22 Moïse les déposa devant l'Éternel, dans la tente de l'acte de l'alliance. 23 Le lendemain, il entra dans la Tente et constata que le bâton d'Aaron qu'il avait déposé pour la tribu de Lévi avait produit des bourgeons, et qu'il s'y trouvait des fleurs écloses et même des amandes déjà mûresg. Pour les v.23-25, allusion en He 9.4. 24 Moïse reprit tous les bâtons qui se trouvaient devant l'Éternel et les apporta aux Israélites ; ils constatèrent ce qui s'était passé et chacun des hommes reprit son bâton. 25 L'Éternel dit à Moïse :- Remets le bâton d'Aaron devant le coffre de l'acte de l'alliance. On le conservera là comme un avertissement pour ceux qui voudraient se révolter. Ainsi tu mettras fin à leurs plaintes qui cesseront de monter jusqu'à moi, pour qu'ils ne soient pas frappés de mort. 26 Moïse obéit à l'ordre de l'Éternel. 27 Puis les Israélites dirent à Moïse :- Voici : nous sommes perdus, nous allons tous mourir ! 28 Car quiconque s'approche du tabernacle de l'Éternel est frappé de mort. Faudra-t-il donc que nous expirions jusqu'au dernier ? 18 La fonction des prêtres et des lévites1L'Éternel dit à Aaron :- Toi, tes descendants et les membres de ta tribu, vous serez responsables du sanctuaire et vous porterez les conséquences des fautes commises contre lui. De plus, toi et tes descendants, vous serez responsables des fautes commises à l'égard du sacerdoce. 2 Associe-toi tes frères de la tribu de ton ancêtre Lévi pour qu'ils soient attachésh à ton service et à celui de tes descendants devant la tente de l'acte de l'alliance. En hébreu, le nom Lévi et le verbe attacher font assonance. 3 Ils seront à ton service et assureront le service de toute la Tente, mais ils ne s'approcheront ni de l'autel ni d'aucun des objets sacrés du sanctuaire de façon à n'exposer ni eux ni vous, à la mort. 4 Ils seront attachés à ton service et assureront le service de la tente de la Rencontre, en y accomplissant tous les travaux nécessaires ; mais aucun profane ne se joindra à vous. 5 Vous aurez la responsabilité du sanctuaire et de l'autel, et ma colère ne se déchaînera plus contre les Israélitesi. Allusion à l'événement rapporté en Nb 17.11-12 et à la réaction du peuple en Nb 17.27-28. 6 Car moi-même j'ai choisi vos frères, les lévites, du milieu des Israélites pour vous les attribuer car ils ont été donnés à l'Éternel pour accomplir les tâches relatives à la tente de la Rencontre. 7 Quant à toi et tes descendants, vous assumerez vos fonctions sacerdotales pour tout ce qui concerne l'autel et ce qui se trouve dans le lieu très-saint derrière le voile, c'est là votre tâche. Je vous ai fait don de votre sacerdoce. Tout profane qui s'approchera comme vous sera puni de mort. La part des prêtres

8 L'Éternel dit encore à Aaron :- Voici : je te confie moi-même la gérance de tout ce qui est prélevé pour moi sur toutes les choses saintes offertes par les Israélites ; je te le donne, à toi et à tes fils, comme la part qui vous revient : c'est là une ordonnance en vigueur à perpétuitéj. La tribu de Lévi n'aura pas de patrimoine dans le pays d'Israël, c'est-à-dire pas de terres en propre. Les lévites ne posséderont que quelques villes et les pâturages d'alentour ; les prêtres n'auront rien. Les lévites recevaient en compensation la dîme des Israélites ; ils en redonnaient la dixième partie aux prêtres (v.25-32). Ceux-ci avaient droit, en plus, à une part des sacrifices offerts par le peuple. Ils pouvaient la manger, selon les cas, soit seuls, soit avec leurs fils (v.9-10), soit avec toute leur famille en dehors du sanctuaire (v.11). 9 Voici ce qui te reviendra des offrandes très saintes, de la partie qui n'en est pas brûlée : toutes les offrandes, tous les sacrifices pour le péché et tous les sacrifices de réparation qu'ils m'apportent ; ces choses très saintes te reviendront, à toi et à tes fils. 10 Tu les mangeras dans un endroit très saint ; les hommes seuls en mangeront ; tu les tiendras pour sacrées. 11 De plus, tu recevras ce qui est prélevé sur leurs dons, c'est-à-dire tout ce qui m'est offert de la part des Israélites avec le geste de présentation. Tout cela, je te le donne à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu d'une loi immuable. Tous ceux qui, dans ta famille, seront en état de pureté rituelle pourront en manger. 12 Je te donne aussi les prémices de l'huile, du vin et du blé qu'ils m'offriront, 13 ainsi que les premiers produits du sol qu'ils apporteront à l'Éternel. Tous ceux qui, dans ta famille, seront en état de pureté rituelle pourront en manger. 14 Tout ce qui, en Israël, m'a été voué définitivement sera pour toik. Voir Lv 27.28. 15 Les premiers-nés que les Israélites m'offrent, qu'il s'agisse d'hommes ou d'animaux, te reviendront. Mais tu devras faire racheter tout garçon premier-né, ainsi que le premier-né des animaux rituellement impursl. C'est-à-dire qui ne pouvait être ni offert en sacrifice ni consommé (voir Lv 11 ; 27.27 ; Ex 13.13). Revenu supplémentaire pour les prêtres. 16 Tu feras racheter les enfants à l'âge d'un mois au prix que tu indiqueras, c'est-à-dire cinq sicles d'argent, au cours du sicle utilisé au sanctuaire, qui est de vingt guéras. 17 Mais tu n'accepteras pas qu'on rachète les premiers-nés de la vache, de la brebis et de la chèvre : ils sont sacrés. Tu répandras leur sang sur l'autel et tu en brûleras les parties grasses ; c'est un sacrifice consumé par le feu, dont l'odeur apaise l'Éternel. 18 Leur viande te reviendra, comme te reviennent la poitrine pour laquelle on fait le geste de présentation et le gigot droit. 19 Toutes les choses saintes que les Israélites prélèvent pour l'Éternel sur les offrandes, je te les donne, à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu d'une ordonnance immuable. C'est une alliance inviolablem et immuable, garantie par l'Éternel en ta faveur et en faveur de tes descendants. En hébreu : une alliance de sel, c'est-à-dire comme le précise le mot suivant : immuable, perpétuelle (voir Lv 2.13). Chaque sacrifice devait être assaisonné de sel (comparer Mt 5.13 ; Mc 9.49-50 ; Col 4.6). La dîme pour les lévites

20 L'Éternel dit à Aaron :- Tu ne posséderas pas de patrimoine fonciern dans leur pays et il ne te reviendra aucune part au milieu d'eux ; car c'est moi qui suis ta part et ton patrimoine au milieu des Israélites. Ou héritage, ainsi que dans la suite du verset et aux v.23 et 24. 21 Aux lévites, je donne comme possession toutes les dîmes qui seront perçues en Israël, pour le service qu'ils assurent, celui qu'ils accomplissent dans la tente de la Rencontreo. Voir Lv 27.30-33 ; Dt 14.22-29. 22 Ainsi les Israélites ne risqueront plus de commettre une faute qui entraînerait leur mort en s'approchant de la tente de la Rencontre. 23 Ce seront les lévites qui assureront le service de la tente de la Rencontre et qui porteront la responsabilité des fautes qui s'y commettraient. C'est une ordonnance en vigueur à perpétuité et de génération en génération ; ils n'auront pas de patrimoine foncier au milieu des Israélites, 24 car je leur donne pour possession la dîme que les Israélites prélèveront pour l'Éternel. C'est pourquoi je leur ai dit qu'ils n'auront pas de patrimoine foncier parmi les Israélites. La dîme donnée par les lévites

25 L'Éternel parla encore à Moïse en ces termes : 26 - Dis aux lévites : Lorsque vous recevrez des Israélites les dîmes que je vous donne de leur part en guise de possession, vous en prélèverez le dixième comme offrande pour l'Éternel, ce sera donc la dîme de la dîme. 27 Cette offrande que vous ferez sera considérée comme équivalente aux offrandes prélevées sur la moisson de blé ramassée sur l'aire et sur le vin nouveau coulant du pressoir. 28 C'est ainsi que vous prélèverez, vous aussi, l'offrande pour l'Éternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des Israélites, et vous la donnerez au prêtre Aaron comme une offrande à l'Éternel. 29 Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez une offrande pour l'Éternel, vous prélèverez la meilleure part comme part la plus sainte. 30 Tu leur diras encore :- Quand vous en aurez prélevé la meilleure part, le reste équivaudra pour vous, lévites, au produit de l'aire et du pressoir. 31 Vous le mangerez où vous voudrez, avec vos familles ; car c'est là votre salaire pour les services que vous accomplissez dans la tente de la Rencontre. 32 Vous ne vous rendrez coupables d'aucune faute en cela, du moment que vous en aurez prélevé la meilleure part. Ainsi, vous ne profanerez pas les saintes offrandes des Israélites et vous ne serez pas frappés de mort. 19 1L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, en ces termes : 2 - Voici ce que prescrit la Loi de l'Éternel : Demandez aux Israélites de vous amener une vache rousse, sans défaut et sans tache, qui n'ait pas encore porté le joug. 3 Vous la remettrez au prêtre Éléazar. Celui-ci la mènera à l'extérieur du camp et on l'immolera en sa présence. 4 Il prendra du sang de la vache avec son doigt, et il en fera sept fois l'aspersion en direction de l'entrée de la tente de la Rencontre. 5 Puis on brûlera la vache sous ses yeux : peau, chair, sang et excréments. 6 Ensuite, le prêtre prendra du bois de cèdre, de l'hysope et un fil de laine teint en rouge éclatant, et il les jettera au milieu des flammes où se consume la vache. 7 Après cela, il lavera ses vêtements et se baignera avant de rentrer dans le camp ; néanmoins il sera rituellement impur jusqu'au soir. 8 Celui qui aura brûlé la vache lavera aussi ses vêtements et se baignera, et il sera impur jusqu'au soir. 9 Un homme rituellement pur recueillera les cendres de la vache et les déposera hors du camp dans un endroit pur où elles seront conservées pour la communauté des Israélites pour la préparation de l'eau de purification. Cela équivaut à un sacrifice pour le péchép. Allusion en He 9.13. 10 Celui qui aura recueilli les cendres de la vache lavera aussi ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. Ce sera, pour les Israélites aussi bien que pour l'immigré installé au milieu d'eux, une ordonnance en vigueur à perpétuité. 11 Celui qui touchera le cadavre d'un homme, quel qu'il soit, sera rituellement impur pendant sept jours. 12 S'il se purifie le troisième et le septième jour avec cette eau, il sera purq, sinon il restera impur. D'après les versions anciennes. Le texte hébreu traditionnel a : s'il se purifie le troisième jour avec cette eau, le septième jour, il sera pur. 13 Si quelqu'un touche un cadavre et néglige de se purifier, il souille le tabernacle de l'Éternel. Cet homme sera retranché d'Israël, parce que l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui ; il est encore souillé, son impureté reste attachée à lui. 14 Voici la loi qu'il convient de suivre si quelqu'un meurt dans une tente : tous ceux qui entrent dans la tente comme tous ceux qui se trouvent déjà dans la tente seront impurs pendant sept jours. 15 Tout récipient ouvert sur lequel il n'y a pas de couvercle attaché sera impur. 16 Si quelqu'un touche dans les champs le cadavre d'un homme tué par un autre ou mort naturellement, ou bien butte sur des ossements humains ou sur une tombe, il sera impur pendant sept jours. 17 Pour le purifier, on prendra des cendres de la vache consumée en sacrifice pour le péché, on les mettra dans un récipient et l'on versera dessus de l'eau de source. 18 Un homme en état de pureté prendra une branche d'hysope et la trempera dans l'eau, en aspergera la tente où quelqu'un est mort, ainsi que tous les ustensiles et toutes les personnes qui s'y trouvaient. Il fera de même pour celui qui a touché des ossements, le cadavre d'un homme tué par un autre ou mort naturellement, ou une tombe. 19 L'homme pur aspergera celui qui est souillé le troisième et le septième jour. Le septième jour, il le purifiera entièrement de sa faute. L'homme impur lavera ses vêtements et se baignera ; et le soir, il sera pur. 20 Mais si l'homme qui s'est souillé néglige de se purifier ainsi, il sera retranché de la communauté, car il souille le sanctuaire de l'Éternel. Puisque l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il reste impur. 21 Ce sera pour eux une ordonnance en vigueur à perpétuité. Celui qui aura fait l'aspersion de l'eau de purification lavera ses vêtements, et celui qui touchera cette eau sera impur jusqu'au soir. 22 Tout ce que touchera l'homme impur sera impur, et la personne qui le touchera sera impure jusqu'au soir. 20 La contestation contre Moïse et Aaron1Le premier mois de l'annéer, toute la communauté des Israélites parvint au désert de Tsîn. Le peuple établit son campement à Qadech. C'est là que mourut Miryams et qu'elle fut enterrée. Le premier mois de l'année juive est le mois d'avril. L'année n'est pas indiquée. En comparant les v.22-29 avec Nb 33.38, on peut conclure qu'il s'agit de la quarantième année après l'exode. Soeur de Moïse et d'Aaron (Ex 2.4 ; 15.20-21 ; Nb 12.1) plus âgée qu'eux (Ex 2.4-8). D'après Nb 33.39, Aaron mourut quatre mois après elle, âgé de cent vingt-trois ans, donc Miryam devait avoir environ cent trente ans. 2 L'eau vint à manquer. Alors le peuple s'attroupa pour s'en prendre à Moïse et Aaron. 3 Ils s'en prirent à Moïse et lui dirent :- Ah ! Si seulement nous étions morts quand nos compatriotes ont péri devant l'Éternelt ! Allusion à l'épisode rapporté en Nb 16.28-35 ou à la mort des adultes dans le désert. 4 Pourquoi avez-vous mené la communauté de l'Éternel dans ce désert ? Pour nous y faire mourir, nous et notre bétail ? 5 Pourquoi nous avez-vous fait quitter l'Égypte et venir dans ce lieu de misère ? Ici on ne peut rien semer ! Il n'y a ni figuier, ni vigne, ni grenadier. Il n'y a même pas d'eau à boire ! 6 Moïse et Aaron s'éloignèrent de l'assemblée pour se diriger vers l'entrée de la tente de la Rencontre où ils se jetèrent face contre terre. Alors la gloire de l'Éternel leur apparut. 7 L'Éternel parla à Moïse et lui dit : 8 - Prends ton bâton et, avec ton frère Aaron, rassemblez la communauté. Devant eux, vous parlerez à ce rocher pour qu'il donne son eau. Ainsi tu feras jaillir pour eux de l'eau du rocher, et tu donneras à boire à la communauté et au bétail. 9 Moïse prit le bâton qui se trouvait devant l'Éternel, comme celui-ci le lui avait ordonné. 10 Moïse et Aaron convoquèrent l'assemblée devant le rocher désigné ; et Moïse leur dit :- Écoutez donc, rebelles que vous êtes ! Croyez-vous que nous pourrons faire jaillir pour vous de l'eau de ce rocher ? 11 Moïse leva la main et, par deux fois, frappa le rocher avec son bâton. L'eau jaillit en abondance. Hommes et bêtes purent se désaltéreru. Moïse et Aaron n'ont pas parlé au rocher mais ils l'ont frappé. Leur faute semble avoir été la colère (voir Ps 106.32-33). 12 Mais l'Éternel dit à Moïse et à Aaron :- Vous ne m'avez pas été fidèles et vous n'avez pas honoré ma sainteté aux yeux des Israélites. À cause de cela, vous ne ferez pas entrer cette assemblée dans le pays que je leur destine. 13 Ce sont là les eaux de Meriba (de la Querelle), où les Israélites avaient cherché querelle à l'Éternel, et où il manifesta sa sainteté devant eux. Le roi d'Édom refuse le droit de passage

14 De Qadech, Moïse envoya des messagers au roi d'Édom pour lui faire dire :- Ainsi parle ton frère Israëlv ; Tu connais toutes les difficultés que nous avons rencontrées. Israël est un autre nom de Jacob, frère d'Ésaü. Ne pouvant passer par le sud (Nb 14.45), Israël essaie de contourner la mer Morte et d'entrer en Canaan par l'est. 15 Jadis, nos ancêtres se sont rendus en Égypte, où nous avons séjourné de nombreuses années. Mais les Égyptiens nous ont maltraités, après avoir maltraité nos ancêtres. 16 Alors nous avons crié à l'Éternel, et il nous a entendus. Il a envoyé un angew et nous a fait sortir d'Égypte. À présent, nous sommes à Qadech, une ville située aux confins de ton territoire. Voir Ex 14.19 ; 23.20. 17 Permets-nous de traverser ton pays ! Nous ne passerons ni dans les champs ni dans les vignes, et nous ne boirons pas d'eau de vos puits ; nous suivrons la route royale sans nous en écarter ni à droite ni à gauche, jusqu'à ce que nous ayons traversé ton territoire. 18 Le roi d'Édom lui répondit :- Vous ne traverserez pas mon pays, sinon je vous attaquerai avec mon armée. 19 Les émissaires d'Israël lui dirent :- Nous ne ferons que suivre la grande route ; et si nous buvons de ton eau, nous et nos troupeaux, nous t'en payerons le prix, nous ne demandons rien d'autre que le droit de passer à pied. 20 Mais le roi répondit :- Vous ne passerez pas !Et les Édomites marchèrent à la rencontre des Israélites avec des forces considérables et une armée puissante. 21 Devant le refus d'Édom de donner le droit de passage aux Israélites sur son territoire, ces derniers prirent une autre directionx. Sans doute longèrent-ils la frontière d'Édom (Nb 21.4) pour se rendre vers l'est du pays de Moab. La mort d'Aaron

22 Toute la communauté des Israélites quitta Qadech. Ils arrivèrent à la montagne de Hor. 23 Là, à la montagne de Hor, sur les confins d'Édom, l'Éternel dit à Moïse et à Aaron : 24 - Aaron va bientôt rejoindre ses ancêtres décédés. Il n'entrera pas dans le pays que je vais donner aux Israélites car vous avez désobéi à mes ordres au sujet des eaux de Meriba. 25 Prends donc Aaron et son fils Éléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor. 26 Tu enlèveras à Aaron ses vêtements de prêtre et tu en revêtiras son fils Éléazar. Alors Aaron ira rejoindre les siens : il mourra lày. Voir Ex 29.29-30. 27 Moïse fit ce que l'Éternel avait ordonné. Les trois hommes gravirent la montagne de Hor sous les yeux de toute la communauté. 28 Moïse ôta les vêtements d'Aaron et en revêtit son fils Éléazar. Aaron mourut là au sommet de la montagne. Moïse et Éléazar redescendirent de la montagne. 29 Toute la communauté comprit qu'Aaron était mort. Alors tout le peuple d'Israël célébra son deuil pendant trente jours. 21 La victoire sur le roi d'Arad1Le roi cananéen d'Arad qui habitait le Néguev apprit que les Israélites arrivaient par la route d'Atarim. Il les attaqua et fit des prisonniers parmi euxz. Arad était une ville du sud du pays de Canaan (voir Jg 1.16 ; Jos 12.14) à 25 kilomètres environ au sud de Hébron. C'est la première victoire depuis les défaites infligées par les Amalécites et les Cananéens, que rappelle le nom de Horma donné à ce lieu (v.3 ; voir Nb 14.41-45). 2 Alors les Israélites firent un voeu à l'Éternel en disant :- Si tu livres ce peuple entre nos mains, nous vouerons leurs villes à l'Éternel en les détruisant. 3 L'Éternel exauça les Israélites et leur donna la victoire sur les Cananéens. Ils les lui vouèrent en détruisant leurs villes avec leurs habitants, et l'on donna à ce lieu le nom de Horma (Destruction). Le serpent de bronze

4 Les Israélites quittèrent la montagne de Hor par la route de la mer des Roseaux pour contourner le pays d'Édoma. En cours de route, le peuple se découragea. Voir Dt 2.1. Roseaux : route pénible à travers un désert aride, décrite en Dt 8.15 (voir Ps 107.4-7), pour contourner Édom par l'ouest. 5 Ils se mirent à parler contre Dieu et contre Moïse en disant :- Pourquoi nous avez-vous fait sortir d'Égypte pour nous faire mourir dans le désert ? Car il n'y a ni pain ni eau, et nous sommes dégoûtés de cette nourriture de misèreb ! Pour les v.5-6, allusion en 1 Co 10.9. 6 Alors l'Éternel envoya contre le peuple des serpents venimeuxc qui les mordirent, et il mourut beaucoup de gens d'Israël. Serpents dont la morsure cause une vive inflammation et une soif ardente, en hébreu : serpents brûlants. Paul fait allusion à cet épisode dans 1 Co 10.9. 7 Le peuple vint trouver Moïse en disant :- Nous avons péché lorsque nous avons parlé contre l'Éternel et contre toi. Maintenant, veuille implorer l'Éternel pour qu'il nous débarrasse de ces serpents !Moïse pria donc pour le peuple. 8 L'Éternel lui répondit :- Fais-toi un serpent en métal et fixe-le en haut d'une perche. Celui qui aura été mordu et qui fixera son regard sur ce serpent aura la vie sauve. 9 Moïse façonna un serpent de bronzed et le fixa au haut d'une perche. Dès lors, si quelqu'un était mordu par un serpent, et qu'il levait les yeux vers le serpent de bronze, il avait la vie sauve. Voir 2 R 18.4 ; Jn 3.14. Jusqu'aux frontières du Pays promis

10 Après cela, les Israélites levèrent le camp et s'établirent à Obothe. À l'ouest de la Araba (entre le sud de la mer Morte et le golfe d'Aqaba). Israël a dû contourner Édom par le sud (voir Nb 33.40-44). 11 De là, ils partirent vers Iyé-Abarim dans le désert situé en face de Moab, à l'est. 12 Ensuite, ils transportèrent leur camp dans la vallée de Zéred, 13 puis de l'autre côté de l'Arnon, le torrent qui passe par le désert après être descendu du territoire des Amoréens et qui marque la frontière entre Moab et le pays des Amoréens. 14 C'est pourquoi il est précisé dans le livre des Guerres de l'Éternelf ; Waheb en Soupha, avec ses vallées, et l'Arnon, Livre mentionné seulement ici. Peut-être un recueil de poèmes relatant les guerres dans lesquelles l'Éternel a soutenu son peuple. 15 avec ses gorges qui descendent vers la ville d'Ar et touche au territoire de Moab. 16 De là, ils gagnèrent Beer. C'est à propos de ce puits que l'Éternel dit à Moïse :- Assemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau. 17 Alors Israël entonna le chant suivant :

Monte, ô puits ! | Lancez des acclamations ! 18 Voici le puits | qui fut creusé par des princes,
celui que les grands du peuple | ont foré avec leur sceptreg, | avec leurs cannes.

De Beer, ils se rendirent successivement à Mattana, C'est-à-dire ont présidé au forage, mais peut-être est-ce aussi une allusion au fait qu'il a suffi de creuser à une faible profondeur avec un bâton pour trouver de l'eau (comme c'est le cas à l'est du Jourdain). 19 à Nahaliel, à Bamoth, 20 puis au plateau qui s'étend dans la campagne de Moab vers le sommet du Pisga d'où l'on domine le désert. La victoire sur Sihôn et les Amoréens

21 Les Israélites envoyèrent des émissaires à Sihôn, roi des Amoréens, pour lui demander 22 la permission de traverser son pays.- Nous n'entrerons ni dans vos champs ni dans vos vignes, lui dirent-ils, et nous ne boirons pas l'eau des puits, nous suivrons la route royale jusqu'à ce que nous ayons traversé ton territoire. 23 Mais Sihôn leur refusa l'autorisation de traverser son territoire. Il mobilisa toutes ses troupes et marcha contre Israël dans le désert, il arriva à Yahats et lui livra bataille. 24 Mais Israël le battit et prit possession de son pays depuis l'Arnon jusqu'au Yabboq et jusqu'au territoire des Ammonites dont la frontière était fortifiée. 25 Israël s'empara de toutes ces villes et occupa toutes les villes des Amoréens, y compris la cité de Hechbôn et les localités qui en dépendaient. 26 Hechbôn était la capitale où résidait Sihôn, le roi des Amoréens, depuis qu'il avait combattu le précédent roi de Moab et s'était emparé de tout le pays jusqu'à l'Arnon. 27 C'est pourquoi les poètes chantent :

Venez à Hechbôn !
Que la ville de Sihôn | soit rebâtie et consolidée ! 28 Car de Hechbôn est sorti un feu.
De la cité de Sihôn, | la flamme a jaillih,
elle a consumé | Ar au pays de Moab,
avec ceux qui règnent | sur les hauteurs de l'Arnon. Le roi des Amoréens est parti de Hechbôn pour faire la conquête des territoires de Moab jusqu'à l'Arnon. 29 Malheur à toi, ô Moab !
Oui, tu es perdu, | peuple de Kemochi !
Tes fils sont en fuite,
et tes filles sont captives
du roi des Amoréens,
oui, du roi Sihôn. Divinité principale des Moabites. Ses fils et ses filles sont les membres de son peuple qu'il n'a pas su défendre contre Sihôn. 30 Mais nous les avons | criblés de nos flèches,
de Hechbôn jusqu'à Dibôn | voilà que tout est détruit !
Nous avons tout dévasté | jusques à Nophah,
et jusques à Médeba.

31 Israël s'établit dans le pays des Amoréens. 32 Moïse envoya des gens en reconnaissance dans la région de Yaezerj ; ils s'emparèrent des villes qui en dépendaientk et chassèrent les Amoréens qui s'y trouvaient. À vingt-cinq kilomètres à l'est du Jourdain, du côté du Basan. L'ancienne version grecque a : ils s'en emparèrent ainsi que des villes qui en dépendent. La victoire sur Og, roi du Basan

33 Puis ils changèrent de direction et se dirigèrent du côté du Basanl. Og, roi du Basan, marcha contre eux avec toutes ses troupes et leur livra bataille à Édréi. Région au nord-est du lac de Galilée. 34 Alors l'Éternel dit à Moïse :- Ne le crains pas, car je le livre en ton pouvoir, lui, toute son armée et son pays ; tu le traiteras comme tu as traité Sihôn, roi des Amoréens, qui régnait à Hechbôn. 35 Les Israélites le battirent, lui et ses fils et toute son armée, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son paysm. Après cette victoire, Israël contrôlait tout l'est du Jourdain depuis Moab jusqu'aux hauteurs du Basan dans les environs de l'Hermon. La victoire sur Sihôn et Og fut souvent célébrée (Ps 135.10-11 ; 136.19-20). 22 Péché d'Israël dans les steppes de MoaBalaq, roi de Moab, fait appel à Balaam1Les Israélites repartirent et campèrent dans les steppes de Moab à l'est du Jourdain, vis-à-vis de Jérichon. Suite de Nb 21.20. Les Israélites redescendent depuis Édréi en Basan en direction de la mer Morte à l'est de laquelle se trouve le royaume de Moab. Le roi de Moab ne connaît pas les intentions des Israélites et, pris de panique, fait appel à Balaam. Le livre de Josué reprendra le récit de la conquête de Canaan à ce point. 2 Balaq, fils de Tsippor, avait appris tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens. 3 Alors les gens de Moab furent pris de panique en face d'un peuple si nombreux, ils furent épouvantés devant les Israélites. 4 Ils eurent une entrevue avec les responsables des Madianites et leur dirent :- Cette multitude va venir ravager tout le pays d'alentour comme des boeufs qui broutent l'herbe des champs. À cette époque-là, Balaq, fils de Tsippor, régnait sur Moab. 5 Il envoya des messagers à Balaamo, fils de Beor, qui vivait à Petor sur l'Euphrate, son pays d'origine, pour le faire venir, en lui disant :- Voici qu'un peuple est sorti d'Égypte ! Il envahit toute la région et il s'est installé vis-à-vis de mon pays. Voir 2 P 2.15-16 ; Jude 11. 6 Maintenant, viens, je te prie ! Maudis-moi ce peuple, car il est plus fort que moi. Peut-être parviendrai-je alors à le battre et à le chasser du pays, car je le sais, celui que tu bénis est béni, et celui que tu maudis est maudit. 7 Les responsables de Moab et ceux de Madian partirent en emportant des présents pour payer le devin. Ils arrivèrent chez Balaam et lui transmirent le message de Balaq. 8 Balaam leur répondit :- Restez ici cette nuit, et demain je vous donnerai ma réponse, selon ce que l'Éternel me dira.Les chefs moabites logèrent donc chez Balaam. 9 Dieu vint trouver Balaam et lui demanda :- Qui sont ces gens qui logent chez toi ? 10 Balaam lui répondit :- Ce sont les envoyés de Balaq, fils de Tsippor, roi de Moab, qui m'a fait dire : 11 « Le peuple qui est sorti d'Égypte envahit maintenant le pays ! Viens donc le maudire pour moi ; peut-être arriverai-je alors à le combattre et à le chasser ! » 12 Mais Dieu dit à Balaam :- Ne va pas avec eux. Tu ne maudiras pas ce peuple, car il est béni. 13 Le lendemain, Balaam alla déclarer aux chefs envoyés par Balaq :- Retournez dans votre pays, car l'Éternel ne me permet pas de partir avec vous. 14 Les chefs de Moab se levèrent et retournèrent auprès de Balaq pour lui dire :- Balaam a refusé de venir avec nous. 15 Balaq revint à la charge et envoya une nouvelle délégation composée de princes plus nombreux et plus importants que la première fois. 16 Ils arrivèrent chez Balaam et lui dirent :- Ainsi parle Balaq, fils de Tsippor : « De grâce, ne refuse pas de me venir en aide. 17 Je te comblerai d'honneurs et je ferai tout ce que tu me demanderas. Mais viens donc, maudis-moi ce peuple ! » 18 Balaam répondit aux serviteurs de Balaq :- Même si Balaq me donnait son palais rempli d'argent et d'or, je ne pourrais pas transgresser l'ordre de l'Éternel, mon Dieu, même pour une petite chose. 19 Pourtant, restez ici cette nuit, vous aussi, pour que je puisse savoir ce que l'Éternel a encore à me dire. 20 Pendant la nuit, Dieu vint vers Balaam et lui dit :- Si c'est pour t'inviter à les accompagner que ces hommes sont venus, vas-y, pars avec eux. Mais tu ne pourras faire que ce que je te dirai. 21 Le lendemain, Balaam alla seller son ânesse et partit avec les princes de Moab. L'intervention de l'ange de l'Éternel

22 Dieu se mit en colère parce qu'il avait entrepris ce déplacement, et l'ange de l'Éternel se posta en travers du chemin pour lui barrer le passage. Or, Balaam montait son ânesse et était accompagné de deux serviteurs. 23 Alors, l'ânesse vit l'ange de l'Éternel posté sur le chemin, son épée dégainée à la main. Elle se détourna du chemin et prit à travers champs. Balaam se mit à la frapper pour la ramener sur le chemin. 24 Alors l'ange de l'Éternel se plaça dans un chemin creux passant dans les vignes entre deux murets. 25 L'ânesse vit l'ange de l'Éternel et elle rasa le mur, de sorte qu'elle serra le pied de Balaam contre le mur. Celui-ci recommença à la battre. 26 L'ange de l'Éternel les dépassa encore une fois et vint se poster dans un passage étroit où l'on ne pouvait l'éviter ni à droite ni à gauche. 27 L'ânesse vit l'ange de l'Éternel et elle s'affaissa sous son maître. Balaam se mit en colère et lui administra une volée de coups de bâton. 28 Alors l'Éternel fit parler l'ânesse, qui dit à Balaam :- Que t'ai-je fait pour que tu me battes ainsi par trois fois ? 29 Balaam lui répondit :- C'est parce que tu te moques de moi. Ah ! si j'avais une épée sous la main, je t'abattrais sur-le-champ ! 30 L'ânesse reprit :- Ne suis-je pas ton ânesse qui te sert de monture depuis toujours ? Est-ce que j'ai l'habitude d'agir ainsi avec toi ?Et il répondit :- Non ! 31 Alors l'Éternel ouvrit les yeux de Balaam, qui vit l'ange de l'Éternel posté sur le chemin, son épée dégainée à la main. Balaam s'agenouilla et se prosterna la face contre terre. 32 L'ange de l'Éternel lui dit :- Pourquoi as-tu frappé par trois fois ton ânesse ? C'est moi qui suis venu pour te barrer le passage, car à mon avis ce voyage a été entrepris à la légèrep. Texte hébreu obscur, traduction incertaine. 33 L'ânesse m'a vu et s'est détournée à trois reprises devant moi. Si elle ne s'était pas détournée, je t'aurais déjà abattu, tandis qu'elle, je l'aurais laissée en vie. 34 Balaam dit à l'ange de l'Éternel :- J'ai tort, car je ne savais pas que tu te tenais devant moi sur le chemin. Et maintenant, si ce voyage te déplaît, je m'en retournerai. 35 L'ange de l'Éternel lui dit :- Va avec ces hommes, mais tu répéteras seulement les paroles que je te dicterai. Balaam poursuivit donc la route avec les princes envoyés par Balaq. Balaam rencontre Balaq

36 Lorsque Balaq apprit que Balaam arrivait, il alla à sa rencontre à Ir-Moab située à la limite de son territoire sur la frontière formée par l'Arnon. 37 Il lui demanda :- N'avais-je pas déjà envoyé une première délégation vers toi pour te faire venir ? Pourquoi n'es-tu pas venu tout de suite chez moi ? As-tu pensé que je ne serais pas capable de te traiter avec honneur ? 38 Balaam répondit à Balaq :- Tu le vois, je suis venu vers toi. Maintenant, crois-tu que je pourrai dire quoi que ce soit de moi-même ? Non, je ne pourrai prononcer que les paroles que Dieu lui-même mettra dans ma bouche. 39 Balaam accompagna Balaq, et ils se rendirent à Qiryath-Houtsoth. 40 Balaq offrit des boeufs et des moutons en sacrifice et il envoya des parts à Balaam et aux chefs qui étaient venus avec lui. 41 Le lendemain matin, Balaq vint chercher Balaam et le fit monter aux hauts-lieux de Baalq d'où l'on avait vue sur les dernières lignes du camp d'Israël. Autre traduction : Bamot-Baal. Baal, terme qui signifie : seigneur, désignation du dieu de l'orage la plus répandue chez les Sémites de Syrie et de Canaan à partir du troisième millénaire av. J.-C. Les textes le présentent comme un dieu de la nature. Son culte s'accompagnait de pratiques dévoyées. 23 Balaam bénit Israël1Alors Balaam dit à Balaq :- Construis-moi ici sept autels et prépare-moi sept taureaux et sept béliers. 2 Balaq fit ce que Balaam lui avait demandé et, ensemble, ils offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. 3 Balaam dit à Balaq :- Reste ici près de ton holocauste pendant que je me rendrai à l'écart. Peut-être l'Éternel viendra-t-il à ma rencontre. Alors je te communiquerai ce qu'il me révélera.Et il s'en alla sur une crêter. Autre traduction : en un endroit dégagé, sur une colline dénudée. 4 Dieu se manifesta à Balaam qui lui dit :- J'ai fait dresser sept autels et j'ai offert un taureau et un bélier sur chacun d'eux. 5 Alors l'Éternel mit sa parole dans la bouche de Balaam, puis il ajouta :- Retourne auprès de Balaq et transmets-lui ce message. 6 Balaam retourna vers Balaq et le trouva debout avec tous les chefs de Moab près de son holocauste. 7 Alors il déclama cet oracle :

D'Arams, Balaq m'a fait venir,
oui, le roi de Moab | m'a fait venir | des monts de l'Est.
Allons ! Maudis Jacob pour moi !
Viens et profère des menaces | contre Israël ! Nom complet : Aram-Naharayn (Syrie des deux fleuves), c'est-à-dire la Mésopotamie. 8 Mais comment maudirais-je ? | Dieu ne l'a pas maudit.
Comment menacerais-je | celui que l'Éternel | ne veut pas menacer ? 9 Voici : je le contemple | du sommet des rochers,
et, du haut des collines, | je le regarde.
Je le vois : c'est un peuple | qui demeure à l'écart,
il ne se considère pas | semblable aux autres peuples. 10 Qui a jamais compté | les foules de Jacob, | qui sont aussi nombreuses | que les grains de poussière,
ou qui a dénombré | le quart du peuple d'Israël ?
Qu'il me soit accordé | la même mort | que celle de ces justes,
et que mon avenir | soit identique au leur !

11 Balaq dit à Balaam :- Que m'as-tu fait ? Je t'ai fait venir pour maudire mes ennemis, et voilà que tu les combles de bénédictions ! 12 Balaam répondit :- Puis-je prononcer autre chose que les paroles que l'Éternel met dans ma bouche ? Balaam bénit Israël une deuxième fois

13 Balaq reprit :- Viens donc avec moi à un autre endroit d'où tu pourras voir ce peuple, tu n'en apercevras qu'une partie et tu ne pourras pas le voir tout entier. Et maudis-le pour moi de cet endroit. 14 Et Balaq le conduisit au champ des Guetteurst au sommet du Pisga. Là aussi, il construisit sept autels et offrit un taureau et un bélier sur chacun d'eux. Un poste élevé sur la chaîne des Abarim d'où l'on surveillait l'approche des ennemis. 15 Balaam dit à Balaq :- Tiens-toi debout près de ton holocauste, tandis que j'irai là-bas à sa rencontre. 16 L'Éternel se manifesta à Balaam et lui mit des paroles dans la bouche, puis il ajouta :- Retourne auprès de Balaq et tu lui parleras comme je viens de te le dire. 17 Balaam revint vers Balaq et le trouva toujours debout près de son holocauste, les princes de Moab à ses côtés.- Qu'a dit l'Éternel ? lui demanda Balaq. 18 Alors Balaam prononça son oracle :

Allons, Balaq, écoute !
Fils de Tsippor, | prête-moi attention, 19 Dieu n'est pas homme pour mentir,
ni humain pour se repentir.
A-t-il jamais parlé | sans qu'il tienne parole ?
Et n'accomplit-il pas | ce qu'il a déclaré ? 20 Oui, j'ai reçu la charge | de prononcer | une bénédiction.
Il a béni : | je n'y changerai rien. 21 Il n'a pas constaté | de péché chez Jacob,
et il ne trouve pas | de mal en Israëlu.
Oui, l'Éternel son Dieu | est avec lui.
Dans ses rangs retentit | l'acclamation royale. Autre traduction : on ne constate aucune faute..., on ne trouve aucun mal... D'autres comprennent : on ne voit aucun malheur en Jacob, on ne trouve aucune misère en Israël. 22 Dieu les a fait sortir d'Égypte :
sa puissance est semblable | à la force du buffle, 23 et la divination | est absente en Jacob :
on ne consulte pas | d'augure en Israël,
il est dit à Jacob | au moment opportun,
oui, il est dit à Israël | ce que Dieu accomplitv. Autre traduction : on ne peut recourir à la magie contre Jacob, à la divination contre Israël ; on ne peut que proclamer ce que Dieu accomplit pour eux. 24 Voici, comme un lion, | un peuple qui se lève,
il bondit comme un lion,
il ne se couche pas | sans avoir dévoré sa proie,
sans avoir bu le sang | de ses victimes.

25 Balaq dit à Balaam :- Si tu ne peux pas le maudire, au moins ne le bénis pas ! 26 Mais Balaam répondit à Balaq :- Ne t'ai-je pas prévenu que je ferai tout ce que l'Éternel m'ordonnerait ? Troisième bénédiction d'Israël

27 Balaq dit à Balaam :- Viens, je vais t'emmener à un autre endroit. Peut-être que de là, l'Éternel trouvera bon que tu les maudisses pour moi. 28 Et Balaq emmena Balaam au sommet du mont Peor d'où l'on a vue sur tout le désert. 29 Balaam dit de nouveau à Balaq de lui bâtir sept autels et de lui préparer sept taureaux et sept béliers. 30 Balaq fit ce que Balaam lui avait demandé et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel. 24 1Balaam, voyant bien que l'Éternel trouvait bon de bénir Israël, n'alla pas, comme les autres fois, à la recherche d'augures. Il se tourna vers le désert et 2 regarda Israël campé par tribus. Alors l'Esprit de Dieu vint sur lui. 3 Et il prononça son oracle :

C'est là ce que déclare | Balaam, le fils de Beor,
voici ce que proclame l'homme | au regard pénétrant, 4 oui, celui qui entend | les paroles de Dieu,
qui perçoit la révélation | du Tout-Puissant,
dont les yeux se dessillent | quand il tombe, prostré : 5 Que tes tentes sont belles, | ô peuple de Jacob !
Et tes demeures, | ô Israël ! 6 Comme des torrents, elles se répandent,
c'est comme des jardins | alignés près d'un fleuve,
comme des aloès | plantés par l'Éternel,
ou bien comme des cèdres | croissant au bord des eaux. 7 De ses réservoirs l'eau déborde,
la semence est plantée | dans des champs irrigués.
Son roi est grand, | plus que le roi Agagw ;
et son royaume | gagnera en puissance. Voir 1 S 15. 8 Quand Dieu le fit sortir d'Égypte,
avec une puissance | semblable à la force du buffle,
il dévora les peuples | qui lui étaient hostiles,
il leur brisa les os
et les cribla de flèches. 9 Le voici couché comme un lion,
au repos comme un lion. | Qui le fera lever ?
Il est bénix | celui qui te bénit,
il est maudit | celui qui te maudit ! Voir Gn 12.3. La prophétie sur l'avenir d'Israël

10 Alors Balaq se mit en colère contre Balaam, frappa des mains et lui dit :- C'est pour maudire mes ennemis que je t'ai appelé ; et voici la troisième fois que tu les combles de bénédictions ! 11 Puisqu'il en est ainsi, retourne chez toi ! Je voulais te combler d'honneurs, mais voici que l'Éternel te frustre de ces honneurs. 12 Balaam lui répondit :- N'ai-je pas expressément dit aux messagers que tu m'as envoyés : 13 « Même si Balaq me donnait son palais rempli d'argent et d'or, je ne pourrais pas transgresser l'ordre de l'Éternel pour faire quoi que ce soit en bien ou en mal » ? Je ne pourrai dire que ce que l'Éternel dira. 14 Maintenant, je m'en retourne chez les miens. Mais auparavant, viens, je vais t'annoncer ce que ce peuple-ci fera au tien dans les temps à venir. 15 Et il prononça son oracle :

C'est là ce que déclare | Balaam, le fils de Beor,
voici ce que proclame l'homme | au regard pénétrant, 16 oui, celui qui entend | les paroles de Dieu,
qui a accès | à la science du Très-Haut,
qui perçoit la révélation | du Tout-Puissant,
dont les yeux se dessillent
quand il tombe, prostré : 17 Je le vois bien, | mais ce n'est pas pour maintenant,
je le contemple, | mais non de près ;
un astrey monte de Jacob,
un sceptre surgit d'Israël ;
il brise les flancs de Moab,
il abatz tous les fils de Seth. Dans les textes orientaux et les hiéroglyphes, l'étoile désigne un roi, ce que confirme la mention du sceptre. Voir Ap 22.16. Le Pentateuque samaritain : il frappe à la tête. 18 Édom sera conquis ;
Séir, son ennemia, | tombera en sa possession.
Le peuple d'Israël | accomplit des exploits. Les Édomites, descendants d'Ésaü, habitaient la région montagneuse de Séir (voir Abd 19). 19 Celui qui surgira | de Jacob régnera,
et il fera périr des villes | les derniers survivants. Les prophéties sur d'autres peuples

20 Balaam aperçut Amalec et il prononça son oracle :

Amalec était à la tête | de toutes les nationsb,
mais sa postérité | en fin de compte | disparaîtra. Les Amalécites étaient des nomades de la partie sud de Canaan (voir Gn 14.7 ; Ex 17.8-16 ; Nb 13.29). Ils furent les premiers à attaquer Israël (Ex 17.8-13). Saül et David exécuteront cette menace (1 S 15.32).

21 Puis il vit les Qéniens et prononça son oracle :

Ta demeure est solide,
ton nidc est juché sur le roc, En hébreu, il y a assonance entre les noms Qénien et nid. 22 mais finalement le Qénien | sera exterminé
quand, en captivité, | Assourd t'emmènera captif. C'est-à-dire l'Assyrie (voir Gn 10.11) qui emmènera les Qéniens en exil.

23 Enfin il prononça encore un oracle :

Hélas : Qui survivrae | lorsque Dieu agira ? Selon le texte hébreu traditionnel. En coupant différemment les mots de l'hébreu, on obtient : un peuple se rassemblera du nord. 24 Des bateaux viennent de Kittimf,
ils soumettront Assour, | ils soumettront Héberg,
et même ce dernier | court à sa ruine. Kittim désigne l'île de Chypre, puis, par extension, les côtes d'Asie mineure et toutes les côtes méditerranéennes (Gn 10.4). Héber était l'ancêtre des Hébreux (1 Ch 1.25-27) et d'autres nations désignées sans doute ici (voir Gn 10.25).

25 Puis Balaam se mit en route et s'en retourna chez lui. Balaq, lui aussi, s'en alla de son côté. 25 1Israël s'établit à Chittim. Là, le peuple commença à se livrer à la débauche avec des filles de Moabh Chittim se trouvait à l'est du Jourdain, en face de Jéricho. Les Moabites, les plus proches voisins d'Israël alors, voulaient leur ruine. C'est pourquoi ils s'étaient alliés aux Madianites (Nb 22.4). Selon Nb 31.8, 16 (voir Ap 2.14), c'est sur le conseil de Balaam que les filles moabites invitèrent les jeunes gens israélites à participer à leur culte païen comportant des rites de fertilité, avec leur débauche sexuelle. 2 qui les invitèrent aux sacrifices offerts à leurs dieux. Les Israélites participèrent à leurs repas sacrés et se prosternèrent devant leurs dieux. 3 Peu à peu, Israël s'adonna au culte du Baal de Peori, et l'Éternel se mit en colère contre lui. Baal : voir Nb 22.41. Baal de Peor : voir Dt 4.3 ; Os 9.10 ; Ps 106.28. 4 L'Éternel dit à Moïse :- Prends avec toi tous les chefs du peuple et fais-les pendre en ma présence face au soleil, afin que l'ardeur de ma colère se détourne d'Israël. 5 Moïse ordonna aux juges d'Israëlj :- Que chacun de vous exécute ceux de ses gens qui se sont adonnés au culte du Baal de Peor. Institués selon Ex 18.19-26. 6 À ce moment survint un Israélite amenant vers ses compatriotes une fille madianite, sous les yeux de Moïse et devant toute la communauté des Israélites qui pleuraient à l'entrée de la tente de la Rencontre. 7 Voyant cela, Phinéas, fils d'Éléazar et petit-fils du prêtre Aaron, se leva du milieu de la communauté, saisit une lance 8 et suivit cet Israélite jusque dans la partie arrière de sa tente. Là, il transperça tous les deux, l'homme et la femme, d'un coup en plein ventre. Et le fléau qui sévissait parmi les Israélites cessa. 9 Mais il avait déjà fait vingt-quatre mille victimesk. Allusion à ce récit dans 1 Co 10.8. 10 Alors l'Éternel parla à Moïse en ces termes : 11 - Phinéas, fils d'Éléazar, petit-fils du prêtre Aaron, a détourné ma colère des Israélites, car il a pris vivement à coeur mes intérêts. Aussi, je n'ai pas exterminé les Israélites dans ma colère de les voir bafouer mon amour pour eux. 12 C'est pourquoi, déclare-lui que je conclus avec lui une alliance de paix. 13 Cette alliance lui garantira, à lui et à ses descendants, le sacerdoce à perpétuité, parce qu'il a pris vivement à coeur les intérêts de son Dieu, et qu'il a accompli un acte expiatoire pour les Israélites. 14 L'Israélite qui avait été tué avec la Madianite s'appelait Zimri, il était fils de Salou et chef d'un groupe familial de la tribu de Siméon. 15 La Madianite se nommait Kozbi, c'était une fille de Tsour, un chef de plusieurs familles d'un groupe familial des Madianites. 16 L'Éternel parla à Moïse, en ces termes : 17 - Attaquez les Madianites et battez-les, 18 car ils sont devenus vos ennemis en usant de ruse contre vous dans l'affaire de Peor et au moyen de Kozbi, fille d'un de leurs chefs, qui fut mise à mort lors du fléau survenu à cause du Baal de Peor. 26 Préparatifs en vue de l'entrée dans le pays promisLe recensement des douze tribus1Après ce fléau, l'Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils du prêtre Aaron : 2 - Faites le recensement de toute la communauté d'Israël ; vous dénombrerez, par groupes familiaux, tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l'armée d'Israëll. Le premier recensement avait eu lieu trente-huit ans plus tôt (voir Nb 1-3). Les hommes du premier recensement sont tous morts (voir Nb 26.64-65). 3 Moïse et le prêtre Éléazar s'adressèrent au peuple dans les plaines de Moab au bord du Jourdain à la hauteur de Jéricho. Ils leur dirent : 4 - Nous allons faire le recensement de tous les hommes de vingt ans et plus, comme l'Éternel l'a ordonné à Moïse. Voici les descendants d'Israël sortis d'Égypte.

5 Fils de Ruben, premier-né d'Israël :
Hénok, de qui est issue la famille des Hénokites ;
de Pallou, la famille des Pallouites ; 6 de Hetsrôn, celle des Hetsronites ;
de Karmi, celle des Karmitesm. Voir Gn 46.9.

7 Telles étaient les familles de Ruben. Leur effectif était de 43 730 hommes. 8 Éliab, fils de Pallou, 9 eut pour fils : Nemouel, Datan et Abirâm. Ce sont ces deux derniers, membres du conseil de la communauté, qui s'en prirent à Moïse et Aaron avec les partisans de Qoré, lorsque ceux-ci se rebellèrent contre l'Éterneln. Voir le chapitre 16. 10 La terre se fendit et les engloutit avec Qoré le jour où tous ses partisans périrent par le feu qui dévora les deux cent cinquante hommes. Ils servirent ainsi d'exemple. 11 Par contre, les fils de Qoré ne moururent pas.

12 Descendants de Siméon, classés par familles :issue de Nemouel, la famille des Nemouélites ;
de Yamîn, celle des Yaminites ;
de Yakîn, celle des Yakinites ; 13 de Zérah, celle des Zérahites ;
de Saül, celle des Saülites. 14 Telles étaient les familles de Siméon. Leur effectif était de 22 200 hommes.

15 Descendants de Gad, classés par familles :de Tsephôn, la famille des Tsephonites ;
de Haggui, celle des Hagguites ;
de Chouni, celle des Chounites ; 16 d'Ozni, celle des Oznites ;
d'Éri, celle des Érites ; 17 d'Arodo, celle des Arodites ;
d'Areéli, celle des Areélites. Selon le texte hébreu traditionnel. Le Pentateuque samaritain, la version syriaque et Gn 46.16 ont : Arodi. 18 Telles étaient les familles de Gad. Leur effectif était de 40 500 hommes.

19 Descendants de Juda : Deux d'entre eux, Er et Onân, moururent dans le pays de Canaan. 20 Autres descendants de Juda, classés par familles :de Chéla, la famille des Chélanites ;
de Pérets, celle des Partsites ;
de Zérah, celle des Zarhites. 21 Pérets eut deux fils :
Hetsrôn, de qui est issue la famille des Hetsronites,
et Hamoul, de qui est issue la famille des Hamoulites. 22 Telles étaient les familles de Juda. Leur effectif était de 76 500 hommes.

23 Descendants d'Issacar, classés par familles :de Tola, la famille des Tolaïtes ;
de Pouva, celle des Pouvitesp ; Le Pentateuque samaritain, l'ancienne version grecque, la Vulgate et 1 Ch 7.1 ont : Poua... pouites. 24 de Yachoub, celle des Yachoubites ;
de Chimrôn, celle des Chimronites. 25 Telles étaient les familles d'Issacar. Leur effectif était de 64 300 hommes.

26 Descendants de Zabulon, classés par familles :de Séred, la famille des Sardites ;
d'Élôn, celle des Élonites ;
de Yahleél, celle des Yahleélites. 27 Telles étaient les familles de Zabulon. Leur effectif était de 60 500 hommes.

28 Joseph eut pour fils Manassé et Éphraïm. 29 Fils de Manassé :
Makir, de qui est issue la famille des Makirites et qui eut pour fils Galaad, de qui sont issus les Galaadites. 30 Voici les descendants de Galaad :
Yézer, de qui est issue la famille des Yézérites ;
Héleq avec la famille des Hélqites ; 31 Asriel avec la famille des Asriélites ;
Sichem avec la famille des Sichémites ; 32 Chemida avec la famille des Chemidaïtes ;
Hépher avec la famille des Héphrites. 33 Tselophhad, fils de Hépher, n'eut pas de fils, mais il eut pour filles : Mahla, Noa, Hogla, Milka et Tirtsa. 34 Telles étaient les familles de Manassé. Leur effectif était de 52 700 hommes.

35 Voici les descendants d'Éphraïm classés par familles :de Choutélah, la famille des Choutalhites ;
de Béker, celle des Bakrites ;
de Tahan, celle des Tahanites. 36 Choutélah eut pour fils Érân de qui est issue la famille des Éranites. 37 Telles étaient les familles d'Éphraïm. Leur effectif était de 32 500 hommes. Tels sont les descendants de Joseph selon leurs familles.

38 Descendants de Benjamin, classés par familles :de Béla, la famille des Balites ;
d'Achbel, celle des Achbélites ;
d'Ahiram, celle des Ahiramites ; 39 de Chouphamq, celle des Chouphamites ;
de Houpham, celle des Houphamites. D'après quelques manuscrits du texte hébreu traditionnel, le Pentateuque samaritain, la version syriaque et la Vulgate. La plupart des manuscrits du texte hébreu traditionnel ont : Chephoupham. 40 Béla eut deux fils :
Ardr, de qui est issue la famille des Ardites,
et Naaman, de qui est issue la famille des Naamanites. D'après le Pentateuque samaritain et la version syriaque. Manque dans le texte hébreu traditionnel. 41 Telles étaient les familles de Benjamin. Leur effectif était de 45 600 hommes.

42 Voici les descendants de Dan classés par familles :de Chouham est issue la famille des Chouhamites. Les familles de Dan sont les familles des Chouhamites. 43 L'ensemble des familles des Chouhamites était de 64 500 hommes.

44 Descendants d'Aser, classés par familles :de Yimna la famille des Yimnites ;
de Yichvi, celle des Yichvites ;
de Beria, celle des Beriites. 45 De ce dernier sont issues la famille des Hébrites de Héber et celle des Malkiélites de Malkiel. 46 Aser avait aussi une fille appelée Serah. 47 Telles étaient les familles d'Aser. Leur effectif était de 53 400 hommes.

48 Descendants de Nephtali, classés par familles :de Yahtseél, la famille des Yahtseélites ;
de Gouni, celle des Gounites ; 49 de Yétsér, celle des Yitsrites ;
de Chillem, celle des Chillémites. 50 Telles étaient les familles de Nephtali. Leur effectif était de 45 400 hommes.

51 L'effectif total des Israélites recensés était de 601 730 hommes.

52 L'Éternel parla à Moïse, en ces termess : Pour les v.52-56, voir Nb 33.54 ; 34.13 ; Jos 14.1-2. 53 - C'est entre ceux-là que le pays sera partagé, et donné en possession en se basant sur le nombre de personnes. 54 Aux tribus plus nombreuses, tu donneras un patrimoine plus grand, et aux moins nombreuses, un plus petit ; à chacun sera donné un territoire proportionné à son effectif. 55 Toutefois, c'est par tirage au sort que se fera le partage du pays ; chaque tribu recevra sa part d'après le nombre de ses ressortissants. 56 C'est le sort qui décidera du territoire attribué aux plus nombreux et à ceux qui le sont moins. Le recensement des lévites

57 Voici les effectifs des lévites recensés par familles : de Guerchôn est issue la famille des Guerchonites ; de Qehath, celle des Qehatites ; de Merari, celle des Merarites. 58 Voici les familles issues de Lévi : celle des Libnites, des Hébronites, des Mahlites, des Mouchites et des Qoréites. Qehath eut pour fils Amrâmt Voir Ex 6.17-19, 24. 59 qui épousa Yokébed, fille de Lévi, née en Égypte. Ils eurent pour enfants Aaron, Moïse et leur soeur Miryam. 60 Aaron eut pour fils : Nadab, Abihou, Éléazar et Itamaru. Voir Ex 6.23 ; Nb 3.2. 61 Nadab et Abihou moururent pour avoir présenté devant l'Éternel un feu profanev. Voir Lv 10.1-7 ; Nb 3.4. 62 L'effectif des lévites de sexe masculin âgés d'un mois et plus était de 23 000. Les lévites ne furent pas compris dans le recensement des Israélites, car ils ne devaient pas recevoir de patrimoine comme ceux-ci. Conclusion

63 Tel fut le résultat du recensement des Israélites effectué par Moïse et le prêtre Éléazar dans les plaines de Moab au bord du Jourdain, en face de Jéricho. 64 Parmi eux, il ne restait plus personne de ceux que Moïse et Aaron avaient recensés dans le désert du Sinaïw, Voir Nb 1 ; 3. 65 car l'Éternel leur avait déclaré qu'ils mourraient dans le désert. Il ne subsistait donc aucun d'entre eux, excepté Caleb, fils de Yephounné, et Josué, fils de Nounx. Voir Nb 14.26-38. 27 1Tselophhad, un descendant de Joseph par Manassé, Makir, Galaad et Hépher, avait eu cinq filles : Mahla, Noa, Hogla, Milka et Tirtsa. Elles vinrent 2 se présenter devant Moïse, devant le prêtre Éléazar, devant les princes et toute la communauté à l'entrée de la tente de la Rencontre. Elles déclarèrent : 3 - Notre père est mort dans le désert, mais il ne faisait pas partie du groupe des partisans de Qoré qui se sont ligués contre l'Éternel. Il est décédé pour ses propres fautes sans laisser de fils. 4 Faut-il que le nom de notre père disparaisse de sa famille parce qu'il n'a pas laissé de fils ? Donne-nous aussi une propriété comme aux frères de notre père. 5 Moïse porta leur affaire devant l'Éternel. 6 L'Éternel lui dit : 7 - Les filles de Tselophhad ont raison. Tu leur donneras une propriété en patrimoine comme aux frères de leur père et tu leur transmettras le patrimoine foncier de leur pèrey. Voir Nb 36.2. 8 De plus, tu déclareras aux Israélites : Si un homme meurt sans laisser de fils, vous transmettrez son héritage à sa fille. 9 S'il n'a pas de fille, vous donnerez son héritage à ses frères. 10 S'il n'a pas de frère, l'héritage reviendra à ses oncles paternels 11 ou, à défaut, à son plus proche parent dans sa famille. Ce dernier en deviendra le propriétaire. Ce sera pour les Israélites un article de loi conforme aux ordres que je te donne.

12 L'Éternel dit à Moïse :- Gravis cette montagne de la chaîne des Abarimz et contemple le pays que je vais donner aux Israélitesa. Qui domine la rive orientale du Jourdain et de la mer Morte. Les principaux sommets sont les monts Pisga (Nb 21.20), Peor (Nb 23.28) et Nébo (Nb 33.47 ; Dt 32.49) d'où l'on domine toute la Palestine. C'est sur cette montagne que Dieu a conduit Moïse (voir Dt 32.49 ; 34.1). Pour les v.12-13, voir Dt 3.23-27 ; 32.48-52. 13 Tu le regarderas, puis tu iras rejoindre tes ancêtres décédés comme ton frère Aaron, 14 car vous avez désobéi à mon ordre dans le désert de Tsîn lorsque la communauté me cherchait querelle. Vous n'avez pas honoré ma sainteté devant le peuple, en faisant jaillir de l'eau. Il s'agit de l'épisode des eaux de Meriba qui eut lieu à Qadech, dans le désert de Tsînb. Voir Nb 20.1-13. 15 Moïse lui répondit : 16 - Que l'Éternel, qui dispose du souffle de vie de toute créature, désigne un homme pour chef de la communauté, 17 quelqu'un qui marche au combat à leur tête, et qui conduise leurs mouvements militaires, afin que la communauté de l'Éternel ne soit pas comme un troupeau sans berger. 18 L'Éternel dit à Moïse :- Prends avec toi Josuéc, fils de Noun, un homme en qui réside l'Esprit, et pose ta main sur lui. Voir Ex 24.13. 19 Tu le placeras devant le prêtre Éléazar et devant toute la communauté, et tu l'investiras de ses fonctions devant tous. 20 Tu lui transmettras une part de ton autorité afin que toute la communauté des Israélites lui obéisse. 21 Il se tiendra devant le prêtre Éléazar, et celui-ci me consultera pour lui par l'ourimd. C'est d'après ce qu'il dira que Josué et toute la communauté des Israélites opéreront leurs mouvements militaires. Voir Ex 28.30. 22 Moïse fit ce que l'Éternel lui avait ordonné : il fit venir Josué et le plaça devant le prêtre Éléazar et devant toute la communauté. 23 Il posa ses mains sur lui et l'établit dans sa charge, comme l'Éternel l'avait ordonné par l'intermédiaire de Moïsee. Voir Dt 34.9. 28 Mesures prises dans les steppes de Moab Introduction1L'Éternel parla à Moïse en disant : 2 - Ordonne aux Israélites ce qui suit : Ayez soin de m'apporter au temps fixé l'offrande qui me revient, c'est-à-dire ces aliments qui sont consumés pour moi par le feu et dont l'odeur est apaisante. 3 Tu leur diras aussi : Voici quels sacrifices consumés par le feu vous offrirez à l'Éternel.Les sacrifices quotidiens

- Chaque jour, vous immolerez deux agneaux dans leur première année et sans défaut, à titre d'holocauste perpétuel, 4 l'un d'eux le matin, l'autre à la nuit tombante. 5 Vous joindrez à chacun une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres d'huile d'olive vierge. 6 Il s'agit là de l'holocauste perpétuel tel qu'il a été offert sur la montagne du Sinaï. C'est un sacrifice consumé par le feu pour l'Éternel dont l'odeur est apaisante. 7 Vous y joindrez également une libation de deux litres de vin pur pour le premier agneau ; c'est dans le lieu saint que l'on offrira cette libation de boisson fermentée à l'Éternel. 8 Le second agneau sera offert à la nuit tombante avec la même offrande et la même libation que le matin, c'est un sacrifice consumé par le feu dont l'odeur apaise l'Éternel. Les sacrifices pour le jour du sabbat

9 - Le jour du sabbat, on offrira deux agneaux dans leur première année, sans défautf, accompagnés d'une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie à l'huile et de la libation correspondante. En plus du sacrifice quotidien. 10 Chaque jour du sabbat, cet holocauste s'ajoutera à l'holocauste perpétuel et à sa libation. Les sacrifices pour le début du mois

11 - Au début de chaque mois, vous offrirez en holocauste à l'Éternel deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux dans leur première année, sans défaut. 12 Chaque taureau sera accompagné d'une offrande de neuf kilogrammes de fleur de farine pétrie à l'huile ; chaque bélier d'une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie à l'huile ; 13 et chaque agneau, de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie à l'huile. C'est un holocauste à l'odeur apaisante, un sacrifice consumé pour l'Éternel. 14 Les libations respectives seront de quatre litres de vin par taureau, de trois litres par bélier, et de deux litres par agneau. Tel est l'holocauste mensuel offert au début de chaque mois de l'année. 15 On offrira à l'Éternel un bouc en sacrifice pour le péché, en plus de l'holocauste perpétuel et de sa libation. Les sacrifices pour la Pâque

16 - Le quatorzième jour du premier mois, on célébrera la Pâque en l'honneur de l'Éternelg. Voir Ex 12.1-13. 17 Le quinzième jour de ce mois commencera la fête. Pendant sept jours, on mangera du pain sans levainh. Pour les v.17-25, voir Ex 12.14-20. 18 Le premier jour aura lieu une assemblée cultuelle. Ce jour-là vous n'accomplirez aucune tâche de votre travail habituel, 19 et vous offrirez à l'Éternel en sacrifice consumé par le feu en holocauste : deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux dans leur première année ; vous les choisirez sans défaut. 20 Ils seront accompagnés d'offrandes de fleur de farine pétrie à l'huile : neuf kilogrammesi pour chaque taureau, six kilogrammes pour chaque bélier, En hébreu, ici et dans les versets qui suivent, les poids sont en sicles. 21 et trois kilogrammes pour chacun des sept agneaux. 22 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché, pour accomplir le rite d'expiation pour vous. 23 Tout ceci viendra s'ajouter à l'holocauste perpétuel du matin. 24 Vous offrirez chaque jour, pendant sept jours, ces aliments consumés par le feu et leur odeur apaisera l'Éternel. On les offrira en plus de l'holocauste perpétuel et de sa libation. 25 Le septième jour, vous aurez une assemblée cultuelle ; vous n'accomplirez ce jour-là aucune tâche relative à votre travail habituel. Les sacrifices pour la Pentecôte

26 - Au jour des Prémices, quand vous apporterez à l'Éternel l'offrande de la nouvelle récolte pour la fête des Semainesj, vous aurez une assemblée cultuelle ; vous n'accomplirez ce jour-là aucune tâche de votre travail habituel. Voir Ex 23.16 ; Nb 34.22 ; Lv 23.15-21 ; Dt 16.9-12. 27 Vous offrirez en holocauste dont l'odeur apaisera l'Éternel deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux dans leur première année. 28 Ils seront accompagnés d'offrandes de fleur de farine pétrie à l'huile, neuf kilogrammes pour chaque taureau, six kilogrammes pour le bélier 29 et trois kilogrammes pour chacun des sept agneaux. 30 Vous immolerez aussi un bouc, pour accomplir le rite d'expiation pour vous. 31 Tout ceci viendra s'ajouter à l'holocauste perpétuel et à l'offrande qui l'accompagne. Vous les choisirez sans défaut et vous y joindrez les libations correspondantes. 29 Les sacrifices pour la fête des Trompettes1- Le premier jour du septième mois, vous aurez une assemblée cultuelle et vous n'accomplirez ce jour-là aucune tâche de votre travail habituel. Vous le marquerez par des sonneries de trompettesk. Voir Lv 23.24. 2 Vous offrirez, en holocauste dont l'odeur apaisera l'Éternel, un jeune taureau, un bélier et sept agneaux dans leur première année, tous sans défaut. 3 Vous y ajouterez l'offrande correspondante de fleur de farine pétrie à l'huile, neuf kilogrammes pour le taureau, six kilogrammes pour le bélier 4 et trois kilogrammes pour chacun des sept agneaux. 5 De plus, vous immolerez un bouc en sacrifice pour le péché pour accomplir le rite d'expiation pour vous. 6 Ces sacrifices viendront s'ajouter à l'holocauste mensuel et à son offrande, ainsi qu'à l'holocauste perpétuel avec son offrande et à la libation qui les accompagne, selon le rituel prescrit à leur sujet. Ce sont des aliments consumés par le feu, pour l'Éternel, et dont l'odeur est apaisante. Les sacrifices pour le Jour des expiationsl

7 - Au dixième jour du septième mois vous tiendrez une assemblée cultuelle. Vous vous humilierez et vous ne ferez aucun travail. Pour les v.7-11, voir Lv 16 ; 23.27-32. 8 Vous offrirez à l'Éternel en holocauste à l'odeur apaisante : un jeune taureau, un bélier et sept agneaux dans leur première année, sans défaut. 9 Vous y joindrez l'offrande correspondante de fleur de farine pétrie avec de l'huile, neuf kilogrammes pour le taureau, six kilogrammes pour le bélier 10 et trois kilogrammes pour chacun des sept agneaux. 11 Vous immolerez aussi un bouc en sacrifice pour le péché. Ces sacrifices viendront s'ajouter au sacrifice pour le péché qui est offert spécialement en ce Jour des expiations et à l'holocauste perpétuel avec son offrande et leurs libations. Les sacrifices pour la fête des Cabanes

12 - Le quinzième jour du septième mois, vous tiendrez une autre assemblée cultuelle. Vous n'accomplirez en ce jour-là aucune tâche relative à votre travail habituel, et vous célébrerez pendant sept jours une fête en l'honneur de l'Éternelm. Il s'agit de la fête des Cabanes : voir Ex 23.16 ; Nb 34.22 ; Lv 23.33-43 ; Dt 16.13-15. 13 Vous offrirez en holocauste et en sacrifice consumé par le feu dont l'odeur apaisera l'Éternel treize jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux dans leur première année et sans défaut. 14 Vous y joindrez l'offrande correspondante de fleur de farine pétrie avec de l'huile, soit neuf kilogrammes pour chacun des treize taureaux, six kilogrammes pour chacun des deux béliers, 15 et trois kilogrammes pour chacun des quatorze agneaux. 16 Vous immolerez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, tout ceci en plus de l'holocauste perpétuel, de son offrande et de sa libation. 17 Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux dans leur première année et sans défaut, 18 avec les offrandes de farine et les libations de vin requises pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre et conformément aux prescriptions rituelles. 19 Vous immolerez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, tout ceci en plus de l'holocauste perpétuel, de l'offrande et des libations qui l'accompagnent. 20 Le troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers et quatorze agneaux dans leur première année et sans défaut 21 avec les offrandes et les libations correspondantes selon leur nombre et conformément au rituel prescrit, 22 et aussi, un bouc en sacrifice pour le péché, tout ceci en plus de l'holocauste perpétuel, de son offrande et de sa libation. 23 Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers et quatorze agneaux dans leur première année et sans défaut, 24 avec les offrandes et les libations correspondantes, 25 ainsi qu'un bouc en sacrifice pour le péché. 26 Le cinquième jour, vous sacrifierez neuf taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux, 27-28 dans les mêmes conditions que les jours précédents. 29-31 Le sixième jour, huit taureaux et le même nombre de béliers et d'agneaux que les autres jours, 32-34 et le septième jour, sept taureaux, deux béliers et quatorze agneaux. 35 Le huitième jour, vous aurez un jour de fête cultuellen. Vous n'accomplirez ce jour-là aucune tâche de votre travail habituel. Autre traduction : une cérémonie de clôture (voir Jn 7.37). 36 Vous offrirez en holocauste, et en sacrifice consumé par le feu, à l'odeur qui apaisera l'Éternel : un taureau, un bélier, sept agneaux dans leur première année, sans défaut, 37 avec les offrandes et les libations correspondantes pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre et conformément au rituel prescrit. 38 Vous immolerez un bouc en sacrifice pour le péché, tout ceci en plus de l'holocauste perpétuel, de son offrande et de sa libation. Conclusion

39 - Voilà ce que vous offrirez à l'Éternel à l'occasion de vos jours de fêtes et en plus de vos sacrifices volontaires, de ceux que vous faites pour accomplir un voeu et de vos holocaustes, de vos offrandes, de vos libations et de vos sacrifices de communion. 301Moïse communiqua aux Israélites tout ce que l'Éternel lui avait ordonné. 2 Il parla aux chefs des tribus d'Israël en disant :- Voici ce que l'Éternel a ordonné : 3 Si un homme fait un voeu à l'Éternel, ou s'il prend certains engagements par serment, il ne violera pas sa parole ; il agira conformément à ce qu'il a dito. Voir Dt 23.22-24 ; Mt 5.33. 4 Si une jeune fille fait un voeu à l'Éternel en prenant un certain engagement pendant qu'elle habite encore chez son père, 5 et que son père, après en avoir été informé, n'y objecte pas, ces voeux et ces engagements seront valables. 6 Mais si son père la désapprouve le jour où il en est informé, aucun de ses voeux et de ses engagements qu'elle se sera imposés ne sera valide ; il ne lui sera pas tenu rigueur d'avoir manqué à sa parole puisque son père a annulé ses voeux. 7 Supposons qu'une jeune fille ait fait un voeu ou se soit engagée verbalement, et qu'ensuite elle vienne à se marier. 8 Si son mari en est informé et n'y objecte pas le jour où il l'apprend, ses voeux et ses engagements seront valides. 9 Mais si, ce jour-là, il la désapprouve et annule le voeu qu'elle a fait et l'engagement qu'elle a pris, l'Éternel ne lui tiendra pas rigueur d'avoir manqué à sa parole. 10 Mais une femme veuve ou divorcée reste liée, elle, par ses voeux et par tout engagement qu'elle a pris. 11 Si une femme mariée fait un voeu ou prend un engagement par serment, 12 et si son mari, après en avoir été informé, n'y a pas fait d'objection et ne l'a pas désapprouvée, elle reste liée par ses voeux et engagements. 13 Si, toutefois, il les annule le jour où il en est informé, tout ce qu'elle aura prononcé, en fait de voeux ou d'engagements, sera sans valeur. Puisque son mari les a annulés, l'Éternel ne lui tiendra pas rigueur d'avoir manqué à sa parole. 14 Son mari peut donc ratifier ou annuler tout voeu ou tout serment par lequel elle s'impose de renoncer à quelque chose. 15 S'il n'oppose aucune objection jusqu'au lendemain, sa femme est alors liée par tous les voeux ou les engagements qu'elle a pris, car il les ratifie en ne lui disant rien le jour où il en a été informé. 16 S'il décide de les annuler après le jour où il en a eu connaissance, c'est lui qui portera la responsabilité de la faute de sa femme. 17 Telles sont les lois que l'Éternel a prescrites à Moïse sur les relations entre un homme et sa femme, ainsi qu'entre un père et sa fille, tant qu'elle est chez son père, durant sa jeunesse. 31 L'expédition punitive1L'Éternel parla à Moïse et lui dit : 2 - Fais payer aux Madianites le mal qu'ils ont fait aux Israélites. Après cela, tu iras rejoindre tes ancêtres décédés. 3 Moïse s'adressa au peuple en disant :- Que certains de vos hommes s'équipent pour partir en campagne et qu'ils aillent attaquer les Madianites pour leur infliger un châtiment de la part de l'Éternel. 4 Envoyez au combat mille hommes de chacune des tribus d'Israël. 5 On mobilisa donc mille hommes par tribu parmi les corps d'armée d'Israël, soit douze mille hommes armés pour le combat. 6 Moïse les envoya au combat avec Phinéasp, fils du prêtre Éléazar, qui portait les objets sacrés et les trompettesq pour donner le signal. Qui s'était distingué par son zèle dans la lutte contre l'idolâtrie (Nb 25.7-11) et avait mis fin au fléau. Il commande en tant que chef religieux donnant les signaux prescrits. sacrés : voir Ex 28.30. trompettes : voir Nb 10.9. 7 Ils marchèrent contre Madian, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse, et ils tuèrent tous les hommes, 8 y compris cinq rois de Madian : Évi, Réqem, Tsourr, Hour et Réba. Ils firent aussi périr par l'épée Balaam, fils de Beor. Père de Kozbi (Nb 25.15), chef de plusieurs familles madianites. 9 Ils firent prisonniers les femmes des Madianites et leurs enfants, et s'emparèrent de toutes leurs bêtes, de tous leurs troupeaux et de tous leurs biens. 10 Ils mirent le feu à toutes les villes qu'ils habitaient ainsi qu'à tous leurs campementss. Autre traduction : palais. 11 Ils emportèrent tout leur butin et toutes les personnes et les bêtes qu'ils avaient capturées, 12 et ils amenèrent les prisonniers, le bétail capturé et le butin à Moïse, au prêtre Éléazar et à la communauté des Israélites, qui avaient leur campement dans les steppes de Moab, près du Jourdain, en face de Jéricho. La purification des combattants

13 Moïse et le prêtre Éléazar et tous les chefs de la communauté sortirent du camp à leur rencontre. 14 Moïse se fâcha contre les commandants de l'armée, chef des « milliers » et chefs des « centaines » qui revenaient du combat. 15 Il leur demanda :- Pourquoi avez-vous laissé la vie à toutes ces femmes ? 16 Rappelez-vous que ce sont elles qui, sur les conseils de Balaam, ont incité les Israélites à être infidèles à l'Éternel dans l'affaire de Peor, de sorte qu'un fléau a frappé la communauté de l'Éternel. 17 Maintenant donc, tuez tous les garçons et toutes les femmes qui ont déjà partagé la couche d'un homme. 18 Vous ne laisserez en vie et ne garderez pour vous que les filles qui sont vierges. 19 Et vous qui avez tué quelqu'un ou touché un cadavre, restez sept jours à l'extérieur du camp ; purifiez-vous le troisième et le septième jour, vous et vos prisonnières. 20 Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de cuir, tout tissu de poil de chèvre et tout ustensile en bois. 21 Le prêtre Éléazar dit aux soldats de l'armée qui revenaient de la bataille :- Voici les dispositions de la Loi que l'Éternel a donnée à Moïse : 22-23 Vous purifierez par le feu tous les objets qui ne brûlent pas : ceux qui sont en or, en argent, en bronze, en fer, en étain et en plomb ; ensuite, vous les purifierez avec l'eau de purificationt, et tout ce qui ne supporte pas le feu, vous le passerez à l'eau. 23-Voir Nb 19.9. 24 Vous laverez vos vêtements le septième jour, après quoi vous serez rituellement purs et vous rentrerez au camp. Le partage du butin

25 L'Éternel dit à Moïse : 26 - Prends avec toi le prêtre Éléazar et les chefs des groupes familiaux de la communauté, vous ferez le compte de ce qui a été capturé, prisonniers et bestiaux. 27 Ensuite tu partageras ce butin en deux moitiés, l'une sera pour les combattants qui ont pris part à l'expédition, l'autre pour le reste de la communauté. 28 Tu prélèveras sur la part des soldats qui ont participé au combat, comme tribut pour l'Éternel, une personne sur cinq cents et une bête sur cinq cents pour les bovins, les ânes et le petit bétail. 29 Vous les prendrez sur la moitié qui leur revient et tu les remettras au prêtre Éléazar comme offrande pour l'Éternel. 30 Sur la part revenant aux Israélites, tu prendras une personne sur cinquante et un animal sur cinquante parmi les ânes, le petit et le gros bétail, et tu les remettras aux lévites qui assurent le service du tabernacle de l'Éternel. 31 Moïse et le prêtre Éléazar firent ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse. 32 Bilan du butin restant ramené par ceux qui avaient participé à l'expédition : 675 000 moutons et chèvres, 33 72 000 têtes de bovins, 34 61 000 ânes 35 et 32 000 jeunes filles vierges. 36 La moitié revenant à ceux qui étaient allés à la guerre se montait à 337 500 moutons et chèvres, 37 dont 675 revinrent comme tribut à l'Éternel ; 38 36 000 têtes de bovins dont un tribut de 72 pour l'Éternel ; 39 30 500 ânes dont 61 comme tribut pour l'Éternel ; 40 et 16 000 personnes dont 32 comme tribut pour l'Éternel. 41 Moïse remit le tribut pour l'Éternel au prêtre Éléazar comme l'Éternel le lui avait ordonné. 42 Quant à la moitié attribuée à la communauté des Israélites que Moïse avait mise à part de celle des combattants qui avaient fait la campagne, 43 elle consistait en : 337 500 moutons et chèvres, 44 36 000 bovins, 45 30 500 ânes, 46 et 16 000 personnes. 47 Moïse préleva sur cette moitié une personne sur cinquante et un animal sur cinquante et il les donna aux lévites qui assurent le service du tabernacle de l'Éternel, comme l'Éternel le lui avait ordonné. L'offrande volontaire de reconnaissance

48 Les commandants des divers corps d'armée, chefs des « milliers » et chefs des « centaines », vinrent alors 49 dire à Moïse :- Tes serviteurs ont fait le compte des combattants qui étaient sous nos ordres et il n'en manque pas un seul. 50 Aussi nous apportons, comme offrande à l'Éternel, chacun ce qu'il a trouvé comme bijoux en or, chaînettes et bracelets, bagues, boucles d'oreilles et colliers, comme un rite d'expiation pour nos personnes devant l'Éternel. 51 Moïse et le prêtre Éléazar acceptèrent de leurs mains tous ces objets ouvragés en or. 52 Le poids total de l'or ainsi prélevé en offrande pour l'Éternel par les chefs des « milliers » et des « centaines » fut de 184 kilogrammesu. En hébreu : 16 750 sicles. 53 Les hommes de la troupe prirent leur butin chacun pour son compte. 54 Moïse et le prêtre Éléazar prirent l'or des chefs des « milliers » et des « centaines » et l'apportèrent devant l'Éternel dans la tente de la Rencontre comme mémorial pour les Israélites. 32 1Les descendants de Ruben et de Gad avaient de très grands troupeaux. Ils constatèrent que les pays de Yaezer et de Galaad convenaient bien à l'élevage. 2 Alors ils vinrent trouver Moïse, le prêtre Éléazar et les chefs de la communauté et leur dirent : 3 - Les villes d'Ataroth, de Dibôn, Yaezer, Nimra, Hechbôn, Élealé, Sebam, Nébo et Beônv, Ces localités se trouvent toutes entre l'Arnon et le Yabbok et faisaient partie du royaume de Sihôn. 4 c'est-à-dire ce territoire que l'Éternel a soumis aux Israélites, est un pays favorable à l'élevage. Or, tes serviteurs possèdent de nombreux troupeaux. 5 Puis ils ajoutèrent : Si tu veux bien nous accorder une faveur, attribue à tes serviteurs la possession de ce pays et ne nous fais pas traverser le Jourdain. 6 Moïse répondit aux membres des deux tribus :- Vous voulez rester ici pendant que vos compatriotes vont à la guerre ? 7 Pourquoi découragez-vous les Israélites de se rendre dans le pays que l'Éternel leur donne ? 8 C'est exactement ce qu'ont fait vos ancêtres quand je les ai envoyés de Qadech-Barnéa pour explorer le paysw. Pour les v.8-9, voir Nb 13.17-33. 9 Ils sont montés jusqu'à la vallée d'Echkol, ils ont observé le pays et, à leur retour, ils ont découragé les Israélites d'aller dans le pays que l'Éternel leur destinait. 10 L'Éternel s'est mis en colère ce jour-là au point qu'il fit ce sermentx : Pour les v.10-13, voir Nb 14.26-35. 11 « Jamais ces hommes qui sont sortis d'Égypte et qui ont aujourd'hui vingt ans et plus ne verront la terre que j'ai promise par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils ne m'ont pas obéi fidèlement, 12 excepté Caleb, fils de Yephounné le Qenizieny, et Josué, fils de Noun, qui ont fidèlement obéi à l'Éternel. » D'après Gn 15.19 et Nb 36.11, les Qeniziens étaient une peuplade cananéenne, descendante d'Ésaü. Les ancêtres de Caleb avaient sans doute des affinités avec cette peuplade (voir Jos 14.6, 14). 13 L'Éternel se mit donc en colère contre Israël, et il les fit errer dans le désert durant quarante années jusqu'à l'extinction de toute la génération qui avait mal agi envers l'Éternel. 14 Et maintenant, voilà que vous prenez le relais de vos pères comme une race de pécheurs, pour attiser encore davantage l'ardente colère de l'Éternel contre Israël. 15 Car si vous refusez de lui obéir, il vous laissera encore traîner dans ce désert et vous causerez la perte de tout ce peuple. 16 - Non, répondirent-ils à Moïse, nous construirons seulement des enclos ici pour nos troupeaux de moutons et de chèvres et des villes pour nos familles. 17 Quant à nous, nous nous armerons sans tarder pour marcher à la tête des Israélites, jusqu'à ce que nous les ayons fait entrer dans le territoire qui leur revient. Nos familles seules resteront dans les villes fortifiées où elles seront à l'abri des habitants du pays. 18 Nous ne rentrerons pas dans nos foyers avant que chacun des Israélites ait pris possession de l'héritage qui lui revient. 19 Mais nous ne posséderons pas de territoire de l'autre côté du Jourdain et au-delà, puisque nous aurons déjà reçu notre patrimoine foncier de ce côté-ci, à l'est du Jourdain. 20 Moïse leur répondit :- Si vous tenez parole, si vous êtes prêts à combattre en présence de l'Éternel, 21 si tous vos guerriers passent le Jourdain devant l'Éternel jusqu'à ce qu'il ait dépossédé ses ennemis devant lui, 22 et si vous revenez seulement lorsque le pays sera soumis devant l'Éternel, alors vous aurez satisfait à vos obligations envers lui et envers Israël, et cette région-ci vous appartiendra en pleine propriété avec l'accord de l'Éternel. 23 Mais si vous n'agissez pas ainsi, vous péchez contre l'Éternel. Sachez alors que les conséquences de votre péché retomberont sur vous ! 24 Construisez-vous donc des villes pour vos familles et des enclos pour vos troupeaux ; puis tenez parole ! 25 Les descendants de Gad et de Ruben dirent à Moïse :- Tes serviteurs obéiront aux ordres de mon seigneur. 26 Nos enfants, nos femmes, nos troupeaux et tout notre bétail resteront ici dans les villes de Galaad, 27 tandis que nous, tes serviteurs, tous ceux qui sont aptes à la guerre, nous passerons le Jourdain devant l'Éternel pour aller en guerre, comme mon seigneur l'a ordonné. 28 Moïse donna des ordres à leur sujet au prêtre Éléazar, à Josué fils de Noun et aux chefs de tribus des Israélitesz. Pour les v.28-32, voir Jos 1.12-15. 29 Il leur dit :- Si parmi les descendants de Gad et ceux de Ruben, tous les hommes aptes à la guerre traversent avec vous le Jourdain pour aller au combat devant l'Éternel, une fois que le pays vous sera soumis, vous leur donnerez la région de Galaad en propriété. 30 Mais s'ils ne passent pas, prêts à combattre avec vous, ils s'installeront au milieu de vous dans le pays de Canaan. 31 Les Rubénites et les Gadites déclarèrent :- Nous ferons ce que l'Éternel a ordonné à tes serviteurs. 32 Nous passerons équipés pour la bataille devant l'Éternel au pays de Canaan ; mais le territoire que nous posséderons comme patrimoine foncier se trouvera de ce côté-ci du Jourdain. 33 Alors Moïse octroya aux descendants de Gad et de Ruben, ainsi qu'à la moitié de la tribu de Manassé, fils de Joseph, le royaume de Sihôn, roi des Amoréens, et celui d'Og, roi du Basan, c'est-à-dire leur pays avec leurs villes et les terres qui en dépendaient. 34 Les hommes de Gad rebâtirent Dibôn, Ataroth, Aroër, 35 Atroth-Chophân, Yaezer, Yogbeha, 36 Beth-Nimra et Beth-Harân : autant de villes fortifiées avec des enclos pour les moutons et les chèvres. 37 Les Rubénites rebâtirent Hechbôn, Élealé et Qiryataïm, 38 Nébo et Baal-Meôn, dont les noms furent changés, et Sibma ; ils donnèrent de nouveaux noms aux villes qu'ils rebâtirent. 39 Les descendants de Makir, fils de Manassé, envahirent le pays de Galaada, le conquirent et dépossédèrent les Amoréens qui s'y trouvaient. Le nord de ce pays, le sud étant déjà occupé par la tribu de Gad. 40 Moïse leur donna le pays de Galaad et ils s'y établirent. 41 Yaïr, un autre descendant de Manassé, attaqua plusieurs villages et s'en empara ; il les appela villages de Yaïrb. Les villages de Yaïr se trouvent en Transjordanie, au sud du lac de Tibériade (Jg 10.3-5). 42 Nobah attaqua Qenath et s'empara des villes qui en dépendaient ; il leur donna son propre nom. 33 Itinéraires de l'Égypte aux steppes de Moab1Voici les étapes des Israélites depuis leur départ d'Égypte, rangés en ordre sous la conduite de Moïse et d'Aaron. 2 Sur ordre de l'Éternel, Moïse consigna par écrit leurs lieux de campement, d'étape en étape. Voici donc quel fut leur itinéraire. 3 Le quinzième jour du premier mois, le lendemain de la Pâque, ils partirent de Ramsès. Les Israélites s'en allèrent librement sous les yeux de tous les Égyptiensc, Voir Ex 14.8. 4 qui enterraient tous leurs fils aînés que l'Éternel avait frappés pour exercer ses jugements contre leurs divinités. 5 Les Israélites partirent de Ramsès et campèrent à Soukkoth. 6 Ils partirent de Soukkoth et campèrent à Étam, à la limite du désert. 7 Ils partirent d'Étam et rebroussèrent chemin vers Pi-Hahiroth à l'est de Baal-Tsephôn et campèrent en face de Migdol. 8 Ils partirent de Hahirothd et traversèrent la mer des Roseaux en direction du désert. Après trois journées de marche dans le désert d'Étam, ils campèrent à Mara. Selon la plupart des manuscrits du texte hébreu traditionnel. Certains manuscrits du texte hébreu traditionnel, le Pentateuque samaritain et la Vulgate ont : Pi-Hahiroth. 9 Ils partirent de Mara et gagnèrent Élim, où ils trouvèrent douze sources d'eau et soixante-dix palmiers. Ils campèrent là. 10-11 Partis d'Élim, ils dressèrent leur camp près de la mer des Roseaux, puis dans le désert de Sin. 12 De là ils allèrent camper à Dophqa, 13 puis à Alouch, 14 puis à Rephidim, où le peuple ne trouva pas d'eau potable. 15 Partis de Rephidim, ils campèrent dans le désert du Sinaï, puis aux endroits suivants : 16 Qibroth-Hattaava, 17 Hatséroth, 18 Ritma, 19 Rimmôn-Pérets, 20 Libna, 21 Rissa, 22 Qehélata, 23 à la montagne de Chapher, 24 Harada, 25 Maqhéloth, 26 Tahath, 27 Tarah, 28 Mitqa, 29 Hachmona, 30 Moséroth, 31 Bené-Yaaqân, 32 Hor-Guidgad, 33 Yotbata, 34 Abrona, 35 Etsyôn-Guéber 36 et dans le désert de Tsîn, c'est-à-dire Qadech, 37 à la montagne de Hor, à la limite du pays d'Édom. 38 Là, sur ordre de l'Éternel, le prêtre Aaron gravit la montagne de Hor, où il mourut le premier jour du cinquième mois de la quarantième année après le départ des Israélites d'Égyptee. Voir Nb 20.22-28 ; Dt 10.6. 39 Il était âgé de cent vingt-trois ans. 40 C'est alors que le roi cananéen d'Arad, qui habitait le Néguev dans le pays de Canaan, apprit l'approche des Israélitesf. Voir Nb 21.1. Préparatifs avant la conquête de CanaanLes instructions en vue de la conquête

41 Partis de la montagne de Hor, ils dressèrent successivement leur camp à Tsalmona, 42 Pounôn, 43 Oboth, 44 Iyé-Abarim à la frontière de Moab, 45 Dibôn-Gad, 46 Almôn-Diblataïm, 47 puis dans les montagnes d'Abarim, devant le mont Nébo, 48 et dans les steppes de Moab, au bord du Jourdain en face de Jéricho. 49 Leur camp s'étalait sur la rive du Jourdain de Beth-Hayechimoth à Abel-Chittim dans les steppes de Moab. 50 C'est là que l'Éternel s'adressa à Moïse, dans les steppes de Moab, au bord du Jourdain en face de Jéricho, pour lui dire : 51 - Dis aux Israélites : Lorsque vous aurez traversé le Jourdain pour pénétrer dans le pays de Canaan, 52 vous déposséderez en votre faveur tous les habitants du pays et vous détruirez toutes les idoles de pierre sculptée et toutes leurs statues de métal fondu, vous démolirez tous leurs hauts-lieux. 53 Vous prendrez possession du pays et vous vous y établirez, car je vous ai donné le pays pour qu'il vous appartienne. 54 Vous le partagerez par tirage au sort entre vos familles, attribuant un patrimoine plus grand à ceux qui sont plus nombreux, et un plus petit à ceux qui le sont moins. Chacun acceptera comme son patrimoine foncier celui que le sort lui attribuera. Vous ferez le partage entre vos tribusg. Voir Nb 26.52-56 ; 34.13 ; Jos 14.1-2. 55 Si vous ne dépossédez pas les habitants du pays en votre faveur, ceux que vous laisserez là seront comme des épines dans vos yeux et des échardes dans vos flancsh ; ils seront vos adversaires dans le pays que vous habiterez. Voir Jos 23.13 ; Ez 28.24. 56 Alors c'est vous que je traiterai comme j'avais résolu de les traiter. 34 Les frontières du Pays promis1L'Éternel parla à Moïse, en disant : 2 - Ordonne aux Israélites : Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, voici quel territoire vous reviendra en possession : ses frontières sont les suivantesi ; En approchant du moment d'entrer en Canaan, Israël reçoit des indications précises sur les limites du pays. Celles-ci ne furent atteintes qu'au temps de Salomon (voir Jos 15 ; Ez 47.13-20). 3 la limite méridionale de votre pays partira du désert de Tsîn et longera le pays d'Édom. À l'est, votre frontière sud partira de la mer Morte ; 4 elle obliquera au sud vers la montée des Scorpions et passera par Tsîn pour aboutir au sud de Qadech-Barnéa. Elle ira ensuite vers Hatsar-Addar, et passera à Atsmôn. 5 De là, elle se dirigera vers le torrent d'Égypte pour aboutir à la mer. 6 La mer Méditerranéej constituera votre frontière à l'ouest. En hébreu, la Grande Mer. 7 Au nord, vous ferez aller votre frontière de la mer Méditerranée jusqu'à la montagne de Hork. Une montagne au nord de la Palestine, sans doute un sommet du Liban, à ne pas confondre avec la montagne de même nom où mourut Aaron (Nb 20.22 ; 33.37-41) au sud du pays. 8 De là, vous la ferez aller en direction de Lebo-Hamathl pour aboutir à Tsedad. Certains traduisent : l'entrée de Hamath. 9 De là, elle repartira en direction de Ziphrôn et atteindra Hatsar-Énân. Ce sera là votre frontière nord. 10 À l'est, vous ferez aller votre frontière de Hatsar-Énân à Chepham, 11 d'où elle descendra vers Ribla à l'est d'Aïn et suivra les pentes qui bordent la rive orientale du lac de Kinnérethm Ribla sur l'Oronte (2 R 23.33 ; 25.21) est à quatre-vingts kilomètres au sud du Hamath. Le lac mentionné (appelé ici lac de Kinnéreth) est celui de Tibériade, souvent mentionné dans les évangiles. 12 jusqu'au Jourdain pour aboutir à la mer Morte. Voilà ce que sera votre pays avec les frontières qui l'entourent. 13 Moïse donna les instructions suivantes aux Israélites :- C'est là le territoire que vous partagerez par tirage au sort et que l'Éternel a ordonné d'attribuer aux neuf tribus et demien. Voir Nb 26.52-56 ; 33.54 ; Jos 14.1-2. 14 Car la tribu de Ruben et celle de Gad ont déjà reçu leur propriété pour leur tribu, de même que la demi-tribu de Manassé. 15 Ces deux tribus et demie ont reçu leur patrimoine foncier de ce côté-ci du Jourdain, en face de Jéricho, à l'est. Les responsables du partage du pays

16 L'Éternel parla encore à Moïse : 17 - Voici les noms des hommes qui procéderont au partage du pays entre vous : le prêtre Éléazar et Josué, fils de Noun. 18 De plus, vous prendrez un chef par tribu pour répartir le pays. 19 Voici les noms de ces hommes : Pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Yephounné ; 20 pour celle de Siméon : Samuel, fils d'Ammihoud ; 21 pour celle de Benjamin : Élidad, fils de Kislôn ; 22 pour celle de Dan : le chef Bouqqi, fils de Yogli ; 23 pour les descendants de Joseph, pour la tribu de Manassé : le chef Hanniel, fils d'Éphod ; 24 pour celle d'Éphraïm : le chef Qemouel, fils de Chiphtân ; 25 pour celle de Zabulon ; le prince Élitsaphân, fils de Parnak ; 26 pour celle d'Issacar : le prince Paltiel, fils d'Azzân ; 27 pour celle d'Aser : le chef Ahihoud, fils de Chelomi ; 28 pour celle de Nephtali : le chef Pedahel, fils d'Ammihoud. 29 Tels sont ceux à qui l'Éternel ordonna de répartir le pays de Canaan entre les Israélites. 35 Les villes des lévites1L'Éternel parla à Moïse, dans les steppes de Moab, sur la rive du Jourdain en face de Jéricho, en disant : 2 - Ordonne aux Israélites de donner aux lévites sur la part de propriété qu'ils recevront, des villes où ils pourront s'établir avec des pâturages autour d'elleso. Voir Lv 25.32-34 ; Jos 21.1-42 ; 1 Ch 6.39-66. Puisque les lévites ne devaient pas recevoir de patrimoine héréditaire dans le pays de Canaan (Nb 1.47-53), Dieu leur fait attribuer des villes où ils pourront vivre et élever leur famille. Jos 21 rapporte l'exécution de cet ordre. Les lévites partagaient ces villes avec d'autres habitants (voir 1 S 6.13s.). 3 Ces villes leur serviront de résidence ; et ils disposeront des terres alentours pour leur bétail, leurs biens et tous leurs animaux. 4 Les terrains attenant aux villes que vous donnerez aux lévites s'étendront sur une distance de cinq cents mètres tout autour, à partir du mur de la ville. 5 Vous délimiterez donc, à l'extérieur de la ville, un carré de mille mètresp de côté au milieu duquel se situera la ville. Tels seront les territoires autour de leurs villes. En hébreu, mille et deux mille coudées. 6 Vous donnerez aux lévites les six villes de refuge que vous aurez désignées pour que des meurtriers involontaires puissent s'y réfugier ainsi que quarante-deux autres villes, 7 vous leur céderez donc en tout quarante-huit villes, chacune avec ses terres avoisinantes. 8 Vous prendrez ces villes sur les patrimoines fonciers des Israélites, en en prenant davantage des tribus qui ont reçu un plus grand nombre de villes, et moins de celles qui en ont moins ; chaque tribu cédera de ses villes aux lévites en proportion du territoire qu'elle aura reçu. Les villes de refuge

9 L'Éternel parla encore à Moïse, et lui dit : 10 - Dis aux Israélites : Vous allez traverser le Jourdain pour entrer dans le pays de Canaan, 11 et vous vous choisirez des villes qui vous serviront de cités de refuge où pourront se réfugier les auteurs d'homicides involontairesq. Voir Dt 4.41-43 ; 19.1-13 ; Jos 20.1-9. 12 Ces villes vous serviront d'asile pour protéger le meurtrier de l'homme chargé de punir le crimer, afin qu'un meurtrier ne soit pas mis à mort avant d'avoir comparu devant la communauté pour être jugé. C'est-à-dire le plus proche parent, qui avait le devoir de venger la mort d'un membre de sa famille. Il possédait aussi le droit de rachat (Lv 25.24 ; Rt 4.1-6). 13 Vous désignerez six villes de refuge : 14 trois villes au-delà du Jourdain, et trois autres dans le pays de Canaan. Elles serviront de refuge 15 aux Israélites, à l'immigré et au résident qui demeurera au milieu de vous ; quiconque aura tué quelqu'un involontairement pourra s'y réfugier. 16 S'il a frappé avec un objet en fer et causé la mort, c'est un meurtrier ; il sera puni de mort. 17-18 Il en sera de même s'il était armé d'une pierre ou d'un instrument en bois capable de causer la mort. 19 L'homme chargé de punir le crime le mettra à mort dès qu'il le trouvera. 20-21 S'il lui a lancé un projectile avec préméditation ou s'il l'a frappé du poing avec inimitié, et qu'il a causé sa mort, c'est un meurtrier : l'homme chargé de punir le crime le mettra à mort dès qu'il le trouvera. 22 Mais s'il l'a bousculé par accident et non par inimitié, ou lui a lancé un projectile sans mauvaise intention, 23 ou s'il a fait tomber sur lui une pierre sans l'avoir vu, et qu'il a causé sa mort sans avoir d'intention hostile à son égard et sans avoir cherché à lui faire de mal, 24 la communauté prononcera un jugement selon ces règles entre l'auteur de la mort et l'homme chargé de punir le crime. 25 Elle délivrera le meurtrier de l'homme chargé de punir le crime et le fera retourner dans la ville de refuge où il s'était réfugié.Il devra y rester jusqu'à la mort du grand-prêtre qui a été oint d'huile sainte. 26 Mais s'il quitte l'enceinte de la ville de refuge où il s'est retiré, 27 et si l'homme chargé de punir le crime le rencontre à l'extérieur du territoire de sa ville de refuge et le tue, cet homme ne sera pas coupable de crime. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'à la mort du grand-prêtre ; après cela il pourra retourner sur les terres qui lui appartiennent. 29 Ces ordonnances auront pour vous force de loi, pour toutes les générations, partout où vous habiterez. 30 Toutes les fois qu'un meurtre aura été commis, c'est seulement sur la déposition de plusieurs témoins que le meurtrier sera mis à mort. La déclaration d'un seul témoin n'est pas suffisante pour prononcer une condamnation à la peine capitales. Voir Dt 17.6 ; 19.15 ; Mt 18.16 ; 2 Co 13.1 ; 1 Tm 5.19 ; He 10.28. 31 D'autre part, vous n'accepterez pas de rançon en échange de la vie d'un meurtrier qui a été reconnu coupable d'un crime méritant la mort ; il doit être mis à mort. 32 Vous n'en accepterez pas non plus pour que le meurtrier qui s'est retiré dans sa ville de refuge puisse retourner habiter chez lui avant la mort du prêtre. 33 Ne profanez pas le pays où vous vous trouvez : en effet, le sang versé profane le pays ; car, pour le pays, il n'y a pas d'expiation pour le sang qui y a été versé sinon par le sang de celui qui l'a répandu. 34 Vous ne rendrez pas impur le pays où vous demeurerez et dans lequel j'habiterai, car je suis l'Éternel, qui habite au milieu des Israélites. 36 La loi sur le patrimoine foncier des familles1Les chefs des groupes familiaux des descendants de Galaad, fils de Makir, et petit-fils de Manassé, de la lignée des descendants de Joseph, se présentèrent devant Moïse et devant les chefs des groupes familiaux des Israélites, 2 pour leur dire :- L'Éternel a ordonné à mon seigneur d'attribuer la possession du pays aux Israélites en le partageant par tirage au sort. De plus, mon seigneur a reçu de l'Éternel l'ordre de donner le patrimoine foncier de Tselophhad, notre parent, à ses fillest. Voir Nb 27.1-11. 3 Or, si elles épousent l'un des membres d'une autre tribu d'Israël, leur patrimoine sera retranché de l'héritage de nos ancêtres pour être ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront par leur mariage, de sorte que notre part de patrimoine foncier sera diminuée d'autant. 4 Quand viendra l'année du jubiléu pour les Israélites, la part de ces femmes s'ajoutera à celle de la tribu dans laquelle elles seront entrées et, par conséquent, le patrimoine de notre tribu en sera diminué d'autant. Voir Lv 25.8-54. 5 Moïse ordonna aux Israélites de la part de l'Éternel :- Les gens de la tribu des descendants de Joseph ont raison. 6 Voici ce que l'Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophhad : Elles peuvent épouser qui elles voudront, à condition que ce soit un membre d'une famille de la tribu de leurs ancêtres. 7 Ainsi, le patrimoine foncier des Israélites ne passera pas d'une tribu à l'autre et chaque Israélite restera attaché au patrimoine foncier de la tribu de ses ancêtres. 8 Si dans l'une des tribus des Israélites, une fille hérite d'un patrimoine foncier, elle devra épouser un homme d'une famille de la tribu de son père, afin que chaque Israélite conserve intact le patrimoine foncier de ses ancêtres. 9 Aucun patrimoine ne pourra être transféré d'une tribu à une autre, chaque tribu des Israélites restera attachée à son patrimoine foncier. 10 Les filles de Tselophhad firent ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse : 11 Mahla, Tirtsa, Hogla, Milka et Noa épousèrent des fils de leurs oncles paternels, 12 donc des hommes appartenant aux familles issues de Manassé, fils de Joseph, de sorte que leur patrimoine foncier resta dans la tribu à laquelle appartenait leur famille paternelle. 13 Tels sont les commandements et les lois que l'Éternel donna aux Israélites par l'intermédiaire de Moïse dans les steppes de Moab, sur la rive du Jourdain, à la hauteur de Jéricho.

Publicité
Publicité
1 2 3 4 > >>
Publicité